이사야 2장
1
아모스의 아들 이사야가 받은 바 유다와 예루살렘에 관한 말씀이라
개역개정
아모스의 아들 이사야가 유다와 예루살렘에 관하여 본 말씀이라.
흠정역
The word which Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
NASB
2
말일에 여호와의 전의 산이 모든 산 꼭대기에 굳게 설 것이요 모든 작은 산 위에 뛰어나리니 만방이 그리로 모여들 것이라
개역개정
마지막 날들에 {주}의 집의 산이 산들의 꼭대기에 굳게 세워지며 작은 산들 위로 높여지리니 모든 민족들이 그리로 흘러들리라.
흠정역
Now it will come about that In the last days The mountain of the house of the LORD Will be established as the chief of the mountains, And will be raised above the hills; And all the nations will stream to it.
NASB
3
많은 백성이 가며 이르기를 오라 우리가 여호와의 산에 오르며 야곱의 하나님의 전에 이르자 그가 그의 길을 우리에게 가르치실 것이라 우리가 그 길로 행하리라 하리니 이는 율법이 시온에서부터 나올 것이요 여호와의 말씀이 예루살렘에서부터 나올 것임이니라
개역개정
많은 백성들이 가며 이르기를, 너희는 오라. 우리가 {주}의 산에 오르고 야곱의 [하나님]의 집에 이르자. 그분께서 자신의 길들을 우리에게 가르치실 터인즉 우리가 그분의 길들로 걸으리라, 하리니 이는 법이 시온에서부터 나가며 {주}의 말씀이 예루살렘으로부터 나갈 것이기 때문이라.
흠정역
And many peoples will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, To the house of the God of Jacob; That He may teach us concerning His ways And that we may walk in His paths." For the law will go forth from Zion And the word of the LORD from Jerusalem.
NASB
4
그가 열방 사이에 판단하시며 많은 백성을 판결하시리니 무리가 그들의 칼을 쳐서 보습을 만들고 그들의 창을 쳐서 낫을 만들 것이며 이 나라와 저 나라가 다시는 칼을 들고 서로 치지 아니하며 다시는 전쟁을 연습하지 아니하리라
개역개정
그가 민족들 가운데서 심판하며 많은 백성들을 꾸짖으리니 그들이 자기들의 칼을 쳐서 보습을 만들고 자기들의 창을 쳐서 낫을 만들리라. 민족이 민족을 치려고 칼을 들지 아니하고 그들이 다시는 전쟁을 배우지 아니하리라.
흠정역
And He will judge between the nations, And will render decisions for many peoples; And they will hammer their swords into plowshares and their spears into pruning hooks Nation will not lift up sword against nation, And never again will they learn war.
NASB
5
야곱 족속아 오라 우리가 여호와의 빛에 행하자
개역개정
오 야곱의 집이여, 너희는 오라. 우리가 {주}의 빛 안에서 걷자.
흠정역
Come, house of Jacob, and let us walk in the light of the LORD.
NASB
6
주께서 주의 백성 야곱 족속을 버리셨음은 그들에게 동방 풍속이 가득하며 그들이 블레셋 사람들 같이 점을 치며 이방인과 더불어 손을 잡아 언약하였음이라
개역개정
그러므로 주께서 주의 백성 야곱의 집을 버리셨나이다. 그들에게는 동쪽에서 온 것들이 가득하며 그들은 블레셋 사람들같이 점쟁이가 되고 낯선 자들의 자손들 가운데서 자신을 기쁘게 하나이다.
흠정역
For You have abandoned Your people, the house of Jacob, Because they are filled with influences from the east, And they are soothsayers like the Philistines, And they strike bargains with the children of foreigners.
NASB
7
그 땅에는 은금이 가득하고 보화가 무한하며 그 땅에는 마필이 가득하고 병거가 무수하며
개역개정
그들의 땅에는 또한 은과 금이 가득하여 그들의 보물은 끝이 없고 그들의 땅에는 또한 말이 가득하여 그들의 병거가 끝이 없으며
흠정역
Their land has also been filled with silver and gold And there is no end to their treasures; Their land has also been filled with horses And there is no end to their chariots.
NASB
8
그 땅에는 우상도 가득하므로 그들이 자기 손으로 짓고 자기 손가락으로 만든 것을 경배하여
개역개정
그들의 땅에는 또한 우상이 가득하므로 그들이 자기 손으로 만든 것 즉 자기 손가락으로 만든 것에게 경배하고
흠정역
Their land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their fingers have made.
NASB
9
천한 자도 절하며 귀한 자도 굴복하오니 그들을 용서하지 마옵소서
개역개정
천한 자도 절하며 큰 자도 몸을 굽히니 그러므로 그들을 용서하지 마옵소서.
흠정역
So the common man has been humbled And the man of importance has been abased, But do not forgive them.
NASB
10
너희는 바위 틈에 들어가며 진토에 숨어 여호와의 위엄과 그 광대하심의 영광을 피하라
개역개정
{주}의 두려움과 그분의 위엄의 영광으로 인하여 바위 속으로 들어가고 티끌 속에 숨을지니라.
흠정역
Enter the rock and hide in the dust From the terror of the LORD and from the splendor of His majesty.
NASB
11
그 날에 눈이 높은 자가 낮아지며 교만한 자가 굴복되고 여호와께서 홀로 높임을 받으시리라
개역개정
그 날에 사람의 거만한 모습이 낮아지며 사람들의 오만함이 고개를 숙이고 {주}만 홀로 높여지리라.
흠정역
The proud look of man will be abased And the loftiness of man will be humbled, And the LORD alone will be exalted in that day.
NASB
12
대저 만군의 여호와의 날이 모든 교만한 자와 거만한 자와 자고한 자에게 임하리니 그들이 낮아지리라
개역개정
만군의 {주}의 날이 교만하고 거만한 자와 위로 높여진 모든 자에게 임하여 그를 낮추며
흠정역
For the LORD of hosts will have a day of reckoning Against everyone who is proud and lofty And against everyone who is lifted up, That he may be abased.
NASB
13
또 레바논의 높고 높은 모든 백향목과 바산의 모든 상수리나무와
개역개정
또 높고 높이 치솟은 레바논의 모든 백향목과 바산의 모든 상수리나무와
흠정역
And it will be against all the cedars of Lebanon that are lofty and lifted up, Against all the oaks of Bashan,
NASB
14
모든 높은 산과 모든 솟아 오른 작은 언덕과
개역개정
모든 높은 산과 위로 높여진 모든 작은 산과
흠정역
Against all the lofty mountains, Against all the hills that are lifted up,
NASB
15
모든 높은 망대와 모든 견고한 성벽과
개역개정
모든 높은 망대와 모든 견고한 성벽과
흠정역
Against every high tower, Against every fortified wall,
NASB
16
다시스의 모든 배와 모든 아름다운 조각물에 임하리니
개역개정
다시스의 모든 배와 모든 아름다운 그림에 임하리니
흠정역
Against all the ships of Tarshish And against all the beautiful craft.
NASB
17
그 날에 자고한 자는 굴복되며 교만한 자는 낮아지고 여호와께서 홀로 높임을 받으실 것이요
개역개정
사람의 거만함이 굴복되고 사람들의 오만함이 낮아지리라. 그 날에 {주}만 홀로 높여지시며
흠정역
The pride of man will be humbled And the loftiness of men will be abased; And the LORD alone will be exalted in that day,
NASB
18
우상들은 온전히 없어질 것이며
개역개정
그분께서 우상들을 철저히 제거하시리라.
흠정역
But the idols will completely vanish.
NASB
19
사람들이 암혈과 토굴로 들어가서 여호와께서 땅을 진동시키려고 일어나실 때에 그의 위엄과 그 광대하심의 영광을 피할 것이라
개역개정
또 {주}께서 일어나사 무섭게 땅을 흔드실 때에 그분의 두려움과 그분의 위엄의 영광으로 인하여 그들이 바위틈과 땅굴 속으로 들어가리라.
흠정역
Men will go into caves of the rocks And into holes of the ground Before the terror of the LORD And the splendor of His majesty, When He arises to make the earth tremble.
NASB
20
사람이 자기를 위하여 경배하려고 만들었던 은 우상과 금 우상을 그 날에 두더지와 박쥐에게 던지고
개역개정
그 날에는 사람들이 자기를 위해 경배하려고 만든 자기의 은 우상들과 자기의 금 우상들을 두더지와 박쥐들에게 던질 것이요,
흠정역
In that day men will cast away to the moles and the bats Their idols of silver and their idols of gold, Which they made for themselves to worship,
NASB
21
암혈과 험악한 바위 틈에 들어가서 여호와께서 땅을 진동시키려고 일어나실 때에 그의 위엄과 그 광대하심의 영광을 피하리라
개역개정
또 {주}께서 일어나사 무섭게 땅을 흔드실 때에 그분의 두려움과 그분의 위엄의 영광으로 인하여 사람들이 바위틈과 험악한 바위 꼭대기로 들어가리라.
흠정역
In order to go into the caverns of the rocks and the clefts of the cliffs Before the terror of the LORD and the splendor of His majesty, When He arises to make the earth tremble.
NASB
22
너희는 인생을 의지하지 말라 그의 호흡은 코에 있나니 셈할 가치가 어디 있느냐
개역개정
너희는 사람을 의지하지 말라. 그의 숨은 그의 콧구멍에 있나니 어떤 점에서 그를 수에 넣어야 하겠느냐?
흠정역
Stop regarding man, whose breath of life is in his nostrils; For why should he be esteemed?
NASB