호세아

바람피운 아내를 용서하는 사랑으로 하나님 마음을 보여준 선지자

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

호세아 1장

1
웃시야와 요담과 아하스와 히스기야가 이어 유다 왕이 된 시대 곧 요아스의 아들 여로보암이 이스라엘 왕이 된 시대에 브에리의 아들 호세아에게 임한 여호와의 말씀이라
개역개정
주님께서브에리의 아들호세아에게 주신 말씀이다. 때는 웃시야와요담과아하스와 히스기야 왕이 이어서 유다를 다스리고,요아스의 아들여로보암왕이 이스라엘을 다스리던 때이다.
새번역
유다 왕 웃시야와 요담과 아하스와 히스기야 시대 곧 이스라엘 왕 요아스의 아들 여로보암 시대에 브에리의 아들 호세아에게 임한 {주}의 말씀이라.
흠정역
The word of the LORD which came to Hosea the son of Beeri, during the days of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, and during the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.
NASB
2
여호와께서 처음 호세아에게 말씀하실 때 여호와께서 호세아에게 이르시되 너는 가서 음란한 여자를 맞이하여 음란한 자식들을 낳으라 이 나라가 여호와를 떠나 크게 음란함이니라 하시니
개역개정
주님께서 처음으로호세아를 시켜 이스라엘 사람들에게 말씀하실 때에, 주님께서는호세아에게 다음과 같이 말씀하셨다. "너는 가서 음란한 여인과 결혼하여, 음란한 자식들을 낳아라! 이나라가 주를 버리고 떠나서, 음란하게 살고 있기 때문이다."
새번역
호세아로 말미암은 {주}의 말씀의 시작이라. {주}께서 호세아에게 이르시되, 가서 행음하는 아내를 취하고 행음으로 인한 자식들을 취하라. 그 땅이 {주}를 떠나 크게 행음하였느니라, 하시니라.
흠정역
When the LORD first spoke through Hosea, the LORD said to Hosea, "Go, take to yourself a wife of harlotry and have children of harlotry; for the land commits flagrant harlotry, forsaking the LORD."
NASB
3
이에 그가 가서 디블라임의 딸 고멜을 맞이하였더니 고멜이 임신하여 아들을 낳으매
개역개정
호세아가 가서,디블라임의 딸고멜과 결혼하였다.고멜이 임신하여, 호세아의 아들을 낳았다.
새번역
이에 그가 가서 디블라임의 딸 고멜을 취하니 고멜이 수태하여 그에게 아들을 낳으니라.
흠정역
So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
NASB
4
여호와께서 호세아에게 이르시되 그의 이름을 이스르엘이라 하라 조금 후에 내가 이스르엘의 피를 예후의 집에 갚으며 이스라엘 족속의 나라를 폐할 것임이니라
개역개정
주님께서호세아에게 말씀하셨다. "그의 이름을이스르엘이라고 하여라. 이제 곧 내가예후의 집을 심판하겠다. 그가이스르엘에서 살육한 죄를 물어서 이스라엘 왕조를 없애겠다.
새번역
{주}께서 그에게 이르시되, 그의 이름을 예스르엘이라 하라. 잠시 후에 내가 예스르엘의 피에 대한 원수를 예후의 집에 갚고 이스라엘의 집의 왕국을 그치게 하리라.
흠정역
And the LORD said to him, "Name him Jezreel; for yet a little while, and I will punish the house of Jehu for the bloodshed of Jezreel, and I will put an end to the kingdom of the house of Israel.
NASB
5
그 날에 내가 이스르엘 골짜기에서 이스라엘의 활을 꺾으리라 하시니라
개역개정
또 그 날에 내가이스르엘평원에서 이스라엘의 활을 꺾겠다."
새번역
그 날에 내가 예스르엘 골짜기에서 이스라엘의 활을 꺾으리라, 하시니라.
흠정역
"On that day I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."
NASB
6
고멜이 또 임신하여 딸을 낳으매 여호와께서 호세아에게 이르시되 그의 이름을 로루하마라 하라 내가 다시는 이스라엘 족속을 긍휼히 여겨서 용서하지 않을 것임이니라
개역개정
고멜이 다시 임신하여 딸을 낳았다. 이 때에 주님께서호세아에게 말씀하셨다. "그 딸의 이름은로루하마라고 하여라. 내가 다시는 이스라엘 족속을 불쌍히 여기지도 않고, 용서하지도 않겠다.
새번역
고멜이 또 수태하여 딸을 낳으니 [하나님]께서 그에게 이르시되, 그녀의 이름을 로루하마라 하라. 내가 다시는 이스라엘의 집에 긍휼을 베풀지 아니하고 그들을 완전히 제거하리라.
흠정역
Then she conceived again and gave birth to a daughter. And the LORD said to him, "Name her Lo-ruhamah, for I will no longer have compassion on the house of Israel, that I would ever forgive them.
NASB
7
그러나 내가 유다 족속을 긍휼히 여겨 그들의 하나님 여호와로 구원하겠고 활과 칼이나 전쟁이나 말과 마병으로 구원하지 아니하리라 하시니라
개역개정
그러나 유다 족속은 내가 불쌍히 여기겠다. 그들의 주 나 하나님이 직접 나서서 그들을 구출하겠다. 그러나 내가 그들을, 활이나 칼이나 전쟁이나 군마나 기마병으로 구출하는 것이 아니다."
새번역
그러나 내가 유다의 집에는 긍휼을 베풀고 {주} 그들의 [하나님]으로 말미암아 그들을 구원하며 활이나 칼이나 전쟁이나 말이나 기병으로 그들을 구원하지 아니하리라, 하시니라.
흠정역
"But I will have compassion on the house of Judah and deliver them by the LORD their God, and will not deliver them by bow, sword, battle, horses or horsemen."
NASB
8
고멜이 로루하마를 젖뗀 후에 또 임신하여 아들을 낳으매
개역개정
로루하마가 젖을 뗄 때에,고멜이 다시 임신하여 아들을 낳았다.
새번역
이제 고멜이 로루하마를 젖 뗀 뒤에 또 수태하여 아들을 낳으니라.
흠정역
When she had weaned Lo-ruhamah, she conceived and gave birth to a son.
NASB
9
여호와께서 이르시되 그의 이름을 로암미라 하라 너희는 내 백성이 아니요 나는 너희 하나님이 되지 아니할 것임이니라
개역개정
주님께서 말씀하셨다. "그의 이름을로암미라고 하여라. 너희가 나의 백성이 아니며, 나도 너희의 하나님이 아니기 때문이다."
새번역
이에 [하나님]께서 이르시되, 그의 이름을 로암미라 하라. 너희는 내 백성이 아니요, 나는 너희 [하나님]이 되지 아니하리라.
흠정역
And the LORD said, "Name him Lo-ammi, for you are not My people and I am not your God."
NASB
10
그러나 이스라엘 자손의 수가 바닷가의 모래 같이 되어서 헤아릴 수도 없고 셀 수도 없을 것이며 전에 그들에게 이르기를 너희는 내 백성이 아니라 한 그 곳에서 그들에게 이르기를 너희는 살아 계신 하나님의 아들들이라 할 것이라
개역개정
"그러나 이스라엘 자손의 수가 바닷가의 모래처럼 많아져서, 얼마나 되는지, 아무도 되어 보거나 세어 볼 수 없을 때가 올 것이다. 그 때가 되면, 사람들이 너희를 로암미라고 부른 땅에서, '살아 계신 하나님의 자녀'라고 부를 것이다.
새번역
그러할지라도 이스라엘 자손의 수가 바다의 모래 같아서 헤아릴 수도 없고 셀 수도 없으리니 전에 그들에게 이르기를, 너희는 내 백성이 아니라, 한 그곳에서 곧 거기에서 그들에게 이르기를, 너희는 살아 계신 [하나님]의 아들들이라, 하리라.
흠정역
Yet the number of the sons of Israel Will be like the sand of the sea, Which cannot be measured or numbered; And in the place Where it is said to them, "You are not My people," It will be said to them, "You are the sons of the living God."
NASB
11
이에 유다 자손과 이스라엘 자손이 함께 모여 한 우두머리를 세우고 그 땅에서부터 올라오리니 이스르엘의 날이 클 것임이로다
개역개정
그 때가 되면, 유다 자손과 이스라엘 자손이 통일을 이룩하여, 한 통치자를 세우고, 땅에서 번성할 것이다. 그렇다.이스르엘의 날이 크게 번창할 것이다.
새번역
그때에 유다 자손과 이스라엘 자손이 함께 모여 자기들을 위해 한 머리를 정하고 그 땅에서부터 올라오리니 이는 예스르엘의 날이 클 것이기 때문이라.
흠정역
And the sons of Judah and the sons of Israel will be gathered together, And they will appoint for themselves one leader, And they will go up from the land, For great will be the day of Jezreel.
NASB