호세아

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

호세아 2장

1
너희 형제에게는 암미라 하고 너희 자매에게는 루하마라 하라
개역개정
너희 형제에게는 너희가 암미라 하고 너희 자매에게는 루하마라 하라.
흠정역
Say to your brothers, "Ammi," and to your sisters, "Ruhamah."
NASB
2
너희 어머니와 논쟁하고 논쟁하라 그는 내 아내가 아니요 나는 그의 남편이 아니라 그가 그의 얼굴에서 음란을 제하게 하고 그 유방 사이에서 음행을 제하게 하라
개역개정
너희 어머니와 변론하고 변론하라. 그녀는 내 아내가 아니요, 나도 그녀의 남편이 아니니라. 그런즉 그녀가 자기 눈앞에서 행음을 버리게 하고 자기 젖가슴 사이에서 간음을 버리게 할지니라.
흠정역
"Contend with your mother, contend, For she is not my wife, and I am not her husband; And let her put away her harlotry from her face And her adultery from between her breasts,
NASB
3
그렇지 아니하면 내가 그를 벌거벗겨서 그 나던 날과 같게 할 것이요 그로 광야 같이 되게 하며 마른 땅 같이 되게 하여 목말라 죽게 할 것이며
개역개정
그리하지 아니하면 내가 그녀를 벌거벗기고 그녀가 태어나던 날에 했던 것 같이 그녀를 볼거리로 세우며 또 그녀를 광야같이 되게 하고 마른 땅같이 되게 하여 목마름으로 그녀를 죽이리라.
흠정역
Or I will strip her naked And expose her as on the day when she was born I will also make her like a wilderness, Make her like desert land And slay her with thirst.
NASB
4
내가 그의 자녀를 긍휼히 여기지 아니하리니 이는 그들이 음란한 자식들임이니라
개역개정
또 내가 그녀의 자식들에게 긍휼을 베풀지 아니하리니 그들은 행음으로 인한 자식들이니라.
흠정역
"Also, I will have no compassion on her children, Because they are children of harlotry.
NASB
5
그들의 어머니는 음행하였고 그들을 임신했던 자는 부끄러운 일을 행하였나니 이는 그가 이르기를 나는 나를 사랑하는 자들을 따르리니 그들이 내 떡과 내 물과 내 양털과 내 삼과 내 기름과 내 술들을 내게 준다 하였음이라
개역개정
그들의 어머니는 창녀 짓을 행하였고 그들을 수태한 여인은 수치스럽게 행하였느니라. 그녀가 이르기를, 내게 내 빵과 내 물과 내 양털과 내 아마와 내 기름과 내 마실 것을 주는 나의 사랑하는 자들을 내가 따라가리라, 하였도다.
흠정역
"For their mother has played the harlot; She who conceived them has acted shamefully For she said, 'I will go after my lovers, Who give me my bread and my water, My wool and my flax, my oil and my drink.'
NASB
6
그러므로 내가 가시로 그 길을 막으며 담을 쌓아 그로 그 길을 찾지 못하게 하리니
개역개정
그러므로, 보라, 내가 가시로 네 길에 울타리를 치며 벽을 쌓아 그녀가 길을 찾지 못하게 하리니
흠정역
"Therefore, behold, I will hedge up her way with thorns, And I will build a wall against her so that she cannot find her paths.
NASB
7
그가 그 사랑하는 자를 따라갈지라도 미치지 못하며 그들을 찾을지라도 만나지 못할 것이라 그제야 그가 이르기를 내가 본 남편에게로 돌아가리니 그 때의 내 형편이 지금보다 나았음이라 하리라
개역개정
그녀가 자기의 사랑하는 자들을 쫓아갈지라도 따라잡지 못하며 그들을 찾을지라도 만나지 못하리라. 그때에야 그녀가 이르기를, 내가 가서 내 첫 남편에게 돌아가리니 그때가 지금보다 내게 더 나았도다, 하리라.
흠정역
"She will pursue her lovers, but she will not overtake them; And she will seek them, but will not find them Then she will say, 'I will go back to my first husband, For it was better for me then than now!'
NASB
8
곡식과 새 포도주와 기름은 내가 그에게 준 것이요 그들이 바알을 위하여 쓴 은과 금도 내가 그에게 더하여 준 것이거늘 그가 알지 못하도다
개역개정
내가 그녀에게 곡식과 포도즙과 기름을 주었고 또 그녀의 은과 금 곧 그들이 바알을 위하여 예비한 그것들도 내가 많이 더해 주었음을 그녀가 알지 못하였도다.
흠정역
"For she does not know that it was I who gave her the grain, the new wine and the oil, And lavished on her silver and gold, Which they used for Baal.
NASB
9
그러므로 내가 내 곡식을 그것이 익을 계절에 도로 찾으며 내가 내 새 포도주를 그것이 맛 들 시기에 도로 찾으며 또 그들의 벌거벗은 몸을 가릴 내 양털과 내 삼을 빼앗으리라
개역개정
그러므로 내가 돌아가서 내 곡식이 나는 때에 그 곡식을, 내 포도즙이 나는 철에 그 포도즙을 제거하며 그녀의 벌거벗은 것을 가리기 위해 준 내 양털과 내 아마를 회수하리라.
흠정역
"Therefore, I will take back My grain at harvest time And My new wine in its season. I will also take away My wool and My flax Given to cover her nakedness.
NASB
10
이제 내가 그 수치를 그 사랑하는 자의 눈 앞에 드러내리니 그를 내 손에서 건져낼 사람이 없으리라
개역개정
이제 그녀가 사랑하는 자들의 눈앞에서 내가 그녀의 음탕함을 드러내리니 아무도 내 손에서 그녀를 건져 내지 못하리라.
흠정역
"And then I will uncover her lewdness In the sight of her lovers, And no one will rescue her out of My hand.
NASB
11
내가 그의 모든 희락과 절기와 월삭과 안식일과 모든 명절을 폐하겠고
개역개정
내가 또한 그녀의 모든 희락과 명절과 월삭과 안식일과 모든 엄숙한 명절이 그치게 하며
흠정역
"I will also put an end to all her gaiety, Her feasts, her new moons, her sabbaths And all her festal assemblies.
NASB
12
그가 전에 이르기를 이것은 나를 사랑하는 자들이 내게 준 값이라 하던 그 포도나무와 무화과나무를 거칠게 하여 수풀이 되게 하며 들짐승들에게 먹게 하리라
개역개정
그녀가 전에 자기의 포도나무와 무화과나무를 가리켜 말하기를, 이것들은 나의 사랑하는 자들이 내게 준 내 보상이라, 하였으므로 내가 그것들을 수풀이 되게 하고 들짐승들이 그것들을 먹게 하리라.
흠정역
"I will destroy her vines and fig trees, Of which she said, 'These are my wages Which my lovers have given me ' And I will make them a forest, And the beasts of the field will devour them.
NASB
13
그가 귀고리와 패물로 장식하고 그가 사랑하는 자를 따라가서 나를 잊어버리고 향을 살라 바알들을 섬긴 시일대로 내가 그에게 벌을 주리라 여호와의 말씀이니라
개역개정
그녀가 바알들을 섬긴 날수대로 내가 그녀에게 징벌하리니 그때에 그녀가 그것들에게 분향하고 귀고리와 보석으로 자기를 치장하며 자기의 사랑하는 자들을 따라가고 나를 잊었도다. {주}가 말하노라.
흠정역
"I will punish her for the days of the Baals When she used to offer sacrifices to them And adorn herself with her earrings and jewelry, And follow her lovers, so that she forgot Me," declares the LORD.
NASB
14
그러므로 보라 내가 그를 타일러 거친 들로 데리고 가서 말로 위로하고
개역개정
그러므로, 보라, 내가 그녀를 끌어당겨 광야로 데리고 가서 그녀에게 위로하는 말로 이르고
흠정역
"Therefore, behold, I will allure her, Bring her into the wilderness And speak kindly to her.
NASB
15
거기서 비로소 그의 포도원을 그에게 주고 아골 골짜기로 소망의 문을 삼아 주리니 그가 거기서 응대하기를 어렸을 때와 애굽 땅에서 올라오던 날과 같이 하리라
개역개정
또 그때부터 그녀의 포도원을 그녀에게 주며 아골 골짜기를 소망의 문으로 주리니 그녀가 어렸을 때와 이집트 땅에서 올라오던 날에 하던 것 같이 거기서 노래하리라.
흠정역
"Then I will give her her vineyards from there, And the valley of Achor as a door of hope And she will sing there as in the days of her youth, As in the day when she came up from the land of Egypt.
NASB
16
여호와께서 이르시되 그 날에 네가 나를 내 남편이라 일컫고 다시는 내 바알이라 일컫지 아니하리라
개역개정
{주}가 말하노라. 그 날에는 네가 나를 이쉬라 부르며 다시는 바알리라 부르지 아니하리니
흠정역
"It will come about in that day," declares the LORD, "That you will call Me Ishi And will no longer call Me Baali.
NASB
17
내가 바알들의 이름을 그의 입에서 제거하여 다시는 그의 이름을 기억하여 부르는 일이 없게 하리라
개역개정
이는 내가 그녀의 입에서 바알들의 이름을 제거할 터인즉 그것들이 다시는 그것들의 이름으로 기억되지 아니할 것이기 때문이라.
흠정역
"For I will remove the names of the Baals from her mouth, So that they will be mentioned by their names no more.
NASB
18
그 날에는 내가 그들을 위하여 들짐승과 공중의 새와 땅의 곤충과 더불어 언약을 맺으며 또 이 땅에서 활과 칼을 꺾어 전쟁을 없이하고 그들로 평안히 눕게 하리라
개역개정
그 날에는 내가 그들을 위하여 들의 짐승과 하늘의 날짐승과 땅의 기어 다니는 것들과 언약을 맺으며 또 그 땅에서 활과 칼을 꺾고 전쟁을 중단시켜 그들이 안전히 눕게 하리라.
흠정역
"In that day I will also make a covenant for them With the beasts of the field, The birds of the sky And the creeping things of the ground And I will abolish the bow, the sword and war from the land, And will make them lie down in safety.
NASB
19
내가 네게 장가 들어 영원히 살되 공의와 정의와 은총과 긍휼히 여김으로 네게 장가 들며
개역개정
또 내가 영원토록 나를 위하여 너와 정혼하리니 참으로 내가 나를 위하여 의와 공의와 인자함과 긍휼로 너와 정혼하며
흠정역
"I will betroth you to Me forever; Yes, I will betroth you to Me in righteousness and in justice, In lovingkindness and in compassion,
NASB
20
진실함으로 네게 장가 들리니 네가 여호와를 알리라
개역개정
나를 위하여 신실함으로 너와 정혼하리니 네가 {주}를 알리라.
흠정역
And I will betroth you to Me in faithfulness. Then you will know the LORD.
NASB
21
여호와께서 이르시되 그 날에 내가 응답하리라 나는 하늘에 응답하고 하늘은 땅에 응답하고
개역개정
그 날에는 내가 들으리라. {주}가 말하노라. 나는 하늘들의 말을 듣고 하늘들은 땅의 말을 들으며
흠정역
"It will come about in that day that I will respond," declares the LORD. "I will respond to the heavens, and they will respond to the earth,
NASB
22
땅은 곡식과 포도주와 기름에 응답하고 또 이것들은 이스르엘에 응답하리라
개역개정
땅은 곡식과 포도즙과 기름의 말을 듣고 그것들은 예스르엘의 말을 들으리라.
흠정역
And the earth will respond to the grain, to the new wine and to the oil, And they will respond to Jezreel.
NASB
23
내가 나를 위하여 그를 이 땅에 심고 긍휼히 여김을 받지 못하였던 자를 긍휼히 여기며 내 백성 아니었던 자에게 향하여 이르기를 너는 내 백성이라 하리니 그들은 이르기를 주는 내 하나님이시라 하리라 하시니라
개역개정
내가 나를 위하여 그녀를 땅에 심고 긍휼을 얻지 못하였던 그녀에게 긍휼을 베풀며 내 백성이 아니던 자들에게 이르기를, 너는 내 백성이라, 하고 그들은 이르기를, 주는 내 [하나님]이시니이다, 하리라.
흠정역
"I will sow her for Myself in the land I will also have compassion on her who had not obtained compassion, And I will say to those who were not My people, 'You are My people!' And they will say, 'You are my God!'"
NASB