레위기 7장
1
속건제의 규례는 이러하니라 이는 지극히 거룩하니
개역개정
마찬가지로 범법 헌물에 관한 법은 이러하니라. 그것은 지극히 거룩하니
흠정역
'Now this is the law of the guilt offering; it is most holy.
NASB
2
번제물을 잡는 곳에서 속건제의 번제물을 잡을 것이요 제사장은 그 피를 제단 사방에 뿌릴 것이며
개역개정
그들은 그들이 번제 헌물을 잡는 곳에서 범법 헌물을 잡을 것이요, 그는 그것의 피를 제단의 주위에 뿌리며
흠정역
'In the place where they slay the burnt offering they are to slay the guilt offering, and he shall sprinkle its blood around on the altar.
NASB
3
그 기름을 모두 드리되 곧 그 기름진 꼬리와 내장에 덮인 기름과
개역개정
또 그것에서 그것의 모든 기름을 드리되 곧 그 꼬리와 내장을 덮는 기름과
흠정역
'Then he shall offer from it all its fat: the fat tail and the fat that covers the entrails,
NASB
4
두 콩팥과 그 위의 기름 곧 허리 쪽에 있는 것과 간에 덮인 꺼풀을 콩팥과 함께 떼어내고
개역개정
두 콩팥과 그것들 위의 기름 곧 허리 근방에 있는 것과 간 위의 꺼풀을 콩팥들과 함께 취하고
흠정역
and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe on the liver he shall remove with the kidneys.
NASB
5
제사장은 그것을 다 제단 위에서 불살라 여호와께 화제로 드릴 것이니 이는 속건제니라
개역개정
제사장은 그것들을 제단 위에서 태워 불로 예비하여 {주}께 드리는 헌물로 삼을지니라. 그것은 범법 헌물이요,
흠정역
'The priest shall offer them up in smoke on the altar as an offering by fire to the LORD; it is a guilt offering.
NASB
6
제사장인 남자는 모두 그것을 먹되 거룩한 곳에서 먹을지니라 그것은 지극히 거룩하니라
개역개정
지극히 거룩하니 제사장인 남자마다 그것을 먹되 거룩한 곳에서 먹을지니라.
흠정역
'Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place; it is most holy.
NASB
7
속죄제와 속건제는 규례가 같으니 그 제물은 속죄하는 제사장에게로 돌아갈 것이요
개역개정
범법 헌물이나 죄 헌물은 마찬가지이므로 그것들의 법은 하나이니 그 헌물로 속죄를 하는 제사장이 그것을 가질 것이요,
흠정역
'The guilt offering is like the sin offering, there is one law for them; the priest who makes atonement with it shall have it.
NASB
8
사람을 위하여 번제를 드리는 제사장 곧 그 제사장은 그 드린 번제물의 가죽을 자기가 가질 것이며
개역개정
어떤 사람의 번제 헌물을 드리는 제사장 곧 그 제사장은 자기가 드린 번제 헌물의 가죽을 가질 것이니라.
흠정역
'Also the priest who presents any man's burnt offering, that priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has presented.
NASB
9
화덕에 구운 소제물과 냄비에나 철판에서 만든 소제물은 모두 그 드린 제사장에게로 돌아갈 것이니
개역개정
화덕에 구운 모든 음식 헌물과 납작한 판이나 납작한 튀김 판에서 만든 모든 것은 그것을 드리는 제사장의 것이 될지니
흠정역
'Likewise, every grain offering that is baked in the oven and everything prepared in a pan or on a griddle shall belong to the priest who presents it.
NASB
10
소제물은 기름 섞은 것이나 마른 것이나 모두 아론의 모든 자손이 균등하게 분배할 것이니라
개역개정
모든 음식 헌물은 기름을 섞은 것이나 마른 것이나 아론의 모든 아들들이 서로 같은 양을 가질 것이니라.
흠정역
'Every grain offering, mixed with oil or dry, shall belong to all the sons of Aaron, to all alike.
NASB
11
여호와께 드릴 화목제물의 규례는 이러하니라
개역개정
그가 {주}께 드릴 화평 헌물의 희생물에 관한 법은 이러하니라.
흠정역
'Now this is the law of the sacrifice of peace offerings which shall be presented to the LORD.
NASB
12
만일 그것을 감사함으로 드리려면 기름 섞은 무교병과 기름 바른 무교전병과 고운 가루에 기름 섞어 구운 과자를 그 감사제물과 함께 드리고
개역개정
만일 그가 감사하려고 그것을 드리거든 누룩을 넣지 않고 기름을 섞어 만든 납작한 빵과 누룩을 넣지 않고 기름을 발라 만든 얇은 과자와 고운 밀가루에 기름을 섞어 튀긴 납작한 빵을 감사 희생물과 함께 드리고
흠정역
'If he offers it by way of thanksgiving, then along with the sacrifice of thanksgiving he shall offer unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil, and cakes of well stirred fine flour mixed with oil.
NASB
13
또 유교병을 화목제의 감사제물과 함께 그 예물로 드리되
개역개정
그 납작한 빵 외에도 또 누룩 있는 빵을 자기의 화평 헌물의 감사 희생물과 함께 자기의 헌물로 드리되
흠정역
'With the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving, he shall present his offering with cakes of leavened bread.
NASB
14
그 전체의 예물 중에서 하나씩 여호와께 거제로 드리고 그것을 화목제의 피를 뿌린 제사장들에게로 돌릴지니라
개역개정
그 전체 봉헌물 중에서 하나를 취하여 {주}께 거제 헌물로 드릴지니 그것은 화평 헌물의 피를 뿌리는 제사장의 것이 될지니라.
흠정역
'Of this he shall present one of every offering as a contribution to the LORD; it shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offerings.
NASB
15
감사함으로 드리는 화목제물의 고기는 드리는 그 날에 먹을 것이요 조금이라도 이튿날 아침까지 두지 말 것이니라
개역개정
감사하려고 드리는 그의 화평 헌물의 희생물의 고기는 그것을 드리는 그 날에 먹을 것이요, 조금이라도 아침까지 남겨 두지 말지니라.
흠정역
'Now as for the flesh of the sacrifice of his thanksgiving peace offerings, it shall be eaten on the day of his offering; he shall not leave any of it over until morning.
NASB
16
그러나 그의 예물의 제물이 서원이나 자원하는 것이면 그 제물을 드린 날에 먹을 것이요 그 남은 것은 이튿날에도 먹되
개역개정
그러나 그의 헌물의 희생물이 서원하는 것이나 자원하는 헌물이면 그가 그 희생물을 드리는 그 날에 먹을 것이요, 그 남은 것은 다음 날에도 먹되
흠정역
'But if the sacrifice of his offering is a votive or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice, and on the next day what is left of it may be eaten;
NASB
17
그 제물의 고기가 셋째 날까지 남았으면 불사를지니
개역개정
그 희생물 고기의 나머지는 셋째 날에 불로 태울지니
흠정역
but what is left over from the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
NASB
18
만일 그 화목제물의 고기를 셋째 날에 조금이라도 먹으면 그 제사는 기쁘게 받아들여지지 않을 것이라 드린 자에게도 예물답게 되지 못하고 도리어 가증한 것이 될 것이며 그것을 먹는 자는 그 죄를 짊어지리라
개역개정
만일 셋째 날에 그의 화평 헌물의 희생물의 고기를 조금이라도 먹으면 그것은 내가 받지 아니할 것이요, 또한 그것을 드리는 자에게도 그것이 드린 것으로 간주되지 아니하고 도리어 가증한 것이 될 것이며 그것을 먹는 혼은 자기 불법을 담당하리라.
흠정역
'So if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings should ever be eaten on the third day, he who offers it will not be accepted, and it will not be reckoned to his benefit. It shall be an offensive thing, and the person who eats of it will bear his own iniquity.
NASB
19
그 고기가 부정한 물건에 접촉되었으면 먹지 말고 불사를 것이라 그 고기는 깨끗한 자만 먹을 것이니
개역개정
부정한 물건에 닿은 고기는 먹지 말고 불로 태울지니라. 고기에 관하여는 정결한 모든 자들이 그것을 먹을지니라.
흠정역
'Also the flesh that touches anything unclean shall not be eaten; it shall be burned with fire. As for other flesh, anyone who is clean may eat such flesh.
NASB
20
만일 몸이 부정한 자가 여호와께 속한 화목제물의 고기를 먹으면 그 사람은 자기 백성 중에서 끊어질 것이요
개역개정
그러나 만일 부정함을 지닌 혼이 {주}께 속한 화평 헌물의 희생물의 고기를 먹으면 그 혼은 자기 백성에게서 끊어질 것이요,
흠정역
'But the person who eats the flesh of the sacrifice of peace offerings which belong to the LORD, in his uncleanness, that person shall be cut off from his people.
NASB
21
만일 누구든지 부정한 것 곧 사람의 부정이나 부정한 짐승이나 부정하고 가증한 무슨 물건을 만지고 여호와께 속한 화목제물의 고기를 먹으면 그 사람도 자기 백성 중에서 끊어지리라
개역개정
또한 부정한 것 즉 사람의 부정한 것이나 부정한 짐승이나 무엇이든지 부정하고 가증한 것을 만지고 {주}께 속한 화평 헌물의 희생물의 고기를 먹는 혼 바로 그 혼은 자기 백성에게서 끊어지리라.
흠정역
'When anyone touches anything unclean, whether human uncleanness, or an unclean animal, or any unclean detestable thing, and eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings which belong to the LORD, that person shall be cut off from his people.'"
NASB
22
여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
개역개정
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
흠정역
Then the LORD spoke to Moses, saying,
NASB
23
이스라엘 자손에게 말하여 이르라 너희는 소나 양이나 염소의 기름을 먹지 말 것이요
개역개정
이스라엘 자손에게 말하여 이르라. 너희는 소나 양이나 염소의 기름 중 어떤 것도 먹지 말 것이요,
흠정역
"Speak to the sons of Israel, saying, 'You shall not eat any fat from an ox, a sheep or a goat.
NASB
24
스스로 죽은 것의 기름이나 짐승에게 찢긴 것의 기름은 다른 데는 쓰려니와 결단코 먹지는 말지니라
개역개정
스스로 죽은 짐승의 기름이나 짐승에게 찢긴 것의 기름은 다른 용도로 쓰려니와 결코 먹지 말지니라.
흠정역
'Also the fat of an animal which dies and the fat of an animal torn by beasts may be put to any other use, but you must certainly not eat it.
NASB
25
사람이 여호와께 화제로 드리는 제물의 기름을 먹으면 그 먹는 자는 자기 백성 중에서 끊어지리라
개역개정
사람들이 불로 예비하여 {주}께 드리는 헌물 짐승의 기름을 먹으면 그것을 먹는 혼이 다 자기 백성에게서 끊어지리라.
흠정역
'For whoever eats the fat of the animal from which an offering by fire is offered to the LORD, even the person who eats shall be cut off from his people.
NASB
26
너희가 사는 모든 곳에서 새나 짐승의 피나 무슨 피든지 먹지 말라
개역개정
또한 너희는 너희의 모든 거처에서 날짐승의 피나 짐승의 피나 무슨 피든지 먹지 말지니라.
흠정역
'You are not to eat any blood, either of bird or animal, in any of your dwellings.
NASB
27
무슨 피든지 먹는 사람이 있으면 그 사람은 다 자기 백성 중에서 끊어지리라
개역개정
어떤 혼이든지 무슨 피라도 먹으면 그 혼은 자기 백성에게서 끊어지리라.
흠정역
'Any person who eats any blood, even that person shall be cut off from his people.'"
NASB
28
여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
개역개정
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
흠정역
Then the LORD spoke to Moses, saying,
NASB
29
이스라엘 자손에게 말하여 이르라 화목제물을 여호와께 드리려는 자는 그 화목제물 중에서 그의 예물을 여호와께 가져오되
개역개정
이스라엘 자손에게 말하여 이르라. 화평 헌물의 희생물을 {주}께 드리는 자는 자기의 화평 헌물의 희생물 중에서 자기의 봉헌물을 취하여 {주}께 가져오되
흠정역
"Speak to the sons of Israel, saying, 'He who offers the sacrifice of his peace offerings to the LORD shall bring his offering to the LORD from the sacrifice of his peace offerings.
NASB
30
여호와의 화제물은 그 사람이 자기 손으로 가져올지니 곧 그 제물의 기름과 가슴을 가져올 것이요 제사장은 그 가슴을 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼고
개역개정
불로 예비하여 {주}께 드리는 헌물을 자기 손으로 가져올지니 곧 그는 그것 즉 그 기름과 가슴을 가져와 그 가슴을 {주} 앞에서 흔들어 요제 헌물로 삼고
흠정역
'His own hands are to bring offerings by fire to the LORD. He shall bring the fat with the breast, that the breast may be presented as a wave offering before the LORD.
NASB
31
그 기름은 제단 위에서 불사를 것이며 가슴은 아론과 그의 자손에게 돌릴 것이며
개역개정
제사장은 그 기름을 제단 위에서 태울 것이나 그 가슴은 아론과 그의 아들들의 것이 될지니라.
흠정역
'The priest shall offer up the fat in smoke on the altar, but the breast shall belong to Aaron and his sons.
NASB
32
또 너희는 그 화목제물의 오른쪽 뒷다리를 제사장에게 주어 거제를 삼을지니
개역개정
또 너희는 그 오른쪽 어깨를 제사장에게 주어 너희 화평 헌물의 희생물의 거제 헌물로 삼을지니
흠정역
'You shall give the right thigh to the priest as a contribution from the sacrifices of your peace offerings.
NASB
33
아론의 자손 중에서 화목제물의 피와 기름을 드리는 자는 그 오른쪽 뒷다리를 자기의 소득으로 삼을 것이니라
개역개정
아론의 아들들 중에서 화평 헌물의 피와 기름을 드리는 자가 그 오른쪽 어깨를 자기 몫으로 가질지니라.
흠정역
'The one among the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings and the fat, the right thigh shall be his as his portion.
NASB
34
내가 이스라엘 자손의 화목제물 중에서 그 흔든 가슴과 든 뒷다리를 가져다가 제사장 아론과 그의 자손에게 주었나니 이는 이스라엘 자손에게서 받을 영원한 소득이니라
개역개정
내가 이스라엘 자손의 화평 헌물의 희생물 중에서 그 흔드는 가슴과 들어 올리는 어깨를 취하여 제사장 아론과 그의 아들들에게 주되 이스라엘 자손 가운데서 영원한 법규에 따라 주었느니라.
흠정역
'For I have taken the breast of the wave offering and the thigh of the contribution from the sons of Israel from the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as their due forever from the sons of Israel.
NASB
35
이는 여호와의 화제물 중에서 아론에게 돌릴 것과 그의 아들들에게 돌릴 것이니 그들을 세워 여호와의 제사장의 직분을 행하게 한 날
개역개정
이것은 불로 예비하는 {주}의 헌물 중에서 아론의 기름 부음과 그의 아들들의 기름 부음으로 인한 몫이니 그가 그들을 {주}께 드려 제사장의 직무로 섬기게 한 날
흠정역
'This is that which is consecrated to Aaron and that which is consecrated to his sons from the offerings by fire to the LORD, in that day when he presented them to serve as priests to the LORD.
NASB
36
곧 그들에게 기름 부은 날에 여호와께서 명령하사 이스라엘 자손 중에서 그들에게 돌리게 하신 것이라 대대로 영원히 받을 소득이니라
개역개정
곧 그가 그들에게 기름을 부은 날에 {주}께서 명령하사 이스라엘 자손이 그들의 대대로 영원한 법규에 따라 이것을 그들에게 주게 하셨더라.
흠정역
'These the LORD had commanded to be given them from the sons of Israel in the day that He anointed them. It is their due forever throughout their generations.'"
NASB
37
이는 번제와 소제와 속죄제와 속건제와 위임식과 화목제의 규례라
개역개정
이것은 번제 헌물과 음식 헌물과 죄 헌물과 범법 헌물과 거룩히 구분하는 것과 화평 헌물의 희생물에 관한 법이니
흠정역
This is the law of the burnt offering, the grain offering and the sin offering and the guilt offering and the ordination offering and the sacrifice of peace offerings,
NASB
38
여호와께서 시내 광야에서 이스라엘 자손에게 그 예물을 여호와께 드리라 명령하신 날에 시내 산에서 이같이 모세에게 명령하셨더라
개역개정
{주}께서 시내 광야에서 이스라엘 자손에게 그들의 봉헌물을 {주}께 드리라고 명령하신 날에 그분께서 시내 산에서 그것을 모세에게 명령하셨더라.
흠정역
which the LORD commanded Moses at Mount Sinai in the day that He commanded the sons of Israel to present their offerings to the LORD in the wilderness of Sinai.
NASB