레위기 26장
1
너희는 자기를 위하여 우상을 만들지 말지니 조각한 것이나 주상을 세우지 말며 너희 땅에 조각한 석상을 세우고 그에게 경배하지 말라 나는 너희의 하나님 여호와임이니라
개역개정
너희는 너희를 위해 우상들이나 새긴 형상을 만들지 말고 서 있는 형상을 세우지 말며 너희를 위해 너희 땅에 돌로 된 형상을 세우고 그것에게 절하지 말라. 나는 {주} 너희 [하나님]이니라.
흠정역
'You shall not make for yourselves idols, nor shall you set up for yourselves an image or a sacred pillar, nor shall you place a figured stone in your land to bow down to it; for I am the LORD your God.
NASB
2
너희는 내 안식일을 지키며 내 성소를 경외하라 나는 여호와이니라
개역개정
너희는 내 안식일을 지키고 내 성소를 존중히 여기라. 나는 {주}니라.
흠정역
'You shall keep My sabbaths and reverence My sanctuary; I am the LORD.
NASB
3
너희가 내 규례와 계명을 준행하면
개역개정
너희가 내 법규 안에서 걷고 내 명령을 지키고 행하면
흠정역
'If you walk in My statutes and keep My commandments so as to carry them out,
NASB
4
내가 너희에게 철따라 비를 주리니 땅은 그 산물을 내고 밭의 나무는 열매를 맺으리라
개역개정
내가 너희에게 적당한 때에 비를 주리니 땅은 자기 소출을 내고 밭의 나무는 자기 열매를 맺을 것이요,
흠정역
then I shall give you rains in their season, so that the land will yield its produce and the trees of the field will bear their fruit.
NASB
5
너희의 타작은 포도 딸 때까지 미치며 너희의 포도 따는 것은 파종할 때까지 미치리니 너희가 음식을 배불리 먹고 너희의 땅에 안전하게 거주하리라
개역개정
너희의 곡식 타작은 포도 수확 때까지 이르고 포도 수확은 씨 뿌리는 때까지 이르리니 너희가 빵을 배불리 먹고 너희 땅에 안전히 거하리라.
흠정역
'Indeed, your threshing will last for you until grape gathering, and grape gathering will last until sowing time You will thus eat your food to the full and live securely in your land.
NASB
6
내가 그 땅에 평화를 줄 것인즉 너희가 누울 때 너희를 두렵게 할 자가 없을 것이며 내가 사나운 짐승을 그 땅에서 제할 것이요 칼이 너희의 땅에 두루 행하지 아니할 것이며
개역개정
내가 그 땅에 평화를 주리니 너희가 누울 때에 아무도 너희를 두렵게 하지 못하리라. 내가 악한 짐승들을 그 땅에서 제거할 것이요, 또 칼이 너희 땅에 두루 다니지 못하리라.
흠정역
'I shall also grant peace in the land, so that you may lie down with no one making you tremble I shall also eliminate harmful beasts from the land, and no sword will pass through your land.
NASB
7
너희의 원수들을 쫓으리니 그들이 너희 앞에서 칼에 엎드러질 것이라
개역개정
너희가 너희 원수들을 쫓으리니 그들이 너희 앞에서 칼에 쓰러지리라.
흠정역
'But you will chase your enemies and they will fall before you by the sword;
NASB
8
또 너희 다섯이 백을 쫓고 너희 백이 만을 쫓으리니 너희 대적들이 너희 앞에서 칼에 엎드러질 것이며
개역개정
너희 다섯 명이 백 명을 쫓고 너희 백 명이 만 명을 도망가게 하리니 너희 원수들이 너희 앞에서 칼에 쓰러지리라.
흠정역
five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall before you by the sword.
NASB
9
내가 너희를 돌보아 너희를 번성하게 하고 너희를 창대하게 할 것이며 내가 너희와 함께 한 내 언약을 이행하리라
개역개정
내가 너희에게 관심을 두고 너희로 하여금 다산하고 번성하게 하며 너희와 더불어 내 언약을 세우리니
흠정역
'So I will turn toward you and make you fruitful and multiply you, and I will confirm My covenant with you.
NASB
10
너희는 오래 두었던 묵은 곡식을 먹다가 새 곡식으로 말미암아 묵은 곡식을 치우게 될 것이며
개역개정
너희가 오래 간직한 것을 먹다가 새 것으로 인하여 묵은 것을 치우리라.
흠정역
'You will eat the old supply and clear out the old because of the new.
NASB
11
내가 내 성막을 너희 중에 세우리니 내 마음이 너희를 싫어하지 아니할 것이며
개역개정
내가 내 성막을 너희 가운데 세우며 내 혼이 너희를 몹시 싫어하지 아니하리니
흠정역
'Moreover, I will make My dwelling among you, and My soul will not reject you.
NASB
12
나는 너희 중에 행하여 너희의 하나님이 되고 너희는 내 백성이 될 것이니라
개역개정
나는 너희 가운데서 걸으며 너희 [하나님]이 되고 너희는 내 백성이 되리라.
흠정역
'I will also walk among you and be your God, and you shall be My people.
NASB
13
나는 너희를 애굽 땅에서 인도해 내어 그들에게 종된 것을 면하게 한 너희의 하나님 여호와이니라 내가 너희의 멍에의 빗장을 부수고 너희를 바로 서서 걷게 하였느니라
개역개정
나는 너희를 이집트 땅에서 데리고 나와 너희가 그들의 노예가 되지 않게 한 {주} 너희 [하나님]이니라. 내가 너희 멍에의 매는 것을 깨뜨리고 너희로 하여금 똑바로 걷게 하였느니라.
흠정역
'I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt so that you would not be their slaves, and I broke the bars of your yoke and made you walk erect.
NASB
14
그러나 너희가 내게 청종하지 아니하여 이 모든 명령을 준행하지 아니하며
개역개정
그러나 너희가 내 말에 귀를 기울이지 아니하여 이 모든 명령을 행하지 아니하고
흠정역
'But if you do not obey Me and do not carry out all these commandments,
NASB
15
내 규례를 멸시하며 마음에 내 법도를 싫어하여 내 모든 계명을 준행하지 아니하며 내 언약을 배반할진대
개역개정
내 법규를 멸시하거나 너희 혼이 내 법도를 몹시 싫어하여 너희가 내 모든 명령을 행하지 아니하고 내 언약을 깨뜨릴진대
흠정역
if, instead, you reject My statutes, and if your soul abhors My ordinances so as not to carry out all My commandments, and so break My covenant,
NASB
16
내가 이같이 너희에게 행하리니 곧 내가 너희에게 놀라운 재앙을 내려 폐병과 열병으로 눈이 어둡고 생명이 쇠약하게 할 것이요 너희가 파종한 것은 헛되리니 너희의 대적이 그것을 먹을 것임이며
개역개정
나 또한 이같이 너희에게 행하리니 곧 내가 너희에게 두려움과 폐병과 열병을 내려 눈을 침침하게 하고 마음의 고통을 일으키리라. 또 너희가 헛되이 씨를 뿌리리니 너희 원수들이 그것을 먹으리라.
흠정역
I, in turn, will do this to you: I will appoint over you a sudden terror, consumption and fever that will waste away the eyes and cause the soul to pine away; also, you will sow your seed uselessly, for your enemies will eat it up.
NASB
17
내가 너희를 치리니 너희가 너희의 대적에게 패할 것이요 너희를 미워하는 자가 너희를 다스릴 것이며 너희는 쫓는 자가 없어도 도망하리라
개역개정
내가 너희를 대적하여 내 얼굴을 들리니 너희가 너희 원수들 앞에서 죽임을 당하고 너희를 미워하는 자들이 너희를 통치하며 너희를 쫓는 자가 없어도 너희가 도망하리라.
흠정역
'I will set My face against you so that you will be struck down before your enemies; and those who hate you will rule over you, and you will flee when no one is pursuing you.
NASB
18
또 만일 너희가 그렇게까지 되어도 내게 청종하지 아니하면 너희의 죄로 말미암아 내가 너희를 일곱 배나 더 징벌하리라
개역개정
이 모든 것에도 불구하고 너희가 내 말에 귀를 기울이지 아니하면 너희 죄들로 인하여 내가 너희를 일곱 배나 더 벌하리라.
흠정역
'If also after these things you do not obey Me, then I will punish you seven times more for your sins.
NASB
19
내가 너희의 세력으로 말미암은 교만을 꺾고 너희의 하늘을 철과 같게 하며 너희 땅을 놋과 같게 하리니
개역개정
내가 너희 권능의 교만을 꺾고 너희 하늘을 쇠 같게 하며 너희 땅을 놋 같게 하리니
흠정역
'I will also break down your pride of power; I will also make your sky like iron and your earth like bronze.
NASB
20
너희의 수고가 헛될지라 땅은 그 산물을 내지 아니하고 땅의 나무는 그 열매를 맺지 아니하리라
개역개정
너희가 헛되이 힘을 쓰리라. 너희 땅이 자기 소출을 내지 아니하고 땅의 나무가 자기 열매를 맺지 아니하리라.
흠정역
'Your strength will be spent uselessly, for your land will not yield its produce and the trees of the land will not yield their fruit.
NASB
21
너희가 나를 거슬러 내게 청종하지 아니할진대 내가 너희의 죄대로 너희에게 일곱 배나 더 재앙을 내릴 것이라
개역개정
너희가 나를 대적하여 걸으며 내 말에 귀를 기울이지 아니할진대 내가 너희 죄들에 따라 너희에게 일곱 배나 더 재앙을 내리리라.
흠정역
'If then, you act with hostility against Me and are unwilling to obey Me, I will increase the plague on you seven times according to your sins.
NASB
22
내가 들짐승을 너희 중에 보내리니 그것들이 너희의 자녀를 움키고 너희 가축을 멸하며 너희의 수효를 줄이리니 너희의 길들이 황폐하리라
개역개정
또 내가 들짐승들을 너희 가운데 보내리니 그것들이 너희 자녀들을 빼앗아 가고 너희 가축을 멸하며 너희 수효를 감소시킬 것이요, 또한 너희의 큰길들이 황폐하게 되리라.
흠정역
'I will let loose among you the beasts of the field, which will bereave you of your children and destroy your cattle and reduce your number so that your roads lie deserted.
NASB
23
이런 일을 당하여도 너희가 내게로 돌아오지 아니하고 내게 대항할진대
개역개정
나로 말미암은 이 일들로도 너희가 개혁하지 아니하고 나를 대적하여 걸을진대
흠정역
'And if by these things you are not turned to Me, but act with hostility against Me,
NASB
24
나 곧 나도 너희에게 대항하여 너희 죄로 말미암아 너희를 칠 배나 더 치리라
개역개정
나도 너희를 대적하여 걸으며 너희 죄들로 인해 너희를 심지어 일곱 배나 벌하리라.
흠정역
then I will act with hostility against you; and I, even I, will strike you seven times for your sins.
NASB
25
내가 칼을 너희에게로 가져다가 언약을 어긴 원수를 갚을 것이며 너희가 성읍에 모일지라도 너희 중에 염병을 보내고 너희를 대적의 손에 넘길 것이며
개역개정
내가 칼을 너희에게로 가져다가 내 언약을 불평하는 것에 대한 원수를 갚을 것이며 너희가 너희 도시들 안에 함께 모일 때에 너희 가운데 역병을 보내리니 너희가 원수의 손에 넘겨지리로다.
흠정역
'I will also bring upon you a sword which will execute vengeance for the covenant; and when you gather together into your cities, I will send pestilence among you, so that you shall be delivered into enemy hands.
NASB
26
내가 너희가 의뢰하는 양식을 끊을 때에 열 여인이 한 화덕에서 너희 떡을 구워 저울에 달아 주리니 너희가 먹어도 배부르지 아니하리라
개역개정
또 내가 너희의 빵 지팡이를 부러뜨릴 때에 여인 열 사람이 한 화덕에서 너희의 빵을 구워 다시 저울에 달아서 너희에게 넘겨주리니 너희가 먹어도 배부르지 아니하리라.
흠정역
'When I break your staff of bread, ten women will bake your bread in one oven, and they will bring back your bread in rationed amounts, so that you will eat and not be satisfied.
NASB
27
너희가 이같이 될지라도 내게 청종하지 아니하고 내게 대항할진대
개역개정
이 모든 것에도 불구하고 너희가 내 말에 귀를 기울이지 아니하고 나를 대적하여 걸을진대
흠정역
'Yet if in spite of this you do not obey Me, but act with hostility against Me,
NASB
28
내가 진노로 너희에게 대항하되 너희의 죄로 말미암아 칠 배나 더 징벌하리니
개역개정
나도 격노 중에 너희를 대적하여 걸으며 너희 죄들로 인해 나 곧 내가 일곱 배나 너희를 징계하리니
흠정역
then I will act with wrathful hostility against you, and I, even I, will punish you seven times for your sins.
NASB
29
너희가 아들의 살을 먹을 것이요 딸의 살을 먹을 것이며
개역개정
너희가 너희 아들들의 살을 먹으며 너희 딸들의 살을 먹으리라.
흠정역
'Further, you will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters you will eat.
NASB
30
내가 너희의 산당들을 헐며 너희의 분향단들을 부수고 너희의 시체들을 부서진 우상들 위에 던지고 내 마음이 너희를 싫어할 것이며
개역개정
내가 너희 산당들을 헐고 너희 형상들을 베어 넘어뜨리며 너희 사체를 너희 우상들의 사체 위에 던지고 내 혼이 너희를 몹시 싫어하리라.
흠정역
'I then will destroy your high places, and cut down your incense altars, and heap your remains on the remains of your idols, for My soul shall abhor you.
NASB
31
내가 너희의 성읍을 황폐하게 하고 너희의 성소들을 황량하게 할 것이요 너희의 향기로운 냄새를 내가 흠향하지 아니하고
개역개정
또 내가 너희 도시들을 폐허로 만들고 너희 성소들을 황폐하게 하며 너희의 향기로운 냄새를 맡지 아니하고
흠정역
'I will lay waste your cities as well and will make your sanctuaries desolate, and I will not smell your soothing aromas.
NASB
32
그 땅을 황무하게 하리니 거기 거주하는 너희의 원수들이 그것으로 말미암아 놀랄 것이며
개역개정
그 땅을 황폐하게 하리니 그 안에 거하는 너희 원수들이 그것으로 인하여 놀라리라.
흠정역
'I will make the land desolate so that your enemies who settle in it will be appalled over it.
NASB
33
내가 너희를 여러 민족 중에 흩을 것이요 내가 칼을 빼어 너희를 따르게 하리니 너희의 땅이 황무하며 너희의 성읍이 황폐하리라
개역개정
내가 너희를 이교도들 가운데로 흩으며 또 칼을 빼어 너희를 뒤따르게 하리니 너희 땅이 황폐하게 되며 너희 도시들이 폐허가 되리라.
흠정역
'You, however, I will scatter among the nations and will draw out a sword after you, as your land becomes desolate and your cities become waste.
NASB
34
너희가 원수의 땅에 살 동안에 너희의 본토가 황무할 것이므로 땅이 안식을 누릴 것이라 그 때에 땅이 안식을 누리리니
개역개정
이러면 그 땅이 황폐한 가운데 있고 너희가 너희 원수들의 땅에 거하는 동안에 그 땅이 자기의 안식을 누리리라. 바로 그때에 그 땅이 안식하며 자기의 안식을 누리리니
흠정역
'Then the land will enjoy its sabbaths all the days of the desolation, while you are in your enemies' land; then the land will rest and enjoy its sabbaths.
NASB
35
너희가 그 땅에 거주하는 동안 너희가 안식할 때에 땅은 쉬지 못하였으나 그 땅이 황무할 동안에는 쉬게 되리라
개역개정
너희가 그 땅에 거하며 안식할 때에 그 땅이 안식을 얻지 못하였으므로 그 황폐한 동안에 그 땅이 안식하리라.
흠정역
'All the days of its desolation it will observe the rest which it did not observe on your sabbaths, while you were living on it.
NASB
36
너희 남은 자에게는 그 원수들의 땅에서 내가 그들의 마음을 약하게 하리니 그들은 바람에 불린 잎사귀 소리에도 놀라 도망하기를 칼을 피하여 도망하듯 할 것이요 쫓는 자가 없어도 엎드러질 것이라
개역개정
너희 가운데 살아남은 자들에게는 내가 그들의 원수들의 땅에서 그들의 마음속에 심약함을 보내리니 흔들리는 잎사귀 소리가 그들을 쫓을 것이요, 그들은 칼을 피하여 도망하듯 도망할 것이며 쫓는 자가 없어도 쓰러지리라.
흠정역
'As for those of you who may be left, I will also bring weakness into their hearts in the lands of their enemies. And the sound of a driven leaf will chase them, and even when no one is pursuing they will flee as though from the sword, and they will fall.
NASB
37
그들은 쫓는 자가 없어도 칼 앞에 있음 같이 서로 짓밟혀 넘어지리니 너희가 원수들을 맞설 힘이 없을 것이요
개역개정
그들이 쫓는 자가 없어도 칼 앞에 있는 것 같이 서로 짓밟혀 쓰러지리니 너희가 너희 원수들 앞에서 일어설 힘이 없을 것이요,
흠정역
'They will therefore stumble over each other as if running from the sword, although no one is pursuing; and you will have no strength to stand up before your enemies.
NASB
38
너희가 여러 민족 중에서 망하리니 너희의 원수들의 땅이 너희를 삼킬 것이라
개역개정
너희가 이교도들 가운데서 멸망하리니 너희 원수들의 땅이 너희를 먹어 삼키리라.
흠정역
'But you will perish among the nations, and your enemies' land will consume you.
NASB
39
너희 남은 자가 너희의 원수들의 땅에서 자기의 죄로 말미암아 쇠잔하며 그 조상의 죄로 말미암아 그 조상 같이 쇠잔하리라
개역개정
또 너희의 남은 자들이 너희 원수들의 땅에서 자기들의 불법 가운데서 쇠약해지며 또 자기 조상들의 불법 가운데서 그 조상들과 함께 쇠약해지리라.
흠정역
'So those of you who may be left will rot away because of their iniquity in the lands of your enemies; and also because of the iniquities of their forefathers they will rot away with them.
NASB
40
그들이 나를 거스른 잘못으로 자기의 죄악과 그들의 조상의 죄악을 자복하고 또 그들이 내게 대항하므로
개역개정
그들이 만일 자기들의 불법과 자기 조상들의 불법과 자기들이 나를 대적하며 범한 그 범법을 자백하고 또 그들이 나를 대적하여 걸으므로
흠정역
'If they confess their iniquity and the iniquity of their forefathers, in their unfaithfulness which they committed against Me, and also in their acting with hostility against Me--
NASB
41
나도 그들에게 대항하여 내가 그들을 그들의 원수들의 땅으로 끌어 갔음을 깨닫고 그 할례 받지 아니한 그들의 마음이 낮아져서 그들의 죄악의 형벌을 기쁘게 받으면
개역개정
나도 그들을 대적하여 걸었으며 또 그들을 그들의 원수들의 땅으로 끌어갔음을 자백하고 자기들의 할례 받지 않은 마음을 낮추어 자기들의 불법으로 인한 형벌을 수용하면
흠정역
I also was acting with hostility against them, to bring them into the land of their enemies--or if their uncircumcised heart becomes humbled so that they then make amends for their iniquity,
NASB
42
내가 야곱과 맺은 내 언약과 이삭과 맺은 내 언약을 기억하며 아브라함과 맺은 내 언약을 기억하고 그 땅을 기억하리라
개역개정
내가 야곱과 맺은 내 언약과 또 이삭과 맺은 내 언약을 기억하고 아브라함과 맺은 내 언약도 기억하며 그 땅을 기억하리라.
흠정역
then I will remember My covenant with Jacob, and I will remember also My covenant with Isaac, and My covenant with Abraham as well, and I will remember the land.
NASB
43
그들이 내 법도를 싫어하며 내 규례를 멸시하였으므로 그 땅을 떠나서 사람이 없을 때에 그 땅은 황폐하여 안식을 누릴 것이요 그들은 자기 죄악의 형벌을 기쁘게 받으리라
개역개정
그들이 내 법도를 멸시하며 그들의 혼이 내 법규를 몹시 싫어하였으므로 그들이 그 땅을 떠났을 때에 그 땅도 황폐하여 자기의 안식을 누릴 것이요, 그들은 자기들의 불법으로 인한 형벌을 수용하리라.
흠정역
'For the land will be abandoned by them, and will make up for its sabbaths while it is made desolate without them They, meanwhile, will be making amends for their iniquity, because they rejected My ordinances and their soul abhorred My statutes.
NASB
44
그런즉 그들이 그들의 원수들의 땅에 있을 때에 내가 그들을 내버리지 아니하며 미워하지 아니하며 아주 멸하지 아니하고 그들과 맺은 내 언약을 폐하지 아니하리니 나는 여호와 그들의 하나님이 됨이니라
개역개정
그 모든 것에도 불구하고 그들이 그들의 원수들의 땅에 거할 때에 내가 그들을 버리거나 몹시 싫어하지 아니하여 아주 멸하지 아니하고 그들과 함께 세운 내 언약을 깨뜨리지 아니하리니 나는 {주} 그들의 [하나님]이니라.
흠정역
'Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, nor will I so abhor them as to destroy them, breaking My covenant with them; for I am the LORD their God.
NASB
45
내가 그들의 하나님이 되기 위하여 민족들이 보는 앞에서 애굽 땅으로부터 그들을 인도하여 낸 그들의 조상과의 언약을 그들을 위하여 기억하리라 나는 여호와이니라
개역개정
오직 내가 이교도들의 눈앞에서 이집트 땅에서 데리고 나온 그들의 선조들과 맺은 언약을 그들을 위하여 기억하리니 이것은 내가 그들의 [하나님]이 되고자 함이니라. 나는 {주}니라.
흠정역
'But I will remember for them the covenant with their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God. I am the LORD.'"
NASB
46
이것은 여호와께서 시내 산에서 자기와 이스라엘 자손 사이에 모세를 통하여 세우신 규례와 법도와 율법이니라
개역개정
이것들은 {주}께서 시내 산에서 자신과 이스라엘 자손 사이에 모세의 손을 통하여 세우신 법규와 법도와 율법이니라.
흠정역
These are the statutes and ordinances and laws which the LORD established between Himself and the sons of Israel through Moses at Mount Sinai.
NASB