신명기

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

신명기 14장

1
너희는 너희 하나님 여호와의 자녀이니 죽은 자를 위하여 자기 몸을 베지 말며 눈썹 사이 이마 위의 털을 밀지 말라
개역개정
너희는 {주} 너희 [하나님]의 자녀이니 죽은 자들을 위하여 너희 몸을 베지 말며 네 눈 사이에 털을 밀지 말라.
흠정역
"You are the sons of the LORD your God; you shall not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead.
NASB
2
너는 네 하나님 여호와의 성민이라 여호와께서 지상 만민 중에서 너를 택하여 자기 기업의 백성으로 삼으셨느니라
개역개정
너는 {주} 네 [하나님]께 거룩한 백성이니 {주}께서 땅 위의 모든 민족들 위로 너를 높여 자신에게 특별한 백성으로 택하셨느니라.
흠정역
"For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for His own possession out of all the peoples who are on the face of the earth.
NASB
3
너는 가증한 것은 무엇이든지 먹지 말라
개역개정
너는 가증한 것은 무엇이든지 먹지 말지니라.
흠정역
"You shall not eat any detestable thing.
NASB
4
너희가 먹을 만한 짐승은 이러하니 곧 소와 양과 염소와
개역개정
너희가 먹을 짐승은 이러하니 곧 소와 양과 염소와
흠정역
"These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
NASB
5
사슴과 노루와 불그스름한 사슴과 산 염소와 볼기가 흰 노루와 뿔이 긴 사슴과 산양들이라
개역개정
수사슴과 수노루와 회갈색 사슴과 들염소와 큰 영양과 들소와 영양이라.
흠정역
the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.
NASB
6
짐승 중에 굽이 갈라져 쪽발도 되고 새김질도 하는 모든 것은 너희가 먹을 것이니라
개역개정
짐승 가운데 굽이 갈라져서 갈라진 조각이 두 개의 발톱 속으로 들어가고 되새김질도 하는 것은 다 너희가 먹을지니라.
흠정역
"Any animal that divides the hoof and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, that you may eat.
NASB
7
다만 새김질을 하거나 굽이 갈라진 짐승 중에도 너희가 먹지 못할 것은 이것이니 곧 낙타와 토끼와 사반, 그것들은 새김질은 하나 굽이 갈라지지 아니하였으니 너희에게 부정하고
개역개정
그럼에도 불구하고 되새김질을 하거나 굽이 갈라진 것 중에서 너희가 먹지 말 것은 이러하니 곧 낙타와 산토끼와 토끼라. 그것들은 되새김질은 하나 굽이 갈라지지 않았나니 그러므로 그것들은 너희에게 부정하니라.
흠정역
"Nevertheless, you are not to eat of these among those which chew the cud, or among those that divide the hoof in two: the camel and the rabbit and the shaphan, for though they chew the cud, they do not divide the hoof; they are unclean for you.
NASB
8
돼지는 굽은 갈라졌으나 새김질을 못하므로 너희에게 부정하니 너희는 이런 것의 고기를 먹지 말 것이며 그 사체도 만지지 말 것이니라
개역개정
돼지는 굽은 갈라졌으나 되새김질을 하지 아니하므로 너희에게 부정하니 너희는 그것들의 고기를 먹지 말며 그것들의 죽은 사체를 만지지 말지니라.
흠정역
"The pig, because it divides the hoof but does not chew the cud, it is unclean for you. You shall not eat any of their flesh nor touch their carcasses.
NASB
9
물에 있는 모든 것 중에서 이런 것은 너희가 먹을 것이니 지느러미와 비늘 있는 모든 것은 너희가 먹을 것이요
개역개정
물에 있는 모든 것 중에서 너희가 먹을 것은 이러하니 곧 지느러미와 비늘이 있는 것은 다 너희가 먹을 것이요,
흠정역
"These you may eat of all that are in water: anything that has fins and scales you may eat,
NASB
10
지느러미와 비늘이 없는 모든 것은 너희가 먹지 말지니 이는 너희에게 부정함이니라
개역개정
지느러미와 비늘이 없는 것은 무엇이든지 너희가 먹지 말지니 그것은 너희에게 부정하니라.
흠정역
but anything that does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
NASB
11
정한 새는 모두 너희가 먹으려니와
개역개정
정결한 새는 너희가 다 먹으려니와
흠정역
"You may eat any clean bird.
NASB
12
이런 것은 먹지 못할지니 곧 독수리와 솔개와 물수리와
개역개정
이런 것은 너희가 먹지 말지니 곧 독수리와 수염수리와 물수리와
흠정역
"But these are the ones which you shall not eat: the eagle and the vulture and the buzzard,
NASB
13
매와 새매와 매의 종류와
개역개정
새매와 솔개와 대머리수리 종류와
흠정역
and the red kite, the falcon, and the kite in their kinds,
NASB
14
까마귀 종류와
개역개정
모든 까마귀 종류와
흠정역
and every raven in its kind,
NASB
15
타조와 타흐마스와 갈매기와 새매 종류와
개역개정
올빼미와 밤매와 뻐꾸기와 매 종류와
흠정역
and the ostrich, the owl, the sea gull, and the hawk in their kinds,
NASB
16
올빼미와 부엉이와 흰 올빼미와
개역개정
작은 올빼미와 큰 올빼미와 백조와
흠정역
the little owl, the great owl, the white owl,
NASB
17
당아와 올응과 노자와
개역개정
펠리컨과 수리와 가마우지와
흠정역
the pelican, the carrion vulture, the cormorant,
NASB
18
학과 황새 종류와 대승과 박쥐며
개역개정
황새와 왜가리 종류와 댕기물떼새와 박쥐라.
흠정역
the stork, and the heron in their kinds, and the hoopoe and the bat.
NASB
19
또 날기도 하고 기어다니기도 하는 것은 너희에게 부정하니 너희는 먹지 말 것이나
개역개정
또 날기도 하고 기기도 하는 것은 다 너희에게 부정하니 그것들을 먹지 말 것이나
흠정역
"And all the teeming life with wings are unclean to you; they shall not be eaten.
NASB
20
정한 새는 모두 너희가 먹을지니라
개역개정
정결한 새는 다 너희가 먹을지니라.
흠정역
"You may eat any clean bird.
NASB
21
너희는 너희의 하나님 여호와의 성민이라 스스로 죽은 모든 것은 먹지 말 것이나 그것을 성중에 거류하는 객에게 주어 먹게 하거나 이방인에게 파는 것은 가하니라 너는 염소 새끼를 그 어미의 젖에 삶지 말지니라
개역개정
너는 {주} 네 [하나님]께 거룩한 백성이므로 너희는 저절로 죽은 것은 먹지 말지니라. 너는 네 성문 안에 거하는 나그네에게 그것을 주어 먹게 하거나 이방 사람에게 팔 수 있느니라. 너는 염소 새끼를 그것의 어미의 젖에 삶지 말지니라.
흠정역
"You shall not eat anything which dies of itself You may give it to the alien who is in your town, so that he may eat it, or you may sell it to a foreigner, for you are a holy people to the LORD your God You shall not boil a young goat in its mother's milk.
NASB
22
너는 마땅히 매 년 토지 소산의 십일조를 드릴 것이며
개역개정
너는 해마다 밭에서 나는 네 씨의 모든 소출에서 반드시 십일조를 드릴 것이며
흠정역
"You shall surely tithe all the produce from what you sow, which comes out of the field every year.
NASB
23
네 하나님 여호와 앞 곧 여호와께서 그의 이름을 두시려고 택하신 곳에서 네 곡식과 포도주와 기름의 십일조를 먹으며 또 네 소와 양의 처음 난 것을 먹고 네 하나님 여호와 경외하기를 항상 배울 것이니라
개역개정
{주} 네 [하나님] 앞에서 곧 그분께서 자신의 이름을 두시려고 택하실 곳에서 네 곡식과 포도즙과 기름의 십일조를 먹고 또 네 소 떼와 양과 염소 떼의 처음 난 것을 먹으며 이로써 {주} 네 [하나님] 두려워하기를 항상 배울 것이니라.
흠정역
"You shall eat in the presence of the LORD your God, at the place where He chooses to establish His name, the tithe of your grain, your new wine, your oil, and the firstborn of your herd and your flock, so that you may learn to fear the LORD your God always.
NASB
24
그러나 네 하나님 여호와께서 자기의 이름을 두시려고 택하신 곳이 네게서 너무 멀고 행로가 어려워서 네 하나님 여호와께서 그 풍부히 주신 것을 가지고 갈 수 없거든
개역개정
{주} 네 [하나님]께서 네게 복을 주셨을 때에 {주} 네 [하나님]께서 자신의 이름을 두시려고 택하실 곳이 네게서 너무 멀고 그 길이 너무 길어 네가 그것을 가지고 갈 수 없거든
흠정역
"If the distance is so great for you that you are not able to bring the tithe, since the place where the LORD your God chooses to set His name is too far away from you when the LORD your God blesses you,
NASB
25
그것을 돈으로 바꾸어 그 돈을 싸 가지고 네 하나님 여호와께서 택하신 곳으로 가서
개역개정
그것을 돈으로 바꾸어 그 돈을 싸서 손에 들고 {주} 네 [하나님]께서 택하실 곳으로 가서
흠정역
then you shall exchange it for money, and bind the money in your hand and go to the place which the LORD your God chooses.
NASB
26
네 마음에 원하는 모든 것을 그 돈으로 사되 소나 양이나 포도주나 독주 등 네 마음에 원하는 모든 것을 구하고 거기 네 하나님 여호와 앞에서 너와 네 권속이 함께 먹고 즐거워할 것이며
개역개정
네 혼이 원하는 것은 무엇이든지 그 돈으로 사되 소나 양이나 포도즙이나 독주 등 네 혼이 바라는 것은 무엇이든지 사고 거기서 {주} 네 [하나님] 앞에서 너와 네 집안이 함께 먹고 기뻐할지니라.
흠정역
"You may spend the money for whatever your heart desires: for oxen, or sheep, or wine, or strong drink, or whatever your heart desires; and there you shall eat in the presence of the LORD your God and rejoice, you and your household.
NASB
27
네 성읍에 거주하는 레위인은 너희 중에 분깃이나 기업이 없는 자이니 또한 저버리지 말지니라
개역개정
네 성문 안에 있는 레위 사람은 너와 함께 나누는 몫이나 상속 재산이 없는 자니 너는 그를 저버리지 말지니라.
흠정역
"Also you shall not neglect the Levite who is in your town, for he has no portion or inheritance among you.
NASB
28
매 삼 년 끝에 그 해 소산의 십분의 일을 다 내어 네 성읍에 저축하여
개역개정
너는 삼 년이 끝날 때에 그 해 소출의 십일조를 다 가져다가 네 성문 안에 저축하여
흠정역
"At the end of every third year you shall bring out all the tithe of your produce in that year, and shall deposit it in your town.
NASB
29
너희 중에 분깃이나 기업이 없는 레위인과 네 성중에 거류하는 객과 및 고아와 과부들이 와서 먹고 배부르게 하라 그리하면 네 하나님 여호와께서 네 손으로 하는 범사에 네게 복을 주시리라
개역개정
(너와 함께 나누는 몫이나 상속 재산이 없는) 레위 사람과 네 성문 안에 거하는 나그네와 아버지 없는 자와 과부가 와서 먹고 배부르게 할지니라. 그리하면 {주} 네 [하나님]께서 네가 네 손으로 하는 모든 일에서 네게 복을 주시리라.
흠정역
"The Levite, because he has no portion or inheritance among you, and the alien, the orphan and the widow who are in your town, shall come and eat and be satisfied, in order that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.
NASB