히브리서

유대인 그리스도인들에게 예수님이 구약보다 뛰어나다고 설명

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

히브리서 7장

1
이 멜기세덱은 살렘 왕이요 지극히 높으신 하나님의 제사장이라 여러 왕을 쳐서 죽이고 돌아오는 아브라함을 만나 복을 빈 자라
개역개정
이 멜기세덱은살렘왕이요, 지극히 높으신 하나님의 제사장이었습니다. 그는아브라함이 여러 왕을 무찌르고 돌아올 때에, 그를 만나서 축복해 주었습니다.
새번역
이 멜기세덱은 살렘 왕이요 지극히 높으신 [하나님]의 제사장이니라. 그가 왕들을 살육하고 돌아오는 아브라함을 만나 그를 축복하였으며
흠정역
For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, who met Abraham as he was returning from the slaughter of the kings and blessed him,
NASB
2
아브라함이 모든 것의 십분의 일을 그에게 나누어 주니라 그 이름을 해석하면 먼저는 의의 왕이요 그 다음은 살렘 왕이니 곧 평강의 왕이요
개역개정
아브라함은 모든 것의 십분의 일을 그에게 나누어 주었습니다. 첫째로, 멜기세덱이란 이름은 정의의 왕이라는 뜻이요, 다음으로, 그는 또한살렘왕인데, 그것은 평화의 왕이라는 뜻입니다.
새번역
아브라함도 모든 것의 십분의 일을 그에게 주었느니라. 그 이름을 해석하면 첫째로 의의 [왕]이요 그 다음은 또한 살렘 [왕]이니 곧 화평의 [왕]이라.
흠정역
to whom also Abraham apportioned a tenth part of all the spoils, was first of all, by the translation of his name, king of righteousness, and then also king of Salem, which is king of peace.
NASB
3
아버지도 없고 어머니도 없고 족보도 없고 시작한 날도 없고 생명의 끝도 없어 하나님의 아들과 닮아서 항상 제사장으로 있느니라
개역개정
그에게는아버지도 없고, 어머니도 없고,족보도 없고, 생애의 시작도 없고,생명의 끝도 없습니다. 그는 하나님의 아들과 같아서, 언제까지나 제사장으로 계신 분입니다.
새번역
그는 아버지도 없고 어머니도 없고 혈통도 없고 시작한 날도 없고 생명의 끝도 없어 오직 [하나님]의 [아들]과 같이 되어 항상 제사장으로 있느니라.
흠정역
Without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God, he remains a priest perpetually.
NASB
4
이 사람이 얼마나 높은가를 생각해 보라 조상 아브라함도 노략물 중 십분의 일을 그에게 주었느니라
개역개정
멜기세덱이 얼마나 위대한가를 생각해 보십시오. 족장인아브라함까지도 가장 좋은 전리품의 십분의 일을 그에게 바쳤습니다.
새번역
이제 이 사람이 얼마나 위대한가 깊이 생각해 보라. 심지어 족장 아브라함도 노획물의 십분의 일을 그에게 주었느니라.
흠정역
Now observe how great this man was to whom Abraham, the patriarch, gave a tenth of the choicest spoils.
NASB
5
레위의 아들들 가운데 제사장의 직분을 받은 자들은 율법을 따라 아브라함의 허리에서 난 자라도 자기 형제인 백성에게서 십분의 일을 취하라는 명령을 받았으나
개역개정
레위자손 가운데서 제사장 직분을 맡는 사람들은, 자기네 동족인 이스라엘 백성에게서, 비록 그 백성도아브라함의 자손이지만, 율법을 따라 십분의 일을 받아들이라는 명령을 받았습니다.
새번역
진실로 레위의 아들들 중에서 제사장의 직분을 받은 자들은 자기 형제들인 그 백성이 아브라함의 허리에서 나왔음에도 불구하고 율법을 따라 그들에게서 십일조를 취하라는 명령을 받았으나
흠정역
And those indeed of the sons of Levi who receive the priest's office have commandment in the Law to collect a tenth from the people, that is, from their brethren, although these are descended from Abraham.
NASB
6
레위 족보에 들지 아니한 멜기세덱은 아브라함에게서 십분의 일을 취하고 약속을 받은 그를 위하여 복을 빌었나니
개역개정
그러나 멜기세덱은 그들의족보에 들지도 않았지만,아브라함에게서 십분의 일을 받았고, 하나님의 약속을 받은 그 사람을 축복해 주었습니다.
새번역
혈통이 그들로부터 나온 것으로 여겨지지 않는 그는 아브라함에게서 십분의 일을 받고 약속들을 가진 그를 축복하였느니라.
흠정역
But the one whose genealogy is not traced from them collected a tenth from Abraham and blessed the one who had the promises.
NASB
7
논란의 여지 없이 낮은 자가 높은 자에게서 축복을 받느니라
개역개정
두말할 것 없이, 축복은 아랫사람이 윗사람에게서 받는 법입니다.
새번역
낮은 자가 더 나은 자에게 축복을 받는다는 것에는 결코 모순이 없느니라.
흠정역
But without any dispute the lesser is blessed by the greater.
NASB
8
또 여기는 죽을 자들이 십분의 일을 받으나 저기는 산다고 증거를 얻은 자가 받았느니라
개역개정
한 편에서는 죽을 수밖에 없는 사람들이 십분의 일을 받고, 다른 한 편에서는 살아 계시다고 입증되시는 분이 그것을 받습니다.
새번역
또 여기서는 죽는 사람들이 십일조를 받으나 저기서는 살아 있다고 증언을 얻은 이가 받느니라.
흠정역
In this case mortal men receive tithes, but in that case one receives them, of whom it is witnessed that he lives on.
NASB
9
또한 십분의 일을 받는 레위도 아브라함으로 말미암아 십분의 일을 바쳤다고 할 수 있나니
개역개정
말하자면, 십분의 일을 받는레위까지도아브라함을 통해서 십분의 일을 바친 셈이 됩니다.
새번역
또한 나는 십일조를 받는 레위도 아브라함 안에서 십일조를 바쳤다고 말할 수 있나니
흠정역
And, so to speak, through Abraham even Levi, who received tithes, paid tithes,
NASB
10
이는 멜기세덱이 아브라함을 만날 때에 레위는 이미 자기 조상의 허리에 있었음이라
개역개정
멜기세덱이아브라함을 만났을 때에는,레위는 아직 자기 조상아브라함의 허리 속에 있었으니 말입니다.
새번역
멜기세덱이 아브라함을 만났을 때에 레위는 이미 자기 조상의 허리에 있었느니라.
흠정역
for he was still in the loins of his father when Melchizedek met him.
NASB
11
레위 계통의 제사 직분으로 말미암아 온전함을 얻을 수 있었으면 (백성이 그 아래에서 율법을 받았으니) 어찌하여 아론의 반차를 따르지 않고 멜기세덱의 반차를 따르는 다른 한 제사장을 세울 필요가 있느냐
개역개정
그런데 이 레위 계통의 제사직과 관련하여, 이스라엘 백성은 율법으로 지령을 받기는 하였습니다. 그러나 만일 그 제사직으로완전한 것이 이루어질 수 있었다면,아론의 계통이 아닌 멜기세덱의 계통을 따른 다른 제사장이 생겨날 필요가 어디에 있겠습니까?
새번역
그러므로 만일 레위의 제사장 체계를 통해 완전함이 올 수 있었으면 (백성이 그의 제사장 체계 하에서 율법을 받았느니라) 다시 아론의 계통에 따라 부르심을 받지 아니하고 멜기세덱의 계통을 따르는 다른 제사장이 일어날 필요가 또 있었겠느냐?
흠정역
Now if perfection was through the Levitical priesthood (for on the basis of it the people received the Law), what further need was there for another priest to arise according to the order of Melchizedek, and not be designated according to the order of Aaron?
NASB
12
제사 직분이 바꾸어졌은즉 율법도 반드시 바꾸어지리니
개역개정
제사직분에 변화가 생기면, 율법에도 반드시 변화가 생기기 마련입니다.
새번역
제사장 체계가 변하였은즉 율법도 변하는 것이 마땅하니라.
흠정역
For when the priesthood is changed, of necessity there takes place a change of law also.
NASB
13
이것은 한 사람도 제단 일을 받들지 않는 다른 지파에 속한 자를 가리켜 말한 것이라
개역개정
이런 말이 가리키는 분은 레위 지파가 아닌 다른 지파에 속한 분입니다. 그 지파에 속한 사람으로서는 아무도제단에 종사한 적이 없습니다.
새번역
또 이 일들이 말하는 분은 다른 지파에 속하셨는데 그 지파에서는 아무도 제단에서 섬기는 일을 맡지 아니하였느니라.
흠정역
For the one concerning whom these things are spoken belongs to another tribe, from which no one has officiated at the altar.
NASB
14
우리 주께서는 유다로부터 나신 것이 분명하도다 이 지파에는 모세가 제사장들에 관하여 말한 것이 하나도 없고
개역개정
우리 주님께서는 유다 지파에서 나신 것이 명백합니다. 그런데모세는 제사장들에 관하여 말할 때에, 이 지파와 관련해서는 말한 것이 아무것도 없습니다.
새번역
우리 [주]께서 유다로부터 나신 것이 분명하도다. 이 지파에 대하여는 모세가 제사장 직분에 관해 아무것도 말하지 아니하였고
흠정역
For it is evident that our Lord was descended from Judah, a tribe with reference to which Moses spoke nothing concerning priests.
NASB
15
멜기세덱과 같은 별다른 한 제사장이 일어난 것을 보니 더욱 분명하도다
개역개정
멜기세덱과 같은 모양으로 다른 제사장이 생겨난 것을 보면, 이 사실은 더욱더 명백합니다.
새번역
멜기세덱의 모습을 따르는 다른 제사장이 일어나신 것을 보니 그 일이 더욱 분명하도다.
흠정역
And this is clearer still, if another priest arises according to the likeness of Melchizedek,
NASB
16
그는 육신에 속한 한 계명의 법을 따르지 아니하고 오직 불멸의 생명의 능력을 따라 되었으니
개역개정
그는 제사장의 혈통에 대해서 규정한 율법을 따라 제사장이 되신 것이 아니라, 썩지 않는생명의 능력을 따라 되셨습니다.
새번역
이분은 육신에 속한 명령의 율법에 따라 제사장이 되지 아니하시고 무궁한 생명의 권능에 따라 되셨으니
흠정역
who has become such not on the basis of a law of physical requirement, but according to the power of an indestructible life.
NASB
17
증언하기를 네가 영원히 멜기세덱의 반차를 따르는 제사장이라 하였도다
개역개정
그를 두고서 말하기를 "너는 멜기세덱의 계통을 따라서,영원히 제사장이다" 한 증언이 있습니다.
새번역
그분께서 증언하시기를, 너는 멜기세덱의 계통에 따른 영원한 제사장이라, 하시느니라.
흠정역
For it is attested of Him, "YOU ARE A PRIEST FOREVER ACCORDING TO THE ORDER OF MELCHIZEDEK."
NASB
18
전에 있던 계명은 연약하고 무익하므로 폐하고
개역개정
전에 있던 계명은 무력하고 무익하므로 폐하게 되었습니다.
새번역
앞서 나가던 명령은 그것의 연약함과 무익함으로 인하여 진실로 폐하여졌도다.
흠정역
For, on the one hand, there is a setting aside of a former commandment because of its weakness and uselessness
NASB
19
(율법은 아무 것도 온전하게 못할지라) 이에 더 좋은 소망이 생기니 이것으로 우리가 하나님께 가까이 가느니라
개역개정
율법은 아무것도완전하게 하지 못하였습니다. 그래서 하나님께서는 더 좋은소망을 우리에게 주셨습니다. 우리는 이소망을 힘입어서 하나님께 가까이 나아갑니다.
새번역
율법은 아무것도 완전하게 하지 못하였으나 주께서 더 나은 소망을 가져오심은 완전하게 하였으므로 우리가 이 소망을 힘입어 [하나님]께로 가까이 나아가느니라.
흠정역
(for the Law made nothing perfect), and on the other hand there is a bringing in of a better hope, through which we draw near to God.
NASB
20
또 예수께서 제사장이 되신 것은 맹세 없이 된 것이 아니니
개역개정
그리고 예수께서는 하나님의 맹세 없이 제사장이 되신 것이 아닙니다. 레위 계통의 사람들은 맹세 없이 제사장이 되었습니다.
새번역
또한 그분께서는 맹세 없이 제사장이 되지 아니하셨으니
흠정역
And inasmuch as it was not without an oath
NASB
21
(그들은 맹세 없이 제사장이 되었으되 오직 예수는 자기에게 말씀하신 이로 말미암아 맹세로 되신 것이라 주께서 맹세하시고 뉘우치지 아니하시리니 네가 영원히 제사장이라 하셨도다)
개역개정
그러나 예수께서는 자기에게 말씀하시는 분의 맹세로 제사장이 되신 것입니다. "주님께서 맹세하셨으니, 주님은 마음을 바꾸지 않으실 것이다. 너는영원히 제사장이다" 하셨습니다.
새번역
(그 제사장들은 맹세 없이 되었으나 이분은 자기에게 말씀하신 분을 힘입어 맹세로 되셨느니라. 곧, [주]께서 맹세하셨고 또 뜻을 돌이키지 아니하시리라. 이르시기를, 너는 멜기세덱의 계통에 따른 영원한 제사장이라, 하셨도다.)
흠정역
(for they indeed became priests without an oath, but He with an oath through the One who said to Him, "THE LORD HAS SWORN AND WILL NOT CHANGE HIS MIND, 'YOU ARE A PRIEST FOREVER'");
NASB
22
이와 같이 예수는 더 좋은 언약의 보증이 되셨느니라
개역개정
이렇게 해서, 예수께서는 더 좋은언약을 보증하시는 분이 되셨습니다.
새번역
그런 것으로 말미암아 예수님께서는 더 나은 상속 언약의 보증이 되셨느니라.
흠정역
so much the more also Jesus has become the guarantee of a better covenant.
NASB
23
제사장 된 그들의 수효가 많은 것은 죽음으로 말미암아 항상 있지 못함이로되
개역개정
또한 레위 계통의 제사장들은 죽음 때문에 그 직무를 계속할 수 없어서, 그 수가 많아졌습니다.
새번역
참으로 그 제사장들의 수가 많은 것은 그들이 죽음으로 인해 항상 있지 못하였기 때문이로되
흠정역
The former priests, on the one hand, existed in greater numbers because they were prevented by death from continuing,
NASB
24
예수는 영원히 계시므로 그 제사장 직분도 갈리지 아니하느니라
개역개정
그러나 예수는영원히 계시는 분이므로, 제사장직을 영구히 간직하십니다.
새번역
이 사람은 항상 계시므로 변할 수 없는 제사장 직분을 소유하시느니라.
흠정역
but Jesus, on the other hand, because He continues forever, holds His priesthood permanently.
NASB
25
그러므로 자기를 힘입어 하나님께 나아가는 자들을 온전히 구원하실 수 있으니 이는 그가 항상 살아 계셔서 그들을 위하여 간구하심이라
개역개정
따라서 그는 자기를 통하여 하나님께 나아오는 사람들을완전하게 구원하실 수 있습니다. 그는 늘 살아 계셔서 그들을 위하여 중재의 간구를 하십니다.
새번역
그러므로 그분께서 항상 살아 계셔서 그들을 위해 중보하심을 보건대 그분은 또한 자기를 통하여 [하나님]께 나아오는 자들을 끝까지 구원하실 수 있느니라.
흠정역
Therefore He is able also to save forever those who draw near to God through Him, since He always lives to make intercession for them.
NASB
26
이러한 대제사장은 우리에게 합당하니 거룩하고 악이 없고 더러움이 없고 죄인에게서 떠나 계시고 하늘보다 높이 되신 이라
개역개정
예수는 이러한 제사장으로 우리에게 적격이십니다. 그는 거룩하시고, 순진하시고, 순결하시고, 죄인들과 구별되시고, 하늘보다 높이 되신 분입니다.
새번역
이러한 대제사장께서는 우리에게 합당한 분이셨으니 곧 그분은 거룩하시고 해가 없으시고 더러움이 없으시고 죄인들로부터 분리되시고 하늘들보다 더 높이 되셨느니라.
흠정역
For it was fitting for us to have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners and exalted above the heavens;
NASB
27
그는 저 대제사장들이 먼저 자기 죄를 위하고 다음에 백성의 죄를 위하여 날마다 제사 드리는 것과 같이 할 필요가 없으니 이는 그가 단번에 자기를 드려 이루셨음이라
개역개정
그는 다른 대제사장들처럼 날마다 먼저 자기 죄를 위하여 희생제물을 드리고, 그 다음에 백성을 위하여 희생제물을 드릴 필요가 없습니다. 그는 자기 자신을 바치셔서 단 한 번에 이 일을 이루셨기 때문입니다.
새번역
그분께서는 저 대제사장들과 같이 먼저 자기의 죄들로 인하여 날마다 희생물을 드리고 그 다음에 백성의 죄들로 인하여 희생물을 드릴 필요가 없으시니 이는 그분께서 친히 자신을 드리실 때에 이 일을 단 한 번에 행하셨기 때문이라.
흠정역
who does not need daily, like those high priests, to offer up sacrifices, first for His own sins and then for the sins of the people, because this He did once for all when He offered up Himself.
NASB
28
율법은 약점을 가진 사람들을 제사장으로 세웠거니와 율법 후에 하신 맹세의 말씀은 영원히 온전하게 되신 아들을 세우셨느니라
개역개정
사람들에게 약점이 있어도 율법은 어쩔 수 없이 그들을 대제사장으로 세우지만, 율법이 생긴 이후에 하나님께서 맹세하신 말씀은영원히완전하게 되신 아들을 대제사장으로 세웠습니다.
새번역
율법은 연약함을 가진 사람들을 대제사장들로 삼거니와 율법이 있은 뒤에 하신 맹세의 말씀은 영원무궁토록 거룩히 구분된 [아들]을 대제사장으로 삼느니라.
흠정역
For the Law appoints men as high priests who are weak, but the word of the oath, which came after the Law, appoints a Son, made perfect forever.
NASB