레위기 14장
1
여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
개역개정
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
흠정역
Then the LORD spoke to Moses, saying,
NASB
2
나병 환자가 정결하게 되는 날의 규례는 이러하니 곧 그 사람을 제사장에게로 데려갈 것이요
개역개정
나병 환자를 정결하게 하는 날에 그에 관한 법은 이러할지니라. 그를 제사장에게로 데려갈 것이요,
흠정역
"This shall be the law of the leper in the day of his cleansing. Now he shall be brought to the priest,
NASB
3
제사장은 진영에서 나가 진찰할지니 그 환자에게 있던 나병 환부가 나았으면
개역개정
제사장은 진영에서 나가 볼지니, 보라, 그 나병 환자에게 있던 나병이 나았으면
흠정역
and the priest shall go out to the outside of the camp. Thus the priest shall look, and if the infection of leprosy has been healed in the leper,
NASB
4
제사장은 그 정결함을 받을 자를 위하여 명령하여 살아 있는 정결한 새 두 마리와 백향목과 홍색 실과 우슬초를 가져오게 하고
개역개정
제사장은 명령하여 정결하게 될 자를 위해 살아 있는 정결한 새 두 마리와 백향목과 주홍색 실과 우슬초를 가져오게 하고
흠정역
then the priest shall give orders to take two live clean birds and cedar wood and a scarlet string and hyssop for the one who is to be cleansed.
NASB
5
제사장은 또 명령하여 그 새 하나는 흐르는 물 위 질그릇 안에서 잡게 하고
개역개정
제사장은 또 명령하여 그 새들 중 한 마리를 흐르는 물 위에서 질그릇 안에서 잡게 할지니라.
흠정역
"The priest shall also give orders to slay the one bird in an earthenware vessel over running water.
NASB
6
다른 새는 산 채로 가져다가 백향목과 홍색 실과 우슬초와 함께 가져다가 흐르는 물 위에서 잡은 새의 피를 찍어
개역개정
살아 있는 새에 관하여는 제사장이 그 새와 백향목과 주홍색 실과 우슬초를 가져다가 그것들과 그 살아 있는 새를 흐르는 물 위에서 잡은 새의 피에 담가
흠정역
"As for the live bird, he shall take it together with the cedar wood and the scarlet string and the hyssop, and shall dip them and the live bird in the blood of the bird that was slain over the running water.
NASB
7
나병에서 정결함을 받을 자에게 일곱 번 뿌려 정하다 하고 그 살아 있는 새는 들에 놓을지며
개역개정
나병에서 정결하게 될 자에게 일곱 번 뿌려 그를 정결하다고 선언하고 그 살아 있는 새는 빈 들판에 놓아줄지니라.
흠정역
"He shall then sprinkle seven times the one who is to be cleansed from the leprosy and shall pronounce him clean, and shall let the live bird go free over the open field.
NASB
8
정결함을 받는 자는 그의 옷을 빨고 모든 털을 밀고 물로 몸을 씻을 것이라 그리하면 정하리니 그 후에 진영에 들어올 것이나 자기 장막 밖에 이레를 머물 것이요
개역개정
정결하게 될 자는 자기 옷을 빨고 모든 털을 밀고 물로 몸을 씻을지니라. 그리하면 그가 정결하게 되리니 그 뒤에 그는 진영에 들어오고 자기 장막 밖에서 이레를 거할 지니라.
흠정역
"The one to be cleansed shall then wash his clothes and shave off all his hair and bathe in water and be clean Now afterward, he may enter the camp, but he shall stay outside his tent for seven days.
NASB
9
일곱째 날에 그는 모든 털을 밀되 머리털과 수염과 눈썹을 다 밀고 그의 옷을 빨고 몸을 물에 씻을 것이라 그리하면 정하리라
개역개정
그러나 일곱째 날에 그는 자기의 모든 털을 밀되 머리와 수염과 눈썹의 털을 다 밀고 자기 옷을 빨며 또 살을 물에 씻을지니 이로써 그가 정결하게 되리라.
흠정역
"It will be on the seventh day that he shall shave off all his hair: he shall shave his head and his beard and his eyebrows, even all his hair. He shall then wash his clothes and bathe his body in water and be clean.
NASB
10
여덟째 날에 그는 흠 없는 어린 숫양 두 마리와 일 년 된 흠 없는 어린 암양 한 마리와 또 고운 가루 십분의 삼 에바에 기름 섞은 소제물과 기름 한 록을 취할 것이요
개역개정
여덟째 날에 그는 흠 없는 어린 숫양 두 마리와 일 년 되고 흠 없는 어린 암양 한 마리와 또 음식 헌물로 고운 밀가루 십분의 삼 에바에 기름을 섞은 것과 기름 일 로그를 취할 것이요,
흠정역
"Now on the eighth day he is to take two male lambs without defect, and a yearling ewe lamb without defect, and three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and one log of oil;
NASB
11
정결하게 하는 제사장은 정결함을 받을 자와 그 물건들을 회막 문 여호와 앞에 두고
개역개정
그를 정결하게 하는 제사장은 정결하게 될 자와 그것들을 회중의 성막 문에서 곧 {주} 앞에 보이고
흠정역
and the priest who pronounces him clean shall present the man to be cleansed and the aforesaid before the LORD at the doorway of the tent of meeting.
NASB
12
어린 숫양 한 마리를 가져다가 기름 한 록과 아울러 속건제로 드리되 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼고
개역개정
어린 숫양 한 마리를 취하여 기름 일 로그와 함께 범법 헌물로 드리되 {주} 앞에서 그것들을 흔들어 요제 헌물로 삼으며
흠정역
"Then the priest shall take the one male lamb and bring it for a guilt offering, with the log of oil, and present them as a wave offering before the LORD.
NASB
13
그 어린 숫양은 거룩한 장소 곧 속죄제와 번제물 잡는 곳에서 잡을 것이며 속건제물은 속죄제물과 마찬가지로 제사장에게 돌릴지니 이는 지극히 거룩한 것이니라
개역개정
그 어린양은 거룩한 곳 즉 죄 헌물과 번제 헌물을 잡는 곳에서 잡을지니 범법 헌물은 죄 헌물과 마찬가지로 제사장의 것이니라. 그것은 지극히 거룩하니라.
흠정역
"Next he shall slaughter the male lamb in the place where they slaughter the sin offering and the burnt offering, at the place of the sanctuary--for the guilt offering, like the sin offering, belongs to the priest; it is most holy.
NASB
14
제사장은 그 속건제물의 피를 취하여 정결함을 받을 자의 오른쪽 귓부리와 오른쪽 엄지 손가락과 오른쪽 엄지 발가락에 바를 것이요
개역개정
제사장은 그 범법 헌물의 피 일부를 취하여 정결하게 될 자의 오른쪽 귓불과 오른손 엄지와 오른발 엄지에 바를 것이요,
흠정역
"The priest shall then take some of the blood of the guilt offering, and the priest shall put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
NASB
15
제사장은 또 그 한 록의 기름을 취하여 자기 왼쪽 손바닥에 따르고
개역개정
제사장은 또 그 일 로그 기름에서 일부를 취하여 자기의 왼쪽 손바닥에 붓고
흠정역
"The priest shall also take some of the log of oil, and pour it into his left palm;
NASB
16
오른쪽 손가락으로 왼쪽 손의 기름을 찍어 그 손가락으로 그것을 여호와 앞에 일곱 번 뿌릴 것이요
개역개정
오른쪽 손가락을 왼손의 기름에 담가 그 손가락으로 기름을 {주} 앞에 일곱 번 뿌릴 것이요,
흠정역
the priest shall then dip his right-hand finger into the oil that is in his left palm, and with his finger sprinkle some of the oil seven times before the LORD.
NASB
17
손에 남은 기름은 제사장이 정결함을 받을 자의 오른쪽 귓부리와 오른쪽 엄지 손가락과 오른쪽 엄지 발가락 곧 속건제물의 피 위에 바를 것이며
개역개정
또 제사장은 자기 손에 남은 기름을 정결하게 될 자의 오른쪽 귓불과 오른손 엄지와 오른발 엄지에 곧 범법 헌물의 피 위에 바를 것이며
흠정역
"Of the remaining oil which is in his palm, the priest shall put some on the right ear lobe of the one to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the blood of the guilt offering;
NASB
18
아직도 그 손에 남은 기름은 제사장이 그 정결함을 받는 자의 머리에 바르고 제사장은 여호와 앞에서 그를 위하여 속죄하고
개역개정
또 자기 손에 남은 기름을 정결하게 될 자의 머리에 붓고 {주} 앞에서 그를 위하여 속죄할지니라.
흠정역
while the rest of the oil that is in the priest's palm, he shall put on the head of the one to be cleansed. So the priest shall make atonement on his behalf before the LORD.
NASB
19
또 제사장은 속죄제를 드려 그 부정함으로 말미암아 정결함을 받을 자를 위하여 속죄하고 그 후에 번제물을 잡을 것이요
개역개정
또 제사장은 죄 헌물을 드려서 자기의 부정함에서 떠나 정결하게 될 자를 위하여 속죄하고 그 뒤에 번제 헌물을 잡을 것이요,
흠정역
"The priest shall next offer the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from his uncleanness. Then afterward, he shall slaughter the burnt offering.
NASB
20
제사장은 그 번제와 소제를 제단에 드려 그를 위하여 속죄할 것이라 그리하면 그가 정결하리라
개역개정
제사장은 그 번제 헌물과 음식 헌물을 제단 위에 드려 그를 위하여 속죄할지니 그리하면 그가 정결하게 되리라.
흠정역
"The priest shall offer up the burnt offering and the grain offering on the altar. Thus the priest shall make atonement for him, and he will be clean.
NASB
21
만일 그가 가난하여 그의 힘이 미치지 못하면 그는 흔들어 자기를 속죄할 속건제를 위하여 어린 숫양 한 마리와 소제를 위하여 고운 가루 십분의 일 에바에 기름 섞은 것과 기름 한 록을 취하고
개역개정
만일 그가 가난하여 그만큼을 구할 수 없으면 그는 흔들어서 자기를 속죄할 범법 헌물로 어린양 한 마리와 음식 헌물로 고운 밀가루 십분의 일 에바에 기름을 섞은 것과 기름 일 로그를 취하고
흠정역
"But if he is poor and his means are insufficient, then he is to take one male lamb for a guilt offering as a wave offering to make atonement for him, and one-tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and a log of oil,
NASB
22
그의 힘이 미치는 대로 산비둘기 둘이나 집비둘기 새끼 둘을 가져다가 하나는 속죄제물로, 하나는 번제물로 삼아
개역개정
또 자기가 구할 수 있는 대로 산비둘기 두 마리나 집비둘기 새끼 두 마리를 취하여 하나는 죄 헌물로 다른 하나는 번제 헌물로 삼아
흠정역
and two turtledoves or two young pigeons which are within his means, the one shall be a sin offering and the other a burnt offering.
NASB
23
여덟째 날에 그 결례를 위하여 그것들을 회막 문 여호와 앞 제사장에게로 가져갈 것이요
개역개정
자신을 정결하게 하기 위하여 여덟째 날에 그것들을 회중의 성막 문으로 곧 {주} 앞에 있는 제사장에게로 가져갈 것이요,
흠정역
"Then the eighth day he shall bring them for his cleansing to the priest, at the doorway of the tent of meeting, before the LORD.
NASB
24
제사장은 속건제의 어린 양과 기름 한 록을 가져다가 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼고
개역개정
제사장은 범법 헌물의 어린양과 기름 일 로그를 취하여 {주} 앞에서 흔들어 요제 헌물로 삼을지니라.
흠정역
"The priest shall take the lamb of the guilt offering and the log of oil, and the priest shall offer them for a wave offering before the LORD.
NASB
25
속건제의 어린 양을 잡아서 제사장은 그 속건제물의 피를 가져다가 정결함을 받을 자의 오른쪽 귓부리와 오른쪽 엄지 손가락과 오른쪽 엄지 발가락에 바를 것이요
개역개정
또 그는 범법 헌물의 어린양을 잡고 제사장은 그 범법 헌물의 피 일부를 취하여 정결하게 될 자의 오른쪽 귓불과 오른손 엄지와 오른발 엄지에 바를 것이요,
흠정역
"Next he shall slaughter the lamb of the guilt offering; and the priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
NASB
26
제사장은 그 기름을 자기 왼쪽 손바닥에 따르고
개역개정
제사장은 그 기름을 자기의 왼쪽 손바닥에 붓고
흠정역
"The priest shall also pour some of the oil into his left palm;
NASB
27
오른쪽 손가락으로 왼쪽 손의 기름을 조금 찍어 여호와 앞에 일곱 번 뿌릴 것이요
개역개정
오른쪽 손가락으로 왼손의 기름을 조금 찍어 {주} 앞에 일곱 번 뿌릴 것이요,
흠정역
and with his right-hand finger the priest shall sprinkle some of the oil that is in his left palm seven times before the LORD.
NASB
28
그 손의 기름은 제사장이 정결함을 받을 자의 오른쪽 귓부리와 오른쪽 엄지 손가락과 오른쪽 엄지 발가락 곧 속건제물의 피를 바른 곳에 바를 것이며
개역개정
또 제사장은 자기 손에 있는 기름을 정결하게 될 자의 오른쪽 귓불과 오른손 엄지와 오른발 엄지에 곧 범법 헌물의 피가 있는 곳에 바를 것이며
흠정역
"The priest shall then put some of the oil that is in his palm on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot, on the place of the blood of the guilt offering.
NASB
29
또 그 손에 남은 기름은 제사장이 그 정결함을 받는 자의 머리에 발라 여호와 앞에서 그를 위하여 속죄할 것이며
개역개정
또 제사장은 자기 손에 남은 기름을 정결하게 될 자의 머리에 붓고 {주} 앞에서 그를 위하여 속죄할지니라.
흠정역
"Moreover, the rest of the oil that is in the priest's palm he shall put on the head of the one to be cleansed, to make atonement on his behalf before the LORD.
NASB
30
그는 힘이 미치는 대로 산비둘기 한 마리나 집비둘기 새끼 한 마리를 드리되
개역개정
그는 구할 수 있는 대로 산비둘기 한 마리와 집비둘기 새끼 한 마리를 드리되
흠정역
"He shall then offer one of the turtledoves or young pigeons, which are within his means.
NASB
31
곧 그의 힘이 미치는 대로 한 마리는 속죄제로, 한 마리는 소제와 함께 번제로 드릴 것이요 제사장은 정결함을 받을 자를 위하여 여호와 앞에 속죄할지니
개역개정
곧 자기가 구할 수 있는 대로 하나는 죄 헌물로 다른 하나는 음식 헌물과 함께 번제 헌물로 드릴 것이요, 제사장은 정결하게 될 자를 위해 {주} 앞에서 속죄할지니
흠정역
"He shall offer what he can afford, the one for a sin offering and the other for a burnt offering, together with the grain offering. So the priest shall make atonement before the LORD on behalf of the one to be cleansed.
NASB
32
나병 환자로서 그 정결예식에 그의 힘이 미치지 못한 자의 규례가 그러하니라
개역개정
나병을 지닌 자로서 자기를 정결하게 하는 것과 관련된 것을 자기 손으로 구할 수 없는 자에 관한 법이 이러하니라.
흠정역
"This is the law for him in whom there is an infection of leprosy, whose means are limited for his cleansing."
NASB
33
여호와께서 모세와 아론에게 말씀하여 이르시되
개역개정
{주}께서 모세와 아론에게 말씀하여 이르시되,
흠정역
The LORD further spoke to Moses and to Aaron, saying:
NASB
34
내가 네게 기업으로 주는 가나안 땅에 너희가 이를 때에 너희 기업의 땅에서 어떤 집에 나병 색점을 발생하게 하거든
개역개정
내가 너희에게 소유로 주는 가나안 땅에 너희가 이를 때에 내가 너희 소유의 땅에서 어느 집에 나병이 생기게 하거든
흠정역
"When you enter the land of Canaan, which I give you for a possession, and I put a mark of leprosy on a house in the land of your possession,
NASB
35
그 집 주인은 제사장에게 가서 말하여 알리기를 무슨 색점이 집에 생겼다 할 것이요
개역개정
그 집을 소유한 자는 제사장에게 와서 고하여 이르기를, 내가 보기에 집에 어떤 병이 생긴 것 같다, 할 것이요,
흠정역
then the one who owns the house shall come and tell the priest, saying, 'Something like a mark of leprosy has become visible to me in the house.'
NASB
36
제사장은 그 색점을 살펴보러 가기 전에 그 집안에 있는 모든 것이 부정을 면하게 하기 위하여 그 집을 비우도록 명령한 후에 들어가서 그 집을 볼지니
개역개정
제사장은 그 병을 보러 그 집에 들어가기 전에 그 집에 있는 모든 것이 부정하게 됨을 막기 위하여 그 집을 비우도록 명령하고 그 뒤에 들어가서 그 집을 볼지니라.
흠정역
"The priest shall then command that they empty the house before the priest goes in to look at the mark, so that everything in the house need not become unclean; and afterward the priest shall go in to look at the house.
NASB
37
그 색점을 볼 때에 그 집 벽에 푸르거나 붉은 무늬의 색점이 있어 벽보다 우묵하면
개역개정
그가 그 병을 살펴볼 때에, 보라, 그 집 벽에 그 병과 더불어 푸르스름하거나 불그스름하고 오목한 부분이 있어 그 부분이 보기에 벽보다 얕으면
흠정역
"So he shall look at the mark, and if the mark on the walls of the house has greenish or reddish depressions and appears deeper than the surface,
NASB
38
제사장은 그 집 문으로 나와 그 집을 이레 동안 폐쇄하였다가
개역개정
제사장은 그 집에서 나와 그 집의 문으로 가서 그 집을 이레 동안 닫아 두었다가
흠정역
then the priest shall come out of the house, to the doorway, and quarantine the house for seven days.
NASB
39
이레 만에 또 가서 살펴볼 것이요 그 색점이 벽에 퍼졌으면
개역개정
일곱째 날에 또 와서 살펴볼 것이요, 보라, 그 병이 그 집의 벽에 퍼졌으면
흠정역
"The priest shall return on the seventh day and make an inspection. If the mark has indeed spread in the walls of the house,
NASB
40
그는 명령하여 색점 있는 돌을 빼내어 성 밖 부정한 곳에 버리게 하고
개역개정
제사장은 명령하여 그들이 그 병이 있는 돌들을 빼내어 도시 밖의 부정한 곳에 버리게 하고
흠정역
then the priest shall order them to tear out the stones with the mark in them and throw them away at an unclean place outside the city.
NASB
41
또 집 안 사방을 긁게 하고 그 긁은 흙을 성 밖 부정한 곳에 쏟아버리게 할 것이요
개역개정
또 집안의 사면을 긁게 하며 그 긁은 흙을 도시 밖의 부정한 곳에 쏟아 버리게 할 것이요,
흠정역
"He shall have the house scraped all around inside, and they shall dump the plaster that they scrape off at an unclean place outside the city.
NASB
42
그들은 다른 돌로 그 돌을 대신하며 다른 흙으로 집에 바를지니라
개역개정
그들은 다른 돌들을 취해 그 돌들 대신 놓고 다른 회반죽을 취해 그 집에 바를지니라.
흠정역
"Then they shall take other stones and replace those stones, and he shall take other plaster and replaster the house.
NASB
43
돌을 빼내며 집을 긁고 고쳐 바른 후에 색점이 집에 재발하면
개역개정
돌들을 빼내고 집을 긁어내고 바른 뒤에 그 병이 다시 와서 그 집에 생기거든
흠정역
"If, however, the mark breaks out again in the house after he has torn out the stones and scraped the house, and after it has been replastered,
NASB
44
제사장은 또 가서 살펴볼 것이요 그 색점이 만일 집에 퍼졌으면 악성 나병인즉 이는 부정하니
개역개정
제사장은 와서 그것을 살펴볼 것이요, 보라, 만일 그 병이 집에 퍼졌으면 그것은 집에 있는 좀 먹는 나병이니 부정하니라.
흠정역
then the priest shall come in and make an inspection. If he sees that the mark has indeed spread in the house, it is a malignant mark in the house; it is unclean.
NASB
45
그는 그 집을 헐고 돌과 그 재목과 그 집의 모든 흙을 성 밖 부정한 곳으로 내어 갈 것이며
개역개정
그는 그 집을 헐되 그 집의 돌과 목재와 그 집의 모든 회반죽을 헐고 그것들을 도시 밖의 부정한 곳으로 가져갈 것이니라.
흠정역
"He shall therefore tear down the house, its stones, and its timbers, and all the plaster of the house, and he shall take them outside the city to an unclean place.
NASB
46
그 집을 폐쇄한 날 동안에 들어가는 자는 저녁까지 부정할 것이요
개역개정
또 그 집을 닫아 둔 동안에 들어가는 자는 저녁까지 부정할 것이요,
흠정역
"Moreover, whoever goes into the house during the time that he has quarantined it, becomes unclean until evening.
NASB
47
그 집에서 자는 자는 그의 옷을 빨 것이요 그 집에서 먹는 자도 그의 옷을 빨 것이니라
개역개정
그 집에서 눕는 자는 자기 옷을 빨 것이며 그 집에서 먹는 자도 자기 옷을 빨 것이니라.
흠정역
"Likewise, whoever lies down in the house shall wash his clothes, and whoever eats in the house shall wash his clothes.
NASB
48
그 집을 고쳐 바른 후에 제사장이 들어가 살펴보아서 색점이 집에 퍼지지 아니하였으면 이는 색점이 나은 것이니 제사장은 그 집을 정하다 하고
개역개정
그 집을 회반죽으로 바른 뒤에 제사장이 와서 그 집을 살펴보니, 보라, 그 병이 그 집에 퍼지지 아니하였으면 병이 나았은즉 제사장은 그 집을 정결하다고 선언할 것이요,
흠정역
"If, on the other hand, the priest comes in and makes an inspection and the mark has not indeed spread in the house after the house has been replastered, then the priest shall pronounce the house clean because the mark has not reappeared.
NASB
49
그는 그 집을 정결하게 하기 위하여 새 두 마리와 백향목과 홍색 실과 우슬초를 가져다가
개역개정
그는 그 집을 정결하게 하기 위하여 새 두 마리와 백향목과 주홍색 실과 우슬초를 취하고
흠정역
"To cleanse the house then, he shall take two birds and cedar wood and a scarlet string and hyssop,
NASB
50
그 새 하나를 흐르는 물 위 질그릇 안에서 잡고
개역개정
그 새들 중 한 마리를 흐르는 물 위에서 질그릇 안에서 잡고
흠정역
and he shall slaughter the one bird in an earthenware vessel over running water.
NASB
51
백향목과 우슬초와 홍색 실과 살아 있는 새를 가져다가 잡은 새의 피와 흐르는 물을 찍어 그 집에 일곱 번 뿌릴 것이요
개역개정
백향목과 우슬초와 주홍색 실과 살아 있는 새를 가져다가 죽인 새의 피와 흐르는 물에 그것들을 담가 그 집에 일곱 번 뿌릴 것이요,
흠정역
"Then he shall take the cedar wood and the hyssop and the scarlet string, with the live bird, and dip them in the blood of the slain bird as well as in the running water, and sprinkle the house seven times.
NASB
52
그는 새의 피와 흐르는 물과 살아 있는 새와 백향목과 우슬초와 홍색 실로 집을 정결하게 하고
개역개정
그는 새의 피와 흐르는 물과 살아 있는 새와 백향목과 우슬초와 주홍색 실로 그 집을 정결하게 하되
흠정역
"He shall thus cleanse the house with the blood of the bird and with the running water, along with the live bird and with the cedar wood and with the hyssop and with the scarlet string.
NASB
53
그 살아 있는 새는 성 밖 들에 놓아 주고 그 집을 위하여 속죄할 것이라 그러면 정결하리라
개역개정
그 살아 있는 새는 도시 밖에서 빈 들판에 놓아주어 그 집을 위하여 속죄할지니라. 그리하면 그 집이 정결하게 되리라.
흠정역
"However, he shall let the live bird go free outside the city into the open field. So he shall make atonement for the house, and it will be clean."
NASB
54
이는 각종 나병 환부에 대한 규례니 곧 옴과
개역개정
이것은 온갖 나병에 관한 법으로서 곧 버짐과
흠정역
This is the law for any mark of leprosy--even for a scale,
NASB
55
의복과 가옥의 나병과
개역개정
의복의 나병과 집의 나병과
흠정역
and for the leprous garment or house,
NASB
56
돋는 것과 뾰루지와 색점이
개역개정
종기와 딱지와 반점이
흠정역
and for a swelling, and for a scab, and for a bright spot--
NASB
57
어느 때는 부정하고 어느 때는 정함을 가르치는 것이니 나병의 규례가 이러하니라
개역개정
언제는 부정하고 언제는 정결한지 가르치기 위한 것이니 곧 나병에 관한 법이 이러하니라.
흠정역
to teach when they are unclean and when they are clean. This is the law of leprosy.
NASB