레위기 2장
1
누구든지 소제의 예물을 여호와께 드리려거든 고운 가루로 예물을 삼아 그 위에 기름을 붓고 또 그 위에 유향을 놓아
개역개정
"나 주에게곡식제물을 바치는 사람은 누구든지 고운 밀가루를제물로 바치는데, 거기에 기름을 붓고 향을 얹어서 바쳐야 한다.
새번역
어떤 사람이 {주}께 음식 헌물을 드리려거든 그는 고운 밀가루를 자기의 헌물로 삼아 그 위에 기름을 붓고 또 그 위에 유향을 놓은 뒤
흠정역
'Now when anyone presents a grain offering as an offering to the LORD, his offering shall be of fine flour, and he shall pour oil on it and put frankincense on it.
NASB
2
아론의 자손 제사장들에게로 가져갈 것이요 제사장은 그 고운 가루 한 움큼과 기름과 그 모든 유향을 가져다가 기념물로 제단 위에서 불사를지니 이는 화제라 여호와께 향기로운 냄새니라
개역개정
그가 그제물을아론의 혈통을 이어받은 제사장들에게 가져 오면, 제사장은 기름으로 반죽한 밀가루에서는 가루 한 줌을 걷고, 향은 다 거두어서, 그제물을 모두 바치는 정성의 표시로,제단위에 올려놓고 불살라야 한다. 이것이,제물을 불에 태워서 그 향기로 나 주를 기쁘게 하는, 살라 바치는 제사이다.
새번역
그것을 아론의 아들 제사장들에게로 가져갈 것이요, 그는 거기에서 곧 그 밀가루와 기름에서 한 움큼을 취하고 그 모든 유향을 취할 것이며 제사장은 그 헌물의 기념물을 제단 위에서 태워 불로 예비하여 {주}께 향기로운 냄새로 드리는 헌물로 삼을지니라.
흠정역
'He shall then bring it to Aaron's sons the priests; and shall take from it his handful of its fine flour and of its oil with all of its frankincense And the priest shall offer it up in smoke as its memorial portion on the altar, an offering by fire of a soothing aroma to the LORD.
NASB
3
그 소제물의 남은 것은 아론과 그의 자손에게 돌릴지니 이는 여호와의 화제물 중에 지극히 거룩한 것이니라
개역개정
곡식제물 가운데서 살라 바치고 남은 것은아론과 그 아들들의 몫이다. 이것은 나 주에게 살라 바치는제물에서 온 것이므로, 가장 거룩한 것이다.
새번역
그 음식 헌물의 남은 것은 아론과 그의 아들들의 것이 될지니 그것은 불로 예비하는 {주}의 헌물 중에서 지극히 거룩한 것이니라.
흠정역
'The remainder of the grain offering belongs to Aaron and his sons: a thing most holy, of the offerings to the LORD by fire.
NASB
4
네가 화덕에 구운 것으로 소제의 예물을 드리려거든 고운 가루에 기름을 섞어 만든 무교병이나 기름을 바른 무교전병을 드릴 것이요
개역개정
네가화덕에 구운 것으로곡식제물을 바치려거든, 고운 밀가루에 기름을 넣어서 반죽하여,누룩을 넣지 않고 만든 둥근과자나,누룩을 넣지 않고 기름만 발라서 만든 얇고 넓적한과자를 바쳐야 한다.
새번역
네가 화덕에 구운 음식 헌물의 봉헌물을 가져오려거든 그것은 고운 밀가루에 누룩을 넣지 않고 기름을 섞어 만든 납작한 빵이나 혹은 누룩을 넣지 않고 기름을 발라 만든 얇은 과자여야 할지니라.
흠정역
'Now when you bring an offering of a grain offering baked in an oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mixed with oil, or unleavened wafers spread with oil.
NASB
5
철판에 부친 것으로 소제의 예물을 드리려거든 고운 가루에 누룩을 넣지 말고 기름을 섞어
개역개정
네가 바치는곡식제물이 빵 굽는 판에다 구운 것이면, 그것은 고운 밀가루에 기름을 넣어 반죽하여 만든 것으로서,누룩을 넣지 않은 것이어야 한다.
새번역
네 봉헌물이 납작한 판에 구운 음식 헌물이거든 그것은 고운 밀가루에 누룩을 넣지 않고 기름을 섞은 것이어야 할지니라.
흠정역
'If your offering is a grain offering made on the griddle, it shall be of fine flour, unleavened, mixed with oil;
NASB
6
조각으로 나누고 그 위에 기름을 부을지니 이는 소제니라
개역개정
너는 그것을 여러 조각으로 나누고, 그 위에 기름을 부어라. 이것이곡식제물이다.
새번역
너는 그것을 여러 조각으로 나누고 그 위에 기름을 부을지니 그것은 음식 헌물이니라.
흠정역
you shall break it into bits and pour oil on it; it is a grain offering.
NASB
7
네가 냄비의 것으로 소제를 드리려거든 고운 가루와 기름을 섞어 만들지니라
개역개정
네가 바치는곡식제물이 냄비에다 구운 과자이면, 고운 밀가루에 기름을 넣어서 만든 것이어야 한다.
새번역
네 봉헌물이 납작한 튀김 판에 구운 음식 헌물이거든 그것은 고운 밀가루에 기름을 섞어 만든 것이어야 할지니라.
흠정역
'Now if your offering is a grain offering made in a pan, it shall be made of fine flour with oil.
NASB
8
너는 이것들로 만든 소제물을 여호와께로 가져다가 제사장에게 줄 것이요 제사장은 그것을 제단으로 가져가서
개역개정
이렇게 하여곡식제물이 준비되면, 그것을 나 주에게 가지고 와서, 제사장에게 주어라. 제사장이 그것을 받아제단으로 가져 갈 것이다.
새번역
너는 이것들로 만든 음식 헌물을 {주}께로 가져다가 제사장에게 줄 것이요, 제사장은 그것을 제단으로 가져다가
흠정역
'When you bring in the grain offering which is made of these things to the LORD, it shall be presented to the priest and he shall bring it to the altar.
NASB
9
그 소제물 중에서 기념할 것을 가져다가 제단 위에서 불사를지니 이는 화제라 여호와께 향기로운 냄새니라
개역개정
제사장은 그곡식제물에서 정성의 표시로 조금 떼어서, 그것을제단위에 올려놓고 불살라야 한다. 이렇게 하여 그제물을 모두 바쳤다는 표시로 삼는다. 이것이,제물을 불에 태워서 그 향기로 나 주를 기쁘게 하는, 살라 바치는 제사이다.
새번역
그 음식 헌물에서 그것의 기념물을 취하여 제단 위에서 태울지니 그것은 불로 예비하여 {주}께 향기로운 냄새로 드리는 헌물이니라.
흠정역
'The priest then shall take up from the grain offering its memorial portion, and shall offer it up in smoke on the altar as an offering by fire of a soothing aroma to the LORD.
NASB
10
소제물의 남은 것은 아론과 그의 아들들에게 돌릴지니 이는 여호와의 화제물 중에 지극히 거룩한 것이니라
개역개정
곡식제물 가운데서 살라 바치고 남은 것은아론과 그 아들들의 몫이다. 이것은 나 주에게 살라 바치는제물에서 온 것이므로, 가장 거룩한 것이다.
새번역
그 음식 헌물의 남은 것은 아론과 그의 아들들의 것이 될지니 그것은 불로 예비하는 {주}의 헌물 중에서 지극히 거룩한 것이니라.
흠정역
'The remainder of the grain offering belongs to Aaron and his sons: a thing most holy of the offerings to the LORD by fire.
NASB
11
너희가 여호와께 드리는 모든 소제물에는 누룩을 넣지 말지니 너희가 누룩이나 꿀을 여호와께 화제로 드려 사르지 못할지니라
개역개정
너희가 나 주에게 바치는곡식제물은, 어떤 것이든지,누룩을 넣지 않은 것이어야 한다. 나 주에게 살라 바치는 제사에서, 어떤누룩이나꿀을 불살라서는 안 되기 때문이다.
새번역
너희가 {주}께 가져오는 모든 음식 헌물은 누룩을 넣어 만들지 말지니 불로 예비하는 {주}의 헌물에서 너희가 누룩이나 꿀은 태우지 못할지니라.
흠정역
'No grain offering, which you bring to the LORD, shall be made with leaven, for you shall not offer up in smoke any leaven or any honey as an offering by fire to the LORD.
NASB
12
처음 익은 것으로는 그것을 여호와께 드릴지나 향기로운 냄새를 위하여는 제단에 올리지 말지며
개역개정
너희가 맨 먼저 거둔 곡식을제물로 바칠 때에는 나 주에게 누룩과 꿀을 가져 와도 되지만, 나 주를 기쁘게 하는 향기를 내려고 그것들을제단위에 올려놓아서는 안 된다.
새번역
첫 열매의 봉헌물에 관하여는 너희가 그것들을 {주}께 드리되 향기로운 냄새로 제단 위에서 태우지는 말 것이며
흠정역
'As an offering of first fruits you shall bring them to the LORD, but they shall not ascend for a soothing aroma on the altar.
NASB
13
네 모든 소제물에 소금을 치라 네 하나님의 언약의 소금을 네 소제에 빼지 못할지니 네 모든 예물에 소금을 드릴지니라
개역개정
네가 바치는 모든곡식제물에는 소금을 넣어야 한다. 네가 바치는곡식제물에는 네하나님과언약을 세울 때에 넣는 그 소금을 빼놓지 말아라. 네가 바치는 모든제물에는 소금을 넣도록 하여라.
새번역
너는 네 음식 헌물의 모든 봉헌물에 소금을 칠 것이니라. 너는 네 [하나님]의 언약의 소금이 네 음식 헌물에서 빠지지 않게 할지니 너는 네 모든 헌물과 함께 소금을 드릴지니라.
흠정역
'Every grain offering of yours, moreover, you shall season with salt, so that the salt of the covenant of your God shall not be lacking from your grain offering; with all your offerings you shall offer salt.
NASB
14
너는 첫 이삭의 소제를 여호와께 드리거든 첫 이삭을 볶아 찧은 것으로 네 소제를 삼되
개역개정
네가 맨 먼저 거둔 것을 나 주에게곡식제물로 바칠 때에는, 햇곡식을 불에 볶거나 찧은 것으로곡식제물을 바쳐야 한다.
새번역
네가 네 첫 열매의 음식 헌물을 {주}께 드리려거든 곡식의 푸른 첫 이삭을 불로 말린 것 즉 꽉 찬 이삭에서 찧은 곡식을 네 첫 열매의 음식 헌물로 드리되
흠정역
'Also if you bring a grain offering of early ripened things to the LORD, you shall bring fresh heads of grain roasted in the fire, grits of new growth, for the grain offering of your early ripened things.
NASB
15
그 위에 기름을 붓고 그 위에 유향을 더할지니 이는 소제니라
개역개정
그 위에 기름과 향을 놓아라. 이것이곡식제물이다.
새번역
그것 위에 기름을 붓고 그 위에 유향을 더할지니 그것은 음식 헌물이니라.
흠정역
'You shall then put oil on it and lay incense on it; it is a grain offering.
NASB
16
제사장은 찧은 곡식과 기름을 모든 유향과 함께 기념물로 불사를지니 이는 여호와께 드리는 화제니라
개역개정
제사장은제물을 모두 바치는 정성의 표시로,곡식과 기름에서 조금 갈라 내어, 향 전부와 함께 불살라야 한다. 이것이 나 주에게 살라 바치는 제사이다."
새번역
제사장은 그 헌물의 기념물 즉 그것의 찧은 곡식의 일부와 그것의 기름의 일부와 그것의 모든 유향을 태울지니 그것은 불로 예비하여 {주}께 드리는 헌물이니라.
흠정역
'The priest shall offer up in smoke its memorial portion, part of its grits and its oil with all its incense as an offering by fire to the LORD.
NASB