창세기 17장

1
아브람이 구십구 세 때에 여호와께서 아브람에게 나타나서 그에게 이르시되 나는 전능한 하나님이라 너는 내 앞에서 행하여 완전하라
개역개정
아브람이 구십구 세였을 때에 {주}께서 아브람에게 나타나 이르시되, 나는 [전능자] [하나님]이니라. 너는 내 앞에서 걸으며 완전할지니라.
흠정역
Now when Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to Abram and said to him, "I am God Almighty; Walk before Me, and be blameless.
NASB
2
내가 내 언약을 나와 너 사이에 두어 너를 크게 번성하게 하리라 하시니
개역개정
내가 나와 너 사이에 내 언약을 맺어 너를 심히 번성하게 하리라, 하시니
흠정역
"I will establish My covenant between Me and you, And I will multiply you exceedingly."
NASB
3
아브람이 엎드렸더니 하나님이 또 그에게 말씀하여 이르시되
개역개정
아브람이 얼굴을 대고 엎드리니라. [하나님]께서 또 그와 이야기하며 이르시되,
흠정역
Abram fell on his face, and God talked with him, saying,
NASB
4
보라 내 언약이 너와 함께 있으니 너는 여러 민족의 아버지가 될지라
개역개정
나로 말하건대, 보라, 내 언약이 네게 있으니 너는 많은 민족들의 조상이 될지니라.
흠정역
"As for Me, behold, My covenant is with you, And you will be the father of a multitude of nations.
NASB
5
이제 후로는 네 이름을 아브람이라 하지 아니하고 아브라함이라 하리니 이는 내가 너를 여러 민족의 아버지가 되게 함이니라
개역개정
이제부터는 네 이름을 아브람이라 하지 아니하고 아브라함이라 하리니 이는 내가 너를 많은 민족들의 조상으로 삼았기 때문이니라.
흠정역
"No longer shall your name be called Abram, But your name shall be Abraham; For I have made you the father of a multitude of nations.
NASB
6
내가 너로 심히 번성하게 하리니 내가 네게서 민족들이 나게 하며 왕들이 네게로부터 나오리라
개역개정
내가 너로 하여금 심히 다산하게 하며 너로부터 민족들을 만들고 또 너에게서 왕들이 나오게 하리라.
흠정역
"I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you, and kings will come forth from you.
NASB
7
내가 내 언약을 나와 너 및 네 대대 후손 사이에 세워서 영원한 언약을 삼고 너와 네 후손의 하나님이 되리라
개역개정
내가 내 언약을 나와 너와 네 뒤를 이을 네 씨 사이에 대대로 세워 영존하는 언약으로 삼고 너와 네 뒤를 이을 네 씨의 [하나님]이 되리라.
흠정역
"I will establish My covenant between Me and you and your descendants after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your descendants after you.
NASB
8
내가 너와 네 후손에게 네가 거류하는 이 땅 곧 가나안 온 땅을 주어 영원한 기업이 되게 하고 나는 그들의 하나님이 되리라
개역개정
내가 너와 네 뒤를 이을 네 씨에게 네가 나그네로 거하는 이 땅 곧 가나안의 모든 땅을 주어 영존하는 소유가 되게 하고 나는 그들의 [하나님]이 되리라, 하시니라.
흠정역
"I will give to you and to your descendants after you, the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God."
NASB
9
하나님이 또 아브라함에게 이르시되 그런즉 너는 내 언약을 지키고 네 후손도 대대로 지키라
개역개정
[하나님]께서 또 아브라함에게 이르시되, 그런즉 너는 내 언약을 지킬지니 곧 너와 네 뒤를 이을 네 씨가 그들의 대대로 그리할지니라.
흠정역
God said further to Abraham, "Now as for you, you shall keep My covenant, you and your descendants after you throughout their generations.
NASB
10
너희 중 남자는 다 할례를 받으라 이것이 나와 너희와 너희 후손 사이에 지킬 내 언약이니라
개역개정
너희 가운데 사내아이는 다 할례를 받을지니 이것은 나와 너희와 네 뒤를 이을 네 씨 사이의 언약 곧 너희가 지킬 내 언약이니라.
흠정역
"This is My covenant, which you shall keep, between Me and you and your descendants after you: every male among you shall be circumcised.
NASB
11
너희는 포피를 베어라 이것이 나와 너희 사이의 언약의 표징이니라
개역개정
너희는 너희 포피의 살을 베어 내라. 그것이 나와 너희 사이에 맺는 언약의 증표가 되리라.
흠정역
"And you shall be circumcised in the flesh of your foreskin, and it shall be the sign of the covenant between Me and you.
NASB
12
너희의 대대로 모든 남자는 집에서 난 자나 또는 너희 자손이 아니라 이방 사람에게서 돈으로 산 자를 막론하고 난 지 팔 일 만에 할례를 받을 것이라
개역개정
너희 대대로 모든 사내아이는 집에서 태어난 자든지 또는 네 씨에서 난 자가 아니라 타국인에게서 돈으로 산 자든지 난 지 여드레가 되면 너희 가운데서 할례를 받을지니라.
흠정역
"And every male among you who is eight days old shall be circumcised throughout your generations, a servant who is born in the house or who is bought with money from any foreigner, who is not of your descendants.
NASB
13
너희 집에서 난 자든지 너희 돈으로 산 자든지 할례를 받아야 하리니 이에 내 언약이 너희 살에 있어 영원한 언약이 되려니와
개역개정
네 집에서 태어난 자든지 네 돈으로 산 자든지 반드시 할례를 받아야 하리니 그리하여야 내 언약이 너희 육체에 있어 영존하는 언약이 되리라.
흠정역
"A servant who is born in your house or who is bought with your money shall surely be circumcised; thus shall My covenant be in your flesh for an everlasting covenant.
NASB
14
할례를 받지 아니한 남자 곧 그 포피를 베지 아니한 자는 백성 중에서 끊어지리니 그가 내 언약을 배반하였음이니라
개역개정
포피의 살을 베어 내지 아니하여 할례를 받지 않은 사내아이 곧 그 혼은 자기 백성에게서 끊어지리니 그는 내 언약을 범하였느니라.
흠정역
"But an uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant."
NASB
15
하나님이 또 아브라함에게 이르시되 네 아내 사래는 이름을 사래라 하지 말고 사라라 하라
개역개정
[하나님]께서 또 아브라함에게 이르시되, 네 아내 사래로 말하건대 너는 그녀의 이름을 사래라 하지 말라. 그녀의 이름이 사라가 되리라.
흠정역
Then God said to Abraham, "As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but Sarah shall be her name.
NASB
16
내가 그에게 복을 주어 그가 네게 아들을 낳아 주게 하며 내가 그에게 복을 주어 그를 여러 민족의 어머니가 되게 하리니 민족의 여러 왕이 그에게서 나리라
개역개정
내가 그녀에게 복을 주어 그녀로부터도 네게 아들을 주리라. 참으로 내가 그녀에게 복을 주리니 그녀가 민족들의 어머니가 되고 백성의 왕들이 그녀에게서 나리라, 하시니라.
흠정역
"I will bless her, and indeed I will give you a son by her Then I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples will come from her."
NASB
17
아브라함이 엎드려 웃으며 마음속으로 이르되 백 세 된 사람이 어찌 자식을 낳을까 사라는 구십 세니 어찌 출산하리요 하고
개역개정
그때에 아브라함이 얼굴을 대고 엎드려 웃으며 마음속으로 이르되, 백 세인 사람에게 아이가 태어날 수 있으리요? 구십 세인 사라가 낳을 수 있으리요? 하고
흠정역
Then Abraham fell on his face and laughed, and said in his heart, "Will a child be born to a man one hundred years old? And will Sarah, who is ninety years old, bear a child?"
NASB
18
아브라함이 이에 하나님께 아뢰되 이스마엘이나 하나님 앞에 살기를 원하나이다
개역개정
아브라함이 [하나님]께 아뢰되, 이스마엘이나 주 앞에서 살기를 원하나이다! 하매
흠정역
And Abraham said to God, "Oh that Ishmael might live before You!"
NASB
19
하나님이 이르시되 아니라 네 아내 사라가 네게 아들을 낳으리니 너는 그 이름을 이삭이라 하라 내가 그와 내 언약을 세우리니 그의 후손에게 영원한 언약이 되리라
개역개정
[하나님]께서 이르시되, 참으로 네 아내 사라가 네게 아들을 낳으리니 너는 그의 이름을 이삭이라 하라. 내가 그와 또 그의 뒤를 이을 그의 씨와 더불어 내 언약을 세워 영존하는 언약이 되게 하리라.
흠정역
But God said, "No, but Sarah your wife will bear you a son, and you shall call his name Isaac; and I will establish My covenant with him for an everlasting covenant for his descendants after him.
NASB
20
이스마엘에 대하여는 내가 네 말을 들었나니 내가 그에게 복을 주어 그를 매우 크게 생육하고 번성하게 할지라 그가 열두 두령을 낳으리니 내가 그를 큰 나라가 되게 하려니와
개역개정
이스마엘로 말하건대 내가 네 말을 들었나니, 보라, 내가 그에게 복을 주었으며 또 그로 하여금 다산하게 하고 크게 번성하게 하리라. 그가 열두 통치자를 낳으리니 내가 그를 큰 민족으로 만들리라.
흠정역
"As for Ishmael, I have heard you; behold, I will bless him, and will make him fruitful and will multiply him exceedingly He shall become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
NASB
21
내 언약은 내가 내년 이 시기에 사라가 네게 낳을 이삭과 세우리라
개역개정
그러나 내 언약은 내가 내년에 이 정한 때에 사라가 네게 낳을 이삭과 더불어 세우리라, 하시니라.
흠정역
"But My covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this season next year."
NASB
22
하나님이 아브라함과 말씀을 마치시고 그를 떠나 올라가셨더라
개역개정
[하나님]께서 그와 이야기를 마치시고 그분께서 아브라함을 떠나 올라가시니라.
흠정역
When He finished talking with him, God went up from Abraham.
NASB
23
이에 아브라함이 하나님이 자기에게 말씀하신 대로 이 날에 그 아들 이스마엘과 집에서 태어난 모든 자와 돈으로 산 모든 자 곧 아브라함의 집 사람 중 모든 남자를 데려다가 그 포피를 베었으니
개역개정
아브라함이 [하나님]께서 자기에게 말씀하신 대로 바로 그 날 자기 아들 이스마엘과 자기 집에서 태어난 모든 자와 자기 돈으로 산 모든 자 곧 아브라함의 집 사람들 중에서 모든 남자를 데려다가 그들의 포피의 살을 베어 냈더라.
흠정역
Then Abraham took Ishmael his son, and all the servants who were born in his house and all who were bought with his money, every male among the men of Abraham's household, and circumcised the flesh of their foreskin in the very same day, as God had said to him.
NASB
24
아브라함이 그의 포피를 벤 때는 구십구 세였고
개역개정
아브라함은 구십구 세에 자기 포피의 살에 할례를 받았고
흠정역
Now Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
NASB
25
그의 아들 이스마엘이 그의 포피를 벤 때는 십삼 세였더라
개역개정
그의 아들 이스마엘은 십삼 세에 자기 포피의 살에 할례를 받았더라.
흠정역
And Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
NASB
26
그 날에 아브라함과 그 아들 이스마엘이 할례를 받았고
개역개정
바로 그 날에 아브라함과 그의 아들 이스마엘이 할례를 받았고
흠정역
In the very same day Abraham was circumcised, and Ishmael his son.
NASB
27
그 집의 모든 남자 곧 집에서 태어난 자와 돈으로 이방 사람에게서 사온 자가 다 그와 함께 할례를 받았더라
개역개정
그의 집의 모든 남자 곧 집에서 태어난 자와 타국인에게서 돈을 주고 산 자가 다 그와 함께 할례를 받았더라.
흠정역
All the men of his household, who were born in the house or bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
NASB