레위기 16장
1
아론의 두 아들이 여호와 앞에 나아가다가 죽은 후에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라
개역개정
아론의 두 아들이 {주} 앞에 헌물을 드리다가 죽은 뒤에 {주}께서 모세에게 말씀하시니라.
흠정역
Now the LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they had approached the presence of the LORD and died.
NASB
2
여호와께서 모세에게 이르시되 네 형 아론에게 이르라 성소의 휘장 안 법궤 위 속죄소 앞에 아무 때나 들어오지 말라 그리하여 죽지 않도록 하라 이는 내가 구름 가운데에서 속죄소 위에 나타남이니라
개역개정
{주}께서 모세에게 이르시되, 네 형 아론에게 말하여 그가 아무 때나 성소 안으로 휘장 안쪽의 궤 위에 있는 긍휼의 자리 앞에 들어오지 말게 하라. 그리하여야 그가 죽지 아니하리니 이는 내가 구름 가운데서 긍휼의 자리 위에 나타날 것이기 때문이니라.
흠정역
The LORD said to Moses: "Tell your brother Aaron that he shall not enter at any time into the holy place inside the veil, before the mercy seat which is on the ark, or he will die; for I will appear in the cloud over the mercy seat.
NASB
3
아론이 성소에 들어오려면 수송아지를 속죄제물로 삼고 숫양을 번제물로 삼고
개역개정
그런즉 아론은 어린 수소를 죄 헌물로 삼고 숫양을 번제 헌물로 삼아 성소에 들어올 것이요,
흠정역
"Aaron shall enter the holy place with this: with a bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
NASB
4
거룩한 세마포 속옷을 입으며 세마포 속바지를 몸에 입고 세마포 띠를 띠며 세마포 관을 쓸지니 이것들은 거룩한 옷이라 물로 그의 몸을 씻고 입을 것이며
개역개정
또 그는 거룩한 아마 속옷을 입고 살 위에 아마 반바지를 입으며 아마 허리띠를 띠고 아마 관을 쓸지니 이것들은 거룩한 의복들이니라. 그러므로 그가 물로 자기 살을 씻고 그것들을 입을 것이며
흠정역
"He shall put on the holy linen tunic, and the linen undergarments shall be next to his body, and he shall be girded with the linen sash and attired with the linen turban (these are holy garments) Then he shall bathe his body in water and put them on.
NASB
5
이스라엘 자손의 회중에게서 속죄제물로 삼기 위하여 숫염소 두 마리와 번제물로 삼기 위하여 숫양 한 마리를 가져갈지니라
개역개정
이스라엘 자손의 회중에게서 죄 헌물로 숫염소 새끼 두 마리와 번제 헌물로 숫양 한 마리를 취할지니라.
흠정역
"He shall take from the congregation of the sons of Israel two male goats for a sin offering and one ram for a burnt offering.
NASB
6
아론은 자기를 위한 속죄제의 수송아지를 드리되 자기와 집안을 위하여 속죄하고
개역개정
아론은 자기를 위한 죄 헌물로 자기의 수소를 드려서 자기와 자기 집을 위하여 속죄하고
흠정역
"Then Aaron shall offer the bull for the sin offering which is for himself, that he may make atonement for himself and for his household.
NASB
7
또 그 두 염소를 가지고 회막 문 여호와 앞에 두고
개역개정
또 그 두 마리 염소를 취하여 회중의 성막 문에서 {주} 앞에 그것들을 보일지니라.
흠정역
"He shall take the two goats and present them before the LORD at the doorway of the tent of meeting.
NASB
8
두 염소를 위하여 제비 뽑되 한 제비는 여호와를 위하고 한 제비는 아사셀을 위하여 할지며
개역개정
또 아론은 그 두 마리 염소를 두고 제비를 뽑되 한 제비는 {주}를 위하여 다른 제비는 속죄 염소를 위하여 할 것이며
흠정역
"Aaron shall cast lots for the two goats, one lot for the LORD and the other lot for the scapegoat.
NASB
9
아론은 여호와를 위하여 제비 뽑은 염소를 속죄제로 드리고
개역개정
아론은 {주}를 위하여 제비뽑은 염소를 가져다가 죄 헌물로 드리려니와
흠정역
"Then Aaron shall offer the goat on which the lot for the LORD fell, and make it a sin offering.
NASB
10
아사셀을 위하여 제비 뽑은 염소는 산 채로 여호와 앞에 두었다가 그것으로 속죄하고 아사셀을 위하여 광야로 보낼지니라
개역개정
제비뽑아 속죄 염소가 된 염소는 산 채로 {주} 앞에 보였다가 그것으로 속죄하기 위하여 그것을 속죄 염소로 광야로 보낼지니라.
흠정역
"But the goat on which the lot for the scapegoat fell shall be presented alive before the LORD, to make atonement upon it, to send it into the wilderness as the scapegoat.
NASB
11
아론은 자기를 위한 속죄제의 수송아지를 드리되 자기와 집안을 위하여 속죄하고 자기를 위한 그 속죄제 수송아지를 잡고
개역개정
아론은 자기를 위한 죄 헌물의 수소를 가져다가 자기와 자기 집을 위하여 속죄하고 자기를 위한 그 죄 헌물의 수소를 잡고
흠정역
"Then Aaron shall offer the bull of the sin offering which is for himself and make atonement for himself and for his household, and he shall slaughter the bull of the sin offering which is for himself.
NASB
12
향로를 가져다가 여호와 앞 제단 위에서 피운 불을 그것에 채우고 또 곱게 간 향기로운 향을 두 손에 채워 가지고 휘장 안에 들어가서
개역개정
{주} 앞의 제단에서 불타는 숯불이 가득한 향로를 취하며 또 곱게 간 향기로운 향을 두 손에 가득 담아 휘장 안으로 가지고 들어가
흠정역
"He shall take a firepan full of coals of fire from upon the altar before the LORD and two handfuls of finely ground sweet incense, and bring it inside the veil.
NASB
13
여호와 앞에서 분향하여 향연으로 증거궤 위 속죄소를 가리게 할지니 그리하면 그가 죽지 아니할 것이며
개역개정
{주} 앞에서 불 위에 그 향을 두어 향의 연기가 증언 위에 있는 긍휼의 자리를 덮게 할지니 그리하여야 그가 죽지 아니하리라.
흠정역
"He shall put the incense on the fire before the LORD, that the cloud of incense may cover the mercy seat that is on the ark of the testimony, otherwise he will die.
NASB
14
그는 또 수송아지의 피를 가져다가 손가락으로 속죄소 동쪽에 뿌리고 또 손가락으로 그 피를 속죄소 앞에 일곱 번 뿌릴 것이며
개역개정
그는 또 수소의 피를 취하여 손가락으로 긍휼의 자리 위에 동쪽으로 뿌리고 또 손가락으로 그 피를 긍휼의 자리 앞에 일곱 번 뿌릴지니라.
흠정역
"Moreover, he shall take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east side; also in front of the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.
NASB
15
또 백성을 위한 속죄제 염소를 잡아 그 피를 가지고 휘장 안에 들어가서 그 수송아지 피로 행함 같이 그 피로 행하여 속죄소 위와 속죄소 앞에 뿌릴지니
개역개정
그 뒤에 그는 또 백성을 위한 죄 헌물의 염소를 잡아 그 피를 가지고 휘장 안으로 들어가서 그 수소의 피로 행한 것 같이 그 피로 행하여 긍휼의 자리 위와 긍휼의 자리 앞에 그것을 뿌릴지니
흠정역
"Then he shall slaughter the goat of the sin offering which is for the people, and bring its blood inside the veil and do with its blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it on the mercy seat and in front of the mercy seat.
NASB
16
곧 이스라엘 자손의 부정과 그들이 범한 모든 죄로 말미암아 지성소를 위하여 속죄하고 또 그들의 부정한 중에 있는 회막을 위하여 그같이 할 것이요
개역개정
곧 그는 이스라엘 자손의 부정함과 그들의 모든 죄로 말미암은 범죄들로 인해 성소를 위하여 속죄하고 또 부정함 가운데 거하는 자들 속에 머무는 회중의 성막을 위하여 그와 같이 할지니라.
흠정역
"He shall make atonement for the holy place, because of the impurities of the sons of Israel and because of their transgressions in regard to all their sins; and thus he shall do for the tent of meeting which abides with them in the midst of their impurities.
NASB
17
그가 지성소에 속죄하러 들어가서 자기와 그의 집안과 이스라엘 온 회중을 위하여 속죄하고 나오기까지는 누구든지 회막에 있지 못할 것이며
개역개정
그가 성소에 속죄하러 들어가서 자기와 자기 집안과 이스라엘 온 회중을 위해 속죄하고 나오기까지는 아무도 회중의 성막에 있지 못할 것이며
흠정역
"When he goes in to make atonement in the holy place, no one shall be in the tent of meeting until he comes out, that he may make atonement for himself and for his household and for all the assembly of Israel.
NASB
18
그는 여호와 앞 제단으로 나와서 그것을 위하여 속죄할지니 곧 그 수송아지의 피와 염소의 피를 가져다가 제단 귀퉁이 뿔들에 바르고
개역개정
그는 {주} 앞의 제단으로 나와서 그것을 위하여 속죄할지니 곧 그 수소의 피와 염소의 피를 취하여 제단의 뿔들에 돌아가며 바르고
흠정역
"Then he shall go out to the altar that is before the LORD and make atonement for it, and shall take some of the blood of the bull and of the blood of the goat and put it on the horns of the altar on all sides.
NASB
19
또 손가락으로 그 피를 그 위에 일곱 번 뿌려 이스라엘 자손의 부정에서 제단을 성결하게 할 것이요
개역개정
또 손가락으로 그 피를 그 위에 일곱 번 뿌려서 이스라엘 자손의 부정함으로부터 제단을 정결하게 하고 거룩하게 할지니라.
흠정역
"With his finger he shall sprinkle some of the blood on it seven times and cleanse it, and from the impurities of the sons of Israel consecrate it.
NASB
20
그 지성소와 회막과 제단을 위하여 속죄하기를 마친 후에 살아 있는 염소를 드리되
개역개정
또 그는 성소와 회중의 성막과 제단을 위하여 화해하기를 마친 뒤에 살아 있는 염소를 가져갈지니라.
흠정역
"When he finishes atoning for the holy place and the tent of meeting and the altar, he shall offer the live goat.
NASB
21
아론은 그의 두 손으로 살아 있는 염소의 머리에 안수하여 이스라엘 자손의 모든 불의와 그 범한 모든 죄를 아뢰고 그 죄를 염소의 머리에 두어 미리 정한 사람에게 맡겨 광야로 보낼지니
개역개정
아론은 살아 있는 염소의 머리에 두 손으로 안수하고 그 염소를 향해 이스라엘 자손의 모든 불법과 그들의 모든 죄로 말미암은 범죄들을 자백하며 그것들을 염소의 머리에 두고 적합한 사람의 손에 맡겨 그 염소를 광야로 보낼지니
흠정역
"Then Aaron shall lay both of his hands on the head of the live goat, and confess over it all the iniquities of the sons of Israel and all their transgressions in regard to all their sins; and he shall lay them on the head of the goat and send it away into the wilderness by the hand of a man who stands in readiness.
NASB
22
염소가 그들의 모든 불의를 지고 접근하기 어려운 땅에 이르거든 그는 그 염소를 광야에 놓을지니라
개역개정
염소가 그들의 모든 불법을 자기 위에 짊어지고 사람이 거주하지 아니하는 땅에 이르거든 그는 그 염소를 광야에서 놓아줄지니라.
흠정역
"The goat shall bear on itself all their iniquities to a solitary land; and he shall release the goat in the wilderness.
NASB
23
아론은 회막에 들어가서 지성소에 들어갈 때에 입었던 세마포 옷을 벗어 거기 두고
개역개정
아론은 회중의 성막에 들어가서 성소에 들어갈 때 입었던 아마 의복들을 벗어 거기에 두고
흠정역
"Then Aaron shall come into the tent of meeting and take off the linen garments which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there.
NASB
24
거룩한 곳에서 물로 그의 몸을 씻고 자기 옷을 입고 나와서 자기의 번제와 백성의 번제를 드려 자기와 백성을 위하여 속죄하고
개역개정
거룩한 곳에서 물로 자기 살을 씻고 자기 의복들을 입고 나와서 자기의 번제 헌물과 백성의 번제 헌물을 드려 자기와 백성을 위하여 속죄하고
흠정역
"He shall bathe his body with water in a holy place and put on his clothes, and come forth and offer his burnt offering and the burnt offering of the people and make atonement for himself and for the people.
NASB
25
속죄제물의 기름을 제단에서 불사를 것이요
개역개정
죄 헌물의 기름을 제단 위에 태울 것이요,
흠정역
"Then he shall offer up in smoke the fat of the sin offering on the altar.
NASB
26
염소를 아사셀에게 보낸 자는 그의 옷을 빨고 물로 그의 몸을 씻은 후에 진영에 들어갈 것이며
개역개정
염소를 속죄 염소로 보낸 자는 자기 옷을 빨고 물로 자기 살을 씻은 뒤에 진영에 들어올지니라.
흠정역
"The one who released the goat as the scapegoat shall wash his clothes and bathe his body with water; then afterward he shall come into the camp.
NASB
27
속죄제 수송아지와 속죄제 염소의 피를 성소로 들여다가 속죄하였은즉 그 가죽과 고기와 똥을 밖으로 내다가 불사를 것이요
개역개정
죄 헌물의 수소와 죄 헌물의 염소의 피를 가져다가 성소에서 속죄하였은즉 한 사람이 그것들을 진영 밖으로 가져갈 것이요, 그들은 그것들의 가죽과 고기와 똥을 불에 태울지니라.
흠정역
"But the bull of the sin offering and the goat of the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall be taken outside the camp, and they shall burn their hides, their flesh, and their refuse in the fire.
NASB
28
불사른 자는 그의 옷을 빨고 물로 그의 몸을 씻은 후에 진영에 들어갈지니라
개역개정
그것들을 태우는 자는 자기 옷을 빨고 자기 살을 씻은 뒤에 진영에 들어올지니라.
흠정역
"Then the one who burns them shall wash his clothes and bathe his body with water, then afterward he shall come into the camp.
NASB
29
너희는 영원히 이 규례를 지킬지니라 일곱째 달 곧 그 달 십일에 너희는 스스로 괴롭게 하고 아무 일도 하지 말되 본토인이든지 너희 중에 거류하는 거류민이든지 그리하라
개역개정
이것은 너희에게 영원한 법규가 될지니라. 일곱째 달 곧 그 달 십일에 너희는 너희 혼을 괴롭게 하고 아무 일도 하지 말되 너희 나라 사람이든지 너희 가운데 머무는 타국인이든지 그리할지니라.
흠정역
"This shall be a permanent statute for you: in the seventh month, on the tenth day of the month, you shall humble your souls and not do any work, whether the native, or the alien who sojourns among you;
NASB
30
이 날에 너희를 위하여 속죄하여 너희를 정결하게 하리니 너희의 모든 죄에서 너희가 여호와 앞에 정결하리라
개역개정
그 날에 제사장이 너희를 위해 속죄하여 너희를 정결하게 하리니 이로써 너희가 너희 모든 죄에서 떠나 {주} 앞에 정결하게 되리라.
흠정역
for it is on this day that atonement shall be made for you to cleanse you; you will be clean from all your sins before the LORD.
NASB
31
이는 너희에게 안식일 중의 안식일인즉 너희는 스스로 괴롭게 할지니 영원히 지킬 규례라
개역개정
그 날은 너희에게 안식하는 안식일인즉 너희는 너희 혼을 괴롭게 하되 영원한 법규에 따라 그리할지니라.
흠정역
"It is to be a sabbath of solemn rest for you, that you may humble your souls; it is a permanent statute.
NASB
32
기름 부음을 받고 위임되어 자기의 아버지를 대신하여 제사장의 직분을 행하는 제사장은 속죄하되 세마포 옷 곧 거룩한 옷을 입고
개역개정
기름 부음을 받고 거룩히 구분되어 자기 아버지를 대신해서 제사장의 직무로 섬기는 제사장은 속죄를 하되 아마 옷 곧 거룩한 의복들을 입고
흠정역
"So the priest who is anointed and ordained to serve as priest in his father's place shall make atonement: he shall thus put on the linen garments, the holy garments,
NASB
33
지성소를 속죄하며 회막과 제단을 속죄하고 또 제사장들과 백성의 회중을 위하여 속죄할지니
개역개정
거룩한 성소를 위하여 속죄하며 회중의 성막과 제단을 위하여 속죄하고 또 제사장들과 회중의 온 백성을 위하여 속죄할지니라.
흠정역
and make atonement for the holy sanctuary, and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar. He shall also make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
NASB
34
이는 너희가 영원히 지킬 규례라 이스라엘 자손의 모든 죄를 위하여 일 년에 한 번 속죄할 것이니라 아론이 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 행하니라
개역개정
이것은 이스라엘 자손의 모든 죄로 인해 그들을 위하여 한 해에 한 번 속죄하기 위해 너희에게 영존하는 법규가 될지니라. 아론이 {주}께서 모세에게 명령하신 대로 행하니라.
흠정역
"Now you shall have this as a permanent statute, to make atonement for the sons of Israel for all their sins once every year." And just as the LORD had commanded Moses, so he did.
NASB