갈라디아서

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

갈라디아서 5장

1
그리스도께서 우리를 자유롭게 하려고 자유를 주셨으니 그러므로 굳건하게 서서 다시는 종의 멍에를 메지 말라
개역개정
그리스도께서 우리를 자유롭게 하려고 자유를 주셨으니 그러므로 그 안에 굳게 서고 다시는 속박의 멍에를 메지 말라.
흠정역
It was for freedom that Christ set us free; therefore keep standing firm and do not be subject again to a yoke of slavery.
NASB
2
보라 나 바울은 너희에게 말하노니 너희가 만일 할례를 받으면 그리스도께서 너희에게 아무 유익이 없으리라
개역개정
보라, 나 바울이 너희에게 말하노니 너희가 만일 할례를 받으면 그리스도께서 너희에게 아무 유익도 주지 못하시리라.
흠정역
Behold I, Paul, say to you that if you receive circumcision, Christ will be of no benefit to you.
NASB
3
내가 할례를 받는 각 사람에게 다시 증언하노니 그는 율법 전체를 행할 의무를 가진 자라
개역개정
내가 할례를 받은 각 사람에게 다시 증언하노니 그는 율법 전체를 행할 의무를 가진 자니라.
흠정역
And I testify again to every man who receives circumcision, that he is under obligation to keep the whole Law.
NASB
4
율법 안에서 의롭다 함을 얻으려 하는 너희는 그리스도에게서 끊어지고 은혜에서 떨어진 자로다
개역개정
너희 중에 누구든지 율법으로 의롭게 된 자에게는 그리스도께서 아무런 효력이 없으며 너희는 은혜에서 떨어져 나갔느니라.
흠정역
You have been severed from Christ, you who are seeking to be justified by law; you have fallen from grace.
NASB
5
우리가 성령으로 믿음을 따라 의의 소망을 기다리노니
개역개정
우리가 /성령]을 통해 믿음으로 의의 소망을 기다리나니
흠정역
For we through the Spirit, by faith, are waiting for the hope of righteousness.
NASB
6
그리스도 예수 안에서는 할례나 무할례나 효력이 없으되 사랑으로써 역사하는 믿음뿐이니라
개역개정
예수 그리스도 안에서는 할례나 무할례나 아무 효력이 없으되 오직 사랑으로 활동하는 믿음뿐이니라.
흠정역
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but faith working through love.
NASB
7
너희가 달음질을 잘 하더니 누가 너희를 막아 진리를 순종하지 못하게 하더냐
개역개정
너희가 잘 달렸는데 누가 너희를 막아 너희가 진리에 순종하지 못하게 하더냐?
흠정역
You were running well; who hindered you from obeying the truth?
NASB
8
그 권면은 너희를 부르신 이에게서 난 것이 아니니라
개역개정
이렇게 설득하는 것은 너희를 부르시는 분에게서 나지 아니하느니라.
흠정역
This persuasion did not come from Him who calls you.
NASB
9
적은 누룩이 온 덩이에 퍼지느니라
개역개정
작은 누룩 하나가 온 덩어리를 뜨게 하느니라.
흠정역
A little leaven leavens the whole lump of dough.
NASB
10
나는 너희가 아무 다른 마음을 품지 아니할 줄을 주 안에서 확신하노라 그러나 너희를 요동하게 하는 자는 누구든지 심판을 받으리라
개역개정
나는 너희가 조금도 다른 생각을 품지 아니할 줄을 [주]를 통하여 확신하노라. 그러나 누구든지 너희를 어지럽히는 자는 자기의 심판을 담당하리라.
흠정역
I have confidence in you in the Lord that you will adopt no other view; but the one who is disturbing you will bear his judgment, whoever he is.
NASB
11
형제들아 내가 지금까지 할례를 전한다면 어찌하여 지금까지 박해를 받으리요 그리하였으면 십자가의 걸림돌이 제거되었으리니
개역개정
형제들아, 나 곧 내가 아직도 할례를 선포한다면 어찌하여 아직도 핍박을 받겠느냐? 그렇다면 십자가의 실족하게 하는 것이 그쳤으리라.
흠정역
But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been abolished.
NASB
12
너희를 어지럽게 하는 자들은 스스로 베어 버리기를 원하노라
개역개정
나는 너희를 어지럽히는 자들이 아예 잘려 나가기를 원하노라.
흠정역
I wish that those who are troubling you would even mutilate themselves.
NASB
13
형제들아 너희가 자유를 위하여 부르심을 입었으나 그러나 그 자유로 육체의 기회를 삼지 말고 오직 사랑으로 서로 종 노릇 하라
개역개정
형제들아, 너희가 부르심을 받아 자유함에 이르렀으나 오직 자유를 육신의 기회로 쓰지 말고 사랑으로 서로를 섬기라.
흠정역
For you were called to freedom, brethren; only do not turn your freedom into an opportunity for the flesh, but through love serve one another.
NASB
14
온 율법은 네 이웃 사랑하기를 네 자신 같이 하라 하신 한 말씀에서 이루어졌나니
개역개정
온 율법은 이것 즉, 너는 네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라, 하신 한 말씀 안에서 성취되었느니라.
흠정역
For the whole Law is fulfilled in one word, in the statement, "YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF."
NASB
15
만일 서로 물고 먹으면 피차 멸망할까 조심하라
개역개정
만일 너희가 서로 물고 삼키면 서로가 서로에게 소멸되지 않도록 조심하라.
흠정역
But if you bite and devour one another, take care that you are not consumed by one another.
NASB
16
내가 이르노니 너희는 성령을 따라 행하라 그리하면 육체의 욕심을 이루지 아니하리라
개역개정
그런즉 내가 이것을 말하노니 곧 /성령] 안에서 걸으라. 그리하면 너희가 육신의 욕심을 이루지 아니하리라.
흠정역
But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desire of the flesh.
NASB
17
육체의 소욕은 성령을 거스르고 성령은 육체를 거스르나니 이 둘이 서로 대적함으로 너희가 원하는 것을 하지 못하게 하려 함이니라
개역개정
육신은 /성령]을 대적하여 욕심을 부리고 /성령]은 육신을 대적하나니 이 둘이 서로 반대가 되므로 너희가 원하는 것들을 능히 하지 못하느니라.
흠정역
For the flesh sets its desire against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are in opposition to one another, so that you may not do the things that you please.
NASB
18
너희가 만일 성령의 인도하시는 바가 되면 율법 아래에 있지 아니하리라
개역개정
그러나 너희가 /성령]의 인도를 받으면 율법 아래 있지 아니하니라.
흠정역
But if you are led by the Spirit, you are not under the Law.
NASB
19
육체의 일은 분명하니 곧 음행과 더러운 것과 호색과
개역개정
이제 육신의 행위들은 명백하니 이것들이라. 곧 간음과 음행과 부정함과 색욕과
흠정역
Now the deeds of the flesh are evident, which are: immorality, impurity, sensuality,
NASB
20
우상 숭배와 주술과 원수 맺는 것과 분쟁과 시기와 분냄과 당 짓는 것과 분열함과 이단과
개역개정
우상 숭배와 마술과 증오와 불화와 경쟁과 진노와 다툼과 폭동과 이단 파당과
흠정역
idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousy, outbursts of anger, disputes, dissensions, factions,
NASB
21
투기와 술 취함과 방탕함과 또 그와 같은 것들이라 전에 너희에게 경계한 것 같이 경계하노니 이런 일을 하는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 것이요
개역개정
시기와 살인과 술 취함과 흥청댐과 또 그와 같은 것들이라. 내가 또한 전에 너희에게 말한 것 같이 이것들에 대하여 미리 말하노니 그런 일들을 행하는 자들은 결코 [하나님]의 왕국을 상속받지 못하리라.
흠정역
envying, drunkenness, carousing, and things like these, of which I forewarn you, just as I have forewarned you, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
NASB
22
오직 성령의 열매는 사랑과 희락과 화평과 오래 참음과 자비와 양선과 충성과
개역개정
그러나 /성령]의 열매는 사랑과 기쁨과 화평과 오래 참음과 부드러움과 선함과 믿음과
흠정역
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
NASB
23
온유와 절제니 이같은 것을 금지할 법이 없느니라
개역개정
온유와 절제니 이 같은 것을 대적할 법이 없느니라.
흠정역
gentleness, self-control; against such things there is no law.
NASB
24
그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정욕과 탐심을 십자가에 못 박았느니라
개역개정
그리스도께 속한 사람들은 애착들과 정욕들과 함께 육신을 십자가에 못 박았느니라.
흠정역
Now those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.
NASB
25
만일 우리가 성령으로 살면 또한 성령으로 행할지니
개역개정
만일 우리가 /성령] 안에서 살면 또한 /성령] 안에서 걸을지니
흠정역
If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.
NASB
26
헛된 영광을 구하여 서로 노엽게 하거나 서로 투기하지 말지니라
개역개정
우리가 헛된 영광을 구하여 서로 노엽게 하거나 서로 시기하지 말지니라.
흠정역
Let us not become boastful, challenging one another, envying one another.
NASB