호세아 4장
1
이스라엘 자손들아 여호와의 말씀을 들으라 여호와께서 이 땅 주민과 논쟁하시나니 이 땅에는 진실도 없고 인애도 없고 하나님을 아는 지식도 없고
개역개정
이스라엘 자손들아, 너희는 {주}의 말씀을 들으라. 그 땅에 진리도 없고 긍휼도 없고 [하나님]을 아는 지식도 없으므로 {주}께서 그 땅의 거주민들과 논쟁하시느니라.
흠정역
Listen to the word of the LORD, O sons of Israel, For the LORD has a case against the inhabitants of the land, Because there is no faithfulness or kindness Or knowledge of God in the land.
NASB
2
오직 저주와 속임과 살인과 도둑질과 간음뿐이요 포악하여 피가 피를 뒤이음이라
개역개정
그들이 맹세와 거짓말과 살인과 도둑질과 간음을 행함으로 터져서 피와 피가 닿는도다.
흠정역
There is swearing, deception, murder, stealing and adultery They employ violence, so that bloodshed follows bloodshed.
NASB
3
그러므로 이 땅이 슬퍼하며 거기 사는 자와 들짐승과 공중에 나는 새가 다 쇠잔할 것이요 바다의 고기도 없어지리라
개역개정
그러므로 그 땅이 애곡하며 그 안에 거하는 모든 사람이 들의 짐승들과 하늘의 날짐승들과 더불어 쇠약할 것이요, 참으로 바다의 물고기들도 없어지리라.
흠정역
Therefore the land mourns, And everyone who lives in it languishes Along with the beasts of the field and the birds of the sky, And also the fish of the sea disappear.
NASB
4
그러나 어떤 사람이든지 다투지도 말며 책망하지도 말라 네 백성들이 제사장과 다투는 자처럼 되었음이니라
개역개정
그러나 아무도 다투지 말며 남을 책망하지 말라. 이는 네 백성이 제사장과 다투는 자들같이 되었기 때문이라.
흠정역
Yet let no one find fault, and let none offer reproof; For your people are like those who contend with the priest.
NASB
5
너는 낮에 넘어지겠고 너와 함께 있는 선지자는 밤에 넘어지리라 내가 네 어머니를 멸하리라
개역개정
그러므로 너는 낮에 넘어지고 또 대언자는 밤에 너와 함께 넘어지며 또 내가 네 어머니를 멸하리라.
흠정역
So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother.
NASB
6
내 백성이 지식이 없으므로 망하는도다 네가 지식을 버렸으니 나도 너를 버려 내 제사장이 되지 못하게 할 것이요 네가 네 하나님의 율법을 잊었으니 나도 네 자녀들을 잊어버리리라
개역개정
내 백성이 지식이 부족하므로 망하는도다. 네가 지식을 거부하였으므로 나도 너를 거부하여 네가 나를 위해 제사장이 되지 못하게 할 것이요, 네가 네 [하나님]의 율법을 잊었은즉 나도 네 자녀들을 잊으리라.
흠정역
My people are destroyed for lack of knowledge Because you have rejected knowledge, I also will reject you from being My priest Since you have forgotten the law of your God, I also will forget your children.
NASB
7
그들은 번성할수록 내게 범죄하니 내가 그들의 영화를 변하여 욕이 되게 하리라
개역개정
그들이 불어날수록 내게 죄를 지었은즉 내가 그들의 영광을 수치로 바꾸리라.
흠정역
The more they multiplied, the more they sinned against Me; I will change their glory into shame.
NASB
8
그들이 내 백성의 속죄제물을 먹고 그 마음을 그들의 죄악에 두는도다
개역개정
그들이 내 백성의 죄를 먹고 자기 마음을 자기 불법에 두나니
흠정역
They feed on the sin of My people And direct their desire toward their iniquity.
NASB
9
장차는 백성이나 제사장이나 동일함이라 내가 그들의 행실대로 벌하며 그들의 행위대로 갚으리라
개역개정
그 백성에 그 제사장이 되리라. 내가 그들의 길들로 인하여 그들을 벌하며 그들의 행위로 인하여 그들에게 보응하리라.
흠정역
And it will be, like people, like priest; So I will punish them for their ways And repay them for their deeds.
NASB
10
그들이 먹어도 배부르지 아니하며 음행하여도 수효가 늘지 못하니 이는 여호와를 버리고 따르지 아니하였음이니라
개역개정
그들이 {주}에게 주의를 기울이는 일에서 떠났으므로 먹어도 족하지 아니하고 행음해도 늘지 아니하리라.
흠정역
They will eat, but not have enough; They will play the harlot, but not increase, Because they have stopped giving heed to the LORD.
NASB
11
음행과 묵은 포도주와 새 포도주가 마음을 빼앗느니라
개역개정
행음과 포도주와 새 포도즙이 마음을 빼앗아 가느니라.
흠정역
Harlotry, wine and new wine take away the understanding.
NASB
12
내 백성이 나무에게 묻고 그 막대기는 그들에게 고하나니 이는 그들이 음란한 마음에 미혹되어 하나님을 버리고 음행하였음이니라
개역개정
내 백성이 자기들의 나무토막에게 조언을 구하고 그들의 막대기가 그들에게 밝히 말하나니 이는 행음의 영이 그들로 하여금 잘못을 범하게 하므로 그들이 자기들의 [하나님] 밑에서 떠나 음행의 길로 갔기 때문이니라.
흠정역
My people consult their wooden idol, and their diviner's wand informs them; For a spirit of harlotry has led them astray, And they have played the harlot, departing from their God.
NASB
13
그들이 산 꼭대기에서 제사를 드리며 작은 산 위에서 분향하되 참나무와 버드나무와 상수리나무 아래에서 하니 이는 그 나무 그늘이 좋음이라 이러므로 너희 딸들은 음행하며 너희 며느리들은 간음을 행하는도다
개역개정
그들이 산꼭대기에서 희생물을 드리며 작은 산 위에서 분향하되 상수리나무와 포플러나무와 느릅나무 밑에서 하나니 이는 그것들의 그늘이 좋기 때문이라. 그러므로 너희 딸들은 행음하며 너희 배우자들은 간음하리로다.
흠정역
They offer sacrifices on the tops of the mountains And burn incense on the hills, Under oak, poplar and terebinth, Because their shade is pleasant. Therefore your daughters play the harlot And your brides commit adultery.
NASB
14
너희 딸들이 음행하며 너희 며느리들이 간음하여도 내가 벌하지 아니하리니 이는 남자들도 창기와 함께 나가며 음부와 함께 희생을 드림이니라 깨닫지 못하는 백성은 망하리라
개역개정
너희 딸들이 행음하며 너희 배우자들이 간음해도 내가 그들을 벌하지 아니하리니 그들은 스스로 분리하여 음녀들과 함께하며 창녀들과 함께 희생물을 드리느니라. 그러므로 깨닫지 못하는 백성은 넘어지리라.
흠정역
I will not punish your daughters when they play the harlot Or your brides when they commit adultery, For the men themselves go apart with harlots And offer sacrifices with temple prostitutes; So the people without understanding are ruined.
NASB
15
이스라엘아 너는 음행하여도 유다는 죄를 범하지 못하게 할 것이라 너희는 길갈로 가지 말며 벧아웬으로 올라가지 말며 여호와의 사심을 두고 맹세하지 말지어다
개역개정
비록 너 이스라엘이 창녀 짓을 행하여도 유다는 죄를 범하지 말지니라. 너희는 길갈로 가지도 말고 벧아웬으로 올라가지도 말며 또, {주}께서 살아 계신다, 하고 맹세하지도 말라.
흠정역
Though you, Israel, play the harlot, Do not let Judah become guilty; Also do not go to Gilgal, Or go up to Beth-aven And take the oath: "As the LORD lives!"
NASB
16
이스라엘은 완강한 암소처럼 완강하니 이제 여호와께서 어린 양을 넓은 들에서 먹임 같이 그들을 먹이시겠느냐
개역개정
이스라엘이 뒤로 물러서는 암송아지같이 뒤로 물러서므로 이제 {주}가 넓은 곳에서 어린양을 먹이는 것 같이 그들을 먹이리라.
흠정역
Since Israel is stubborn Like a stubborn heifer, Can the LORD now pasture them Like a lamb in a large field?
NASB
17
에브라임이 우상과 연합하였으니 버려 두라
개역개정
에브라임은 우상들과 연합하였으니 그를 내버려 둘지니라.
흠정역
Ephraim is joined to idols; Let him alone.
NASB
18
그들이 마시기를 다 하고는 이어서 음행하였으며 그들은 부끄러운 일을 좋아하느니라
개역개정
그들의 마시는 것이 시게 되었느니라. 그들이 계속해서 행음하며 그녀의 치리자들은 수치스럽게도, 너희는 돈을 내라, 하고 말하기를 좋아하는도다.
흠정역
Their liquor gone, They play the harlot continually; Their rulers dearly love shame.
NASB
19
바람이 그 날개로 그를 쌌나니 그들이 그 제물로 말미암아 부끄러운 일을 당하리라
개역개정
바람이 이미 자기 날개로 그녀를 싸매었은즉 그들이 자기들의 희생물로 인하여 부끄러움을 당하리라.
흠정역
The wind wraps them in its wings, And they will be ashamed because of their sacrifices.
NASB