호세아

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

호세아 7장

1
내가 이스라엘을 치료하려 할 때에 에브라임의 죄와 사마리아의 악이 드러나도다 그들은 거짓을 행하며 안으로 들어가 도둑질하고 밖으로 떼 지어 노략질하며
개역개정
내가 이스라엘을 치료하고자 할 때에 에브라임의 불법과 사마리아의 사악함이 드러났도다. 그들은 거짓을 행하며 도둑은 안으로 들어가고 강도떼는 밖에서 노략하는도다.
흠정역
When I would heal Israel, The iniquity of Ephraim is uncovered, And the evil deeds of Samaria, For they deal falsely; The thief enters in, Bandits raid outside,
NASB
2
내가 모든 악을 기억하였음을 그들이 마음에 생각하지 아니하거니와 이제 그들의 행위가 그들을 에워싸고 내 얼굴 앞에 있도다
개역개정
내가 그들의 사악함을 모두 기억하고 있음을 그들이 마음속으로 깊이 생각하지 아니하는도다. 이제 그들의 행위들이 그들을 에워쌌으며 그것들이 내 얼굴 앞에 있도다.
흠정역
And they do not consider in their hearts That I remember all their wickedness Now their deeds are all around them; They are before My face.
NASB
3
그들이 그 악으로 왕을, 그 거짓말로 지도자들을 기쁘게 하도다
개역개정
그들은 자기들의 사악함으로 왕을 즐겁게 하고 자기들의 거짓말로 통치자들을 즐겁게 하는도다.
흠정역
With their wickedness they make the king glad, And the princes with their lies.
NASB
4
그들은 다 간음하는 자라 과자 만드는 자에 의해 달궈진 화덕과 같도다 그가 반죽을 뭉침으로 발효되기까지만 불 일으키기를 그칠 뿐이니라
개역개정
그들은 다 간음하는 자들로서 빵 굽는 자가 달군 화덕 같으니라. 그는 반죽을 만든 뒤에 그것이 다 발효되기 전에 부풀리기를 멈추느니라.
흠정역
They are all adulterers, Like an oven heated by the baker Who ceases to stir up the fire From the kneading of the dough until it is leavened.
NASB
5
우리 왕의 날에 지도자들은 술의 뜨거움으로 병이 나며 왕은 오만한 자들과 더불어 악수하는도다
개역개정
우리 왕의 날에 통치자들은 왕을 포도주 부대로 병들게 하였으며 왕은 비웃는 자들과 함께 손을 내밀었도다.
흠정역
On the day of our king, the princes became sick with the heat of wine; He stretched out his hand with scoffers,
NASB
6
그들이 가까이 올 때에 그들의 마음은 간교하여 화덕 같으니 그들의 분노는 밤새도록 자고 아침에 피우는 불꽃 같도다
개역개정
그들은 숨어서 기다릴 때에 자기들의 마음을 화덕과 같이 예비하였도다. 그들의 빵 굽는 자가 밤새 자다가 아침에 불꽃같이 그것에 불을 붙이매
흠정역
For their hearts are like an oven As they approach their plotting; Their anger smolders all night, In the morning it burns like a flaming fire.
NASB
7
그들이 다 화덕 같이 뜨거워져서 그 재판장들을 삼키며 그들의 왕들을 다 엎드러지게 하며 그들 중에는 내게 부르짖는 자가 하나도 없도다
개역개정
그들이 다 화덕같이 뜨거워져서 자기들의 재판관들을 삼켰으며 그들의 왕들도 다 넘어지게 하였도다. 그들 가운데는 내게 부르짖는 자가 하나도 없도다.
흠정역
All of them are hot like an oven, And they consume their rulers; All their kings have fallen None of them calls on Me.
NASB
8
에브라임이 여러 민족 가운데에 혼합되니 그는 곧 뒤집지 않은 전병이로다
개역개정
에브라임 곧 그가 백성들 가운데서 자신을 섞었으니 에브라임은 뒤집지 않은 납작한 빵이로다.
흠정역
Ephraim mixes himself with the nations; Ephraim has become a cake not turned.
NASB
9
이방인들이 그의 힘을 삼켰으나 알지 못하고 백발이 무성할지라도 알지 못하는도다
개역개정
타국인들이 그의 기력을 삼켰으나 그가 그것을 알지 못하는도다. 참으로 흰머리가 그에게 여기저기 생겨도 그가 알지 못하는도다.
흠정역
Strangers devour his strength, Yet he does not know it; Gray hairs also are sprinkled on him, Yet he does not know it.
NASB
10
이스라엘의 교만은 그 얼굴에 드러났나니 그들이 이 모든 일을 당하여도 그들의 하나님 여호와께로 돌아오지 아니하며 구하지 아니하도다
개역개정
이스라엘의 교만이 그의 얼굴을 향해 증언하되 그들이 이 모든 일에도 불구하고 {주} 자기들의 [하나님]께로 돌아오지 아니하며 그분을 찾지도 아니하는도다.
흠정역
Though the pride of Israel testifies against him, Yet they have not returned to the LORD their God, Nor have they sought Him, for all this.
NASB
11
에브라임은 어리석은 비둘기 같이 지혜가 없어서 애굽을 향하여 부르짖으며 앗수르로 가는도다
개역개정
또한 에브라임은 심장이 없는 어리석은 비둘기 같아서 그들이 이집트를 향해 부르짖으며 아시리아로 가는도다.
흠정역
So Ephraim has become like a silly dove, without sense; They call to Egypt, they go to Assyria.
NASB
12
그들이 갈 때에 내가 나의 그물을 그 위에 쳐서 공중의 새처럼 떨어뜨리고 전에 그 회중에 들려 준 대로 그들을 징계하리라
개역개정
그들이 갈 때에 내가 내 그물을 그들 위에 쳐서 하늘의 날짐승같이 그들을 떨어뜨리고 그들의 회중이 들은 대로 그들을 징계하리라.
흠정역
When they go, I will spread My net over them; I will bring them down like the birds of the sky I will chastise them in accordance with the proclamation to their assembly.
NASB
13
화 있을진저 그들이 나를 떠나 그릇 갔음이니라 패망할진저 그들이 내게 범죄하였음이니라 내가 그들을 건져 주려 하나 그들이 나를 거슬러 거짓을 말하고
개역개정
그들이 나를 버리고 떠났은즉 그들에게 화가 있을지어다! 그들이 내게 죄를 지었은즉 그들에게 파멸이 있을지어다! 내가 그들을 구속하였을지라도 그들이 나를 대적하여 거짓말을 하고
흠정역
Woe to them, for they have strayed from Me! Destruction is theirs, for they have rebelled against Me! I would redeem them, but they speak lies against Me.
NASB
14
성심으로 나를 부르지 아니하였으며 오직 침상에서 슬피 부르짖으며 곡식과 새 포도주로 말미암아 모이며 나를 거역하는도다
개역개정
침상에서 울부짖을 때에도 마음을 다하여 내게 부르짖지 아니하였으니 그들이 곡식과 포도즙을 위해 모이고 나를 거역하는도다.
흠정역
And they do not cry to Me from their heart When they wail on their beds; For the sake of grain and new wine they assemble themselves, They turn away from Me.
NASB
15
내가 그들 팔을 연습시켜 힘 있게 하였으나 그들은 내게 대하여 악을 꾀하는도다
개역개정
내가 그들의 팔을 싸매어 강하게 하였을지라도 그들이 해악을 꾀하여 나를 대적하는도다.
흠정역
Although I trained and strengthened their arms, Yet they devise evil against Me.
NASB
16
그들은 돌아오나 높으신 자에게로 돌아오지 아니하니 속이는 활과 같으며 그들의 지도자들은 그 혀의 거친 말로 말미암아 칼에 엎드러지리니 이것이 애굽 땅에서 조롱거리가 되리라
개역개정
그들이 돌아오나 지극히 높은 이에게 돌아오지 아니하니 그들은 속이는 활 같도다. 그들의 통치자들은 자기들의 혀를 날뛰게 하였으므로 칼에 넘어지리니 이것이 이집트 땅에서 그들에 대한 조롱거리가 되리라.
흠정역
They turn, but not upward, They are like a deceitful bow; Their princes will fall by the sword Because of the insolence of their tongue This will be their derision in the land of Egypt.
NASB