신명기

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

신명기 23장

1
고환이 상한 자나 음경이 잘린 자는 여호와의 총회에 들어오지 못하리라
개역개정
고환이 상한 자나 은밀한 지체가 잘린 자는 {주}의 회중에 들어오지 못하리라.
흠정역
"No one who is emasculated or has his male organ cut off shall enter the assembly of the LORD.
NASB
2
사생자는 여호와의 총회에 들어오지 못하리니 십 대에 이르기까지도 여호와의 총회에 들어오지 못하리라
개역개정
사생아는 {주}의 회중에 들어오지 못하리니 그는 심지어 십 대에 이르기까지 {주}의 회중에 들어오지 못하리라.
흠정역
"No one of illegitimate birth shall enter the assembly of the LORD; none of his descendants, even to the tenth generation, shall enter the assembly of the LORD.
NASB
3
암몬 사람과 모압 사람은 여호와의 총회에 들어오지 못하리니 그들에게 속한 자는 십 대뿐 아니라 영원히 여호와의 총회에 들어오지 못하리라
개역개정
암몬 족속과 모압 족속은 {주}의 회중에 들어오지 못하리니 그들은 심지어 십 대에 이르기까지 {주}의 회중에 영원히 들어오지 못하리라.
흠정역
"No Ammonite or Moabite shall enter the assembly of the LORD; none of their descendants, even to the tenth generation, shall ever enter the assembly of the LORD,
NASB
4
그들은 너희가 애굽에서 나올 때에 떡과 물로 너희를 길에서 영접하지 아니하고 메소보다미아의 브돌 사람 브올의 아들 발람에게 뇌물을 주어 너희를 저주하게 하려 하였으나
개역개정
너희가 이집트에서 나올 때에 그들이 빵과 물을 가지고 길에서 너희를 맞이하지 아니하고 메소포타미아의 브돌에서 브올의 아들 발람을 사서 너를 치고 저주하게 하려 하였느니라.
흠정역
because they did not meet you with food and water on the way when you came out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you.
NASB
5
네 하나님 여호와께서 너를 사랑하시므로 네 하나님 여호와께서 발람의 말을 듣지 아니하시고 네 하나님 여호와께서 그 저주를 변하여 복이 되게 하셨나니
개역개정
그럼에도 불구하고 {주} 네 [하나님]께서 너를 사랑하셨으므로 {주} 네 [하나님]께서 발람에게 귀를 기울이지 아니하시고 {주} 네 [하나님]께서 그 저주를 돌이키사 네게 복이 되게 하셨나니
흠정역
"Nevertheless, the LORD your God was not willing to listen to Balaam, but the LORD your God turned the curse into a blessing for you because the LORD your God loves you.
NASB
6
네 평생에 그들의 평안함과 형통함을 영원히 구하지 말지니라
개역개정
너는 네 평생 동안 그들의 화평과 형통을 영원토록 구하지 말지니라.
흠정역
"You shall never seek their peace or their prosperity all your days.
NASB
7
너는 에돔 사람을 미워하지 말라 그는 네 형제임이니라 애굽 사람을 미워하지 말라 네가 그의 땅에서 객이 되었음이니라
개역개정
너는 에돔 족속을 몹시 싫어하지 말라. 그는 네 형제니라. 너는 이집트 사람을 몹시 싫어하지 말라. 네가 그의 땅에서 나그네였느니라.
흠정역
"You shall not detest an Edomite, for he is your brother; you shall not detest an Egyptian, because you were an alien in his land.
NASB
8
그들의 삼 대 후 자손은 여호와의 총회에 들어올 수 있느니라
개역개정
그들에게서 난 자손들은 그들의 삼 대째에 {주}의 회중에 들어올지니라.
흠정역
"The sons of the third generation who are born to them may enter the assembly of the LORD.
NASB
9
네가 적군을 치러 출진할 때에 모든 악한 일을 스스로 삼갈지니
개역개정
군대가 네 원수들을 치러 나갈 때에 너는 모든 사악한 일을 하지 말지니라.
흠정역
"When you go out as an army against your enemies, you shall keep yourself from every evil thing.
NASB
10
너희 중에 누가 밤에 몽설함으로 부정하거든 진영 밖으로 나가고 진영 안에 들어오지 아니하다가
개역개정
너희 가운데 어떤 사람이 밤에 우연히 생긴 부정함으로 인하여 부정하게 되거든 그는 진영 밖으로 나가고 진영 안에 들어오지 말 것이요,
흠정역
"If there is among you any man who is unclean because of a nocturnal emission, then he must go outside the camp; he may not reenter the camp.
NASB
11
해 질 때에 목욕하고 해 진 후에 진에 들어올 것이요
개역개정
저녁때에 물로 몸을 씻고 해가 진 뒤에 진영에 다시 들어올지니라.
흠정역
"But it shall be when evening approaches, he shall bathe himself with water, and at sundown he may reenter the camp.
NASB
12
네 진영 밖에 변소를 마련하고 그리로 나가되
개역개정
너는 또한 진영 밖에 한 장소를 두고 거기로 밖으로 나가되
흠정역
"You shall also have a place outside the camp and go out there,
NASB
13
네 기구에 작은 삽을 더하여 밖에 나가서 대변을 볼 때에 그것으로 땅을 팔 것이요 몸을 돌려 그 배설물을 덮을지니
개역개정
네 무기 위에 작은 삽을 가지고 나가 밖에서 네 몸을 편하게 할 때에 그 삽으로 땅을 파고 몸을 돌이켜 네게서 나오는 것을 덮을지니
흠정역
and you shall have a spade among your tools, and it shall be when you sit down outside, you shall dig with it and shall turn to cover up your excrement.
NASB
14
이는 네 하나님 여호와께서 너를 구원하시고 적군을 네게 넘기시려고 네 진영 중에 행하심이라 그러므로 네 진영을 거룩히 하라 그리하면 네게서 불결한 것을 보시지 않으므로 너를 떠나지 아니하시리라
개역개정
이는 {주} 네 [하나님]께서 너를 건져 내시고 네 원수들을 네 앞에서 넘겨주시려고 네 진영 한가운데서 거니시기 때문이니라. 그러므로 네 진영은 거룩할지니라. 그리하면 네게서 부정한 것을 보지 아니하시므로 그분께서 너를 떠나지 아니하시리라.
흠정역
"Since the LORD your God walks in the midst of your camp to deliver you and to defeat your enemies before you, therefore your camp must be holy; and He must not see anything indecent among you or He will turn away from you.
NASB
15
종이 그의 주인을 피하여 네게로 도망하거든 너는 그의 주인에게 돌려주지 말고
개역개정
너는 자기 주인을 피해 네게로 도망한 종을 그의 주인에게 넘겨주지 말고
흠정역
"You shall not hand over to his master a slave who has escaped from his master to you.
NASB
16
그가 네 성읍 중에서 원하는 곳을 택하는 대로 너와 함께 네 가운데에 거주하게 하고 그를 압제하지 말지니라
개역개정
그가 네 성문들 중 하나에서 가장 좋아하는 곳을 택하는 대로 거기서 너와 함께 너희 가운데 거하게 하고 그를 학대하지 말지니라.
흠정역
"He shall live with you in your midst, in the place which he shall choose in one of your towns where it pleases him; you shall not mistreat him.
NASB
17
이스라엘 여자 중에 창기가 있지 못할 것이요 이스라엘 남자 중에 남창이 있지 못할지니
개역개정
이스라엘의 딸들 중에 창녀가 있지 못하며 이스라엘의 아들들 중에 남색 하는 자가 있지 못할지니
흠정역
"None of the daughters of Israel shall be a cult prostitute, nor shall any of the sons of Israel be a cult prostitute.
NASB
18
창기가 번 돈과 개 같은 자의 소득은 어떤 서원하는 일로든지 네 하나님 여호와의 전에 가져오지 말라 이 둘은 다 네 하나님 여호와께 가증한 것임이니라
개역개정
너는 창녀의 몸값과 개의 몸값은 어떤 서원하는 일로든 {주} 네 [하나님]의 집에 가져오지 말라. 이 둘은 {주} 네 [하나님]께 가증한 것이니라.
흠정역
"You shall not bring the hire of a harlot or the wages of a dog into the house of the LORD your God for any votive offering, for both of these are an abomination to the LORD your God.
NASB
19
네가 형제에게 꾸어주거든 이자를 받지 말지니 곧 돈의 이자, 식물의 이자, 이자를 낼 만한 모든 것의 이자를 받지 말 것이라
개역개정
너는 네 형제에게 꾸어 주고 이자를 받지 말지니 곧 돈의 이자나 음식물의 이자나 이자를 받으려고 꾸어 준 어떤 것의 이자도 받지 말지니라.
흠정역
"You shall not charge interest to your countrymen: interest on money, food, or anything that may be loaned at interest.
NASB
20
타국인에게 네가 꾸어주면 이자를 받아도 되거니와 네 형제에게 꾸어주거든 이자를 받지 말라 그리하면 네 하나님 여호와께서 네가 들어가서 차지할 땅에서 네 손으로 하는 범사에 복을 내리시리라
개역개정
너는 타국인에게 꾸어 주고 이자를 받아도 되려니와 네 형제에게는 꾸어 주고 이자를 받지 말지니라. 그리하면 {주} 네 [하나님]께서 네가 가서 소유할 땅에서 네가 손을 대는 모든 일에서 네게 복을 주시리라.
흠정역
"You may charge interest to a foreigner, but to your countrymen you shall not charge interest, so that the LORD your God may bless you in all that you undertake in the land which you are about to enter to possess.
NASB
21
네 하나님 여호와께 서원하거든 갚기를 더디하지 말라 네 하나님 여호와께서 반드시 그것을 네게 요구하시리니 더디면 그것이 네게 죄가 될 것이라
개역개정
네가 {주} 네 [하나님]께 서원하거든 서원한 것 갚기를 더디 하지 말지니라. {주} 네 [하나님]께서 반드시 그것을 네게 요구하시리니 그것이 네게 죄가 되리라.
흠정역
"When you make a vow to the LORD your God, you shall not delay to pay it, for it would be sin in you, and the LORD your God will surely require it of you.
NASB
22
네가 서원하지 아니하였으면 무죄하리라 그러나
개역개정
그러나 네가 서원을 하지 아니하면 그것이 네게 죄가 되지 아니하리라.
흠정역
"However, if you refrain from vowing, it would not be sin in you.
NASB
23
네 입으로 말한 것은 그대로 실행하도록 유의하라 무릇 자원한 예물은 네 하나님 여호와께 네가 서원하여 입으로 언약한 대로 행할지니라
개역개정
너는 네 입술에서 나간 것을 지키고 행할지니 곧 자원 헌물은 {주} 네 [하나님]께 네가 서원하여 네 입으로 약속한 대로 행할지니라.
흠정역
"You shall be careful to perform what goes out from your lips, just as you have voluntarily vowed to the LORD your God, what you have promised.
NASB
24
네 이웃의 포도원에 들어갈 때에는 마음대로 그 포도를 배불리 먹어도 되느니라 그러나 그릇에 담지는 말 것이요
개역개정
네가 네 이웃의 포도원에 들어갈 때에 포도를 마음껏 배불리 먹어도 되려니와 그릇에 담지는 말 것이요,
흠정역
"When you enter your neighbor's vineyard, then you may eat grapes until you are fully satisfied, but you shall not put any in your basket.
NASB
25
네 이웃의 곡식밭에 들어갈 때에는 네가 손으로 그 이삭을 따도 되느니라 그러나 네 이웃의 곡식밭에 낫을 대지는 말지니라
개역개정
또 네 이웃의 베지 않은 곡식에 들어갈 때에 네 손으로 이삭을 따도 되려니와 네 이웃의 베지 않은 곡식에 낫을 대지는 말지니라.
흠정역
"When you enter your neighbor's standing grain, then you may pluck the heads with your hand, but you shall not wield a sickle in your neighbor's standing grain.
NASB