에스겔 48장
1
모든 지파의 이름은 이와 같으니라 북쪽 끝에서부터 헤들론 길을 거쳐 하맛 어귀를 지나서 다메섹 경계선에 있는 하살에논까지 곧 북쪽으로 하맛 경계선에 미치는 땅 동쪽에서 서쪽까지는 단의 몫이요
개역개정
이제 지파들의 이름들은 이러하니라. 사람이 하맛으로 갈 때에 북쪽 끝에서부터 헤들론 길의 지경까지와 북쪽으로 다마스커스의 경계인 하살에난과 하맛의 지경까지는 단의 몫이니라. 이것들은 그의 동쪽과 서쪽 양쪽이니라.
흠정역
"Now these are the names of the tribes: from the northern extremity, beside the way of Hethlon to Lebo-hamath, as far as Hazar-enan at the border of Damascus, toward the north beside Hamath, running from east to west, Dan, one portion.
NASB
2
단 경계선 다음으로 동쪽에서 서쪽까지는 아셀의 몫이요
개역개정
단의 경계 옆으로 동쪽 편에서부터 서쪽 편까지는 아셀의 몫이요,
흠정역
"Beside the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
NASB
3
아셀 경계선 다음으로 동쪽에서 서쪽까지는 납달리의 몫이요
개역개정
아셀의 경계 옆으로 동쪽 편에서부터 서쪽 편까지는 납달리의 몫이요,
흠정역
"Beside the border of Asher, from the east side to the west side, Naphtali, one portion.
NASB
4
납달리 경계선 다음으로 동쪽에서 서쪽까지는 므낫세의 몫이요
개역개정
납달리의 경계 옆으로 동쪽 편에서부터 서쪽 편까지는 므낫세의 몫이요,
흠정역
"Beside the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.
NASB
5
므낫세 경계선 다음으로 동쪽에서 서쪽까지는 에브라임의 몫이요
개역개정
므낫세의 경계 옆으로 동쪽 편에서부터 서쪽 편까지는 에브라임의 몫이요,
흠정역
"Beside the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
NASB
6
에브라임 경계선 다음으로 동쪽에서 서쪽까지는 르우벤의 몫이요
개역개정
에브라임의 경계 옆으로 동쪽 편에서부터 서쪽 편까지는 르우벤의 몫이요,
흠정역
"Beside the border of Ephraim, from the east side to the west side, Reuben, one portion.
NASB
7
르우벤 경계선 다음으로 동쪽에서 서쪽까지는 유다의 몫이요
개역개정
르우벤의 경계 옆으로 동쪽 편에서부터 서쪽 편까지는 유다의 몫이라.
흠정역
"Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
NASB
8
유다 경계선 다음으로 동쪽에서 서쪽까지는 너희가 예물로 드릴 땅이라 너비는 이만 오천 척이요 길이는 다른 몫의 동쪽에서 서쪽까지와 같고 성소는 그 중앙에 있을지니
개역개정
유다의 경계 옆으로 동쪽 편에서부터 서쪽 편까지는 너희가 드릴 헌물로서 그 너비는 이만 오천 갈대며 그 길이는 동쪽 편에서부터 서쪽 편까지 다른 부분들 중 하나의 길이와 같겠고 성소가 그것의 한가운데 있으리라.
흠정역
"And beside the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the allotment which you shall set apart, 25,000 cubits in width, and in length like one of the portions, from the east side to the west side; and the sanctuary shall be in the middle of it.
NASB
9
곧 너희가 여호와께 드려 예물로 삼을 땅의 길이는 이만 오천 척이요 너비는 만 척이라
개역개정
너희가 {주}께 드릴 봉헌물은 길이가 이만 오천 갈대요, 너비가 만 갈대가 되리라.
흠정역
"The allotment that you shall set apart to the LORD shall be 25,000 cubits in length and 10,000 in width.
NASB
10
이 드리는 거룩한 땅은 제사장에게 돌릴지니 북쪽으로 길이가 이만 오천 척이요 서쪽으로 너비는 만 척이요 동쪽으로 너비가 만 척이요 남쪽으로 길이가 이만 오천 척이라 그 중앙에 여호와의 성소가 있게 하고
개역개정
이 거룩한 봉헌물은 그들 곧 제사장들을 위한 것으로서 북쪽으로 길이가 이만 오천 갈대, 서쪽으로 너비가 만 갈대, 동쪽으로 너비가 만 갈대, 남쪽으로 길이가 이만 오천 갈대가 되겠고 {주}의 성소가 그것의 한가운데 있으리라.
흠정역
"The holy allotment shall be for these, namely for the priests, toward the north 25,000 cubits in length, toward the west 10,000 in width, toward the east 10,000 in width, and toward the south 25,000 in length; and the sanctuary of the LORD shall be in its midst.
NASB
11
이 땅을 사독의 자손 중에서 거룩하게 구별한 제사장에게 돌릴지어다 그들은 직분을 지키고 이스라엘 족속이 그릇될 때에 레위 사람이 그릇된 것처럼 그릇되지 아니하였느니라
개역개정
그것은 사독의 아들들 가운데 거룩히 구별된 제사장들을 위한 것이 되리라. 그들은 나에 대한 책무를 지키며 이스라엘 자손이 곁길로 나갔을 때에 레위 사람들이 곁길로 나간 것 같이 곁길로 나가지 아니하였느니라.
흠정역
"It shall be for the priests who are sanctified of the sons of Zadok, who have kept My charge, who did not go astray when the sons of Israel went astray as the Levites went astray.
NASB
12
땅의 예물 중에서 그들이 예물을 받을지니 레위인의 접경지에 관한 가장 거룩한 예물이니라
개역개정
그들이 드린 그 땅의 이 봉헌물은 레위 사람들의 경계 옆에서 그들에게 가장 거룩한 것이 되리라.
흠정역
"It shall be an allotment to them from the allotment of the land, a most holy place, by the border of the Levites.
NASB
13
제사장의 경계선을 따라 레위 사람의 몫을 주되 길이는 이만 오천 척이요 너비는 만 척으로 할지니 이 구역의 길이가 이만 오천 척이요 너비가 각기 만 척이라
개역개정
제사장들의 경계 맞은편에서 레위 사람들은 길이 이만 오천 갈대, 너비 만 갈대를 차지할 터인데 그 전체 길이는 이만 오천 갈대요, 너비는 만 갈대라.
흠정역
"Alongside the border of the priests the Levites shall have 25,000 cubits in length and 10,000 in width. The whole length shall be 25,000 cubits and the width 10,000.
NASB
14
그들이 그 땅을 팔지도 못하며 바꾸지도 못하며 그 땅의 처음 익은 열매를 남에게 주지도 못하리니 이는 여호와께 거룩히 구별한 것임이라
개역개정
그들이 그것을 팔지 못하고 바꾸지도 못하며 그 땅의 첫 열매를 다른 데로 돌리지도 못하리라. 그것은 {주}께 거룩하니라.
흠정역
"Moreover, they shall not sell or exchange any of it, or alienate this choice portion of land; for it is holy to the LORD.
NASB
15
이 이만 오천 척 다음으로 너비 오천 척은 속된 땅으로 구분하여 성읍을 세우며 거주하는 곳과 전원을 삼되 성읍이 그 중앙에 있게 할지니
개역개정
그 이만 오천 갈대의 맞은편의 너비에 남아 있는 오천 갈대는 그 도시와 사람이 거하는 곳과 주변 지역을 세울 속된 장소가 되겠고 그 도시가 그것의 한가운데에 있으리라.
흠정역
"The remainder, 5,000 cubits in width and 25,000 in length, shall be for common use for the city, for dwellings and for open spaces; and the city shall be in its midst.
NASB
16
그 크기는 북쪽도 사천오백 척이요 남쪽도 사천오백 척이요 동쪽도 사천오백 척이요 서쪽도 사천오백 척이며
개역개정
그것의 치수는 이러하리니 북쪽 편이 사천 오백 갈대, 남쪽 편이 사천 오백 갈대며 동쪽 편에 사천 오백 갈대, 서쪽 편이 사천 오백 갈대라.
흠정역
"These shall be its measurements: the north side 4,500 cubits, the south side 4,500 cubits, the east side 4,500 cubits, and the west side 4,500 cubits.
NASB
17
그 성읍의 들은 북쪽으로 이백오십 척이요 남쪽으로 이백오십 척이요 동쪽으로 이백오십 척이요 서쪽으로 이백오십 척이며
개역개정
그 도시의 주변 지역은 북쪽으로 이백 오십 갈대, 남쪽으로 이백 오십 갈대, 동쪽으로 이백 오십 갈대, 서쪽으로 이백 오십 갈대가 되리라.
흠정역
"The city shall have open spaces: on the north 250 cubits, on the south 250 cubits, on the east 250 cubits, and on the west 250 cubits.
NASB
18
예물을 삼아 거룩히 구별할 땅과 연접하여 남아 있는 땅의 길이는 동쪽으로 만 척이요 서쪽으로 만 척이라 곧 예물을 삼아 거룩하게 구별할 땅과 연접하였으며 그 땅의 소산을 성읍에서 일하는 자의 양식을 삼을지라
개역개정
그 거룩한 몫의 봉헌물 맞은편에 길이 방향으로 남은 것은 동쪽으로 만 갈대, 서쪽으로 만 갈대가 되겠고 그것은 그 거룩한 몫의 봉헌물 맞은편에 있을 것이요, 그것의 소출은 그 도시를 섬기는 자들을 위한 양식이 되리라.
흠정역
"The remainder of the length alongside the holy allotment shall be 10,000 cubits toward the east and 10,000 toward the west; and it shall be alongside the holy allotment. And its produce shall be food for the workers of the city.
NASB
19
이스라엘 모든 지파 가운데에 그 성읍에서 일하는 자는 그 땅을 경작할지니라
개역개정
그 도시를 섬기는 자들은 이스라엘의 모든 지파에서 나와 그것을 섬기리라.
흠정역
"The workers of the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
NASB
20
그런즉 예물로 드리는 땅의 합계는 길이도 이만 오천 척이요 너비도 이만 오천 척이라 너희가 거룩히 구별하여 드릴 땅은 성읍의 기지와 합하여 네모 반듯할 것이니라
개역개정
그 봉헌물은 총 이만 오천 갈대에 이만 오천 갈대가 되리라. 너희는 네모반듯한 그 거룩한 봉헌물을 그 도시의 소유물과 함께 드릴지니라.
흠정역
"The whole allotment shall be 25,000 by 25,000 cubits; you shall set apart the holy allotment, a square, with the property of the city.
NASB
21
거룩하게 구별할 땅과 성읍의 기지 좌우편에 남은 땅은 군주에게 돌릴지니 곧 거룩하게 구별할 땅의 동쪽을 향한 그 경계선 앞 이만 오천 척과 서쪽을 향한 그 경계선 앞 이만 오천 척이라 다른 몫들과 연접한 땅이니 이것을 군주에게 돌릴 것이며 거룩하게 구별할 땅과 성전의 성소가 그 중앙에 있으리라
개역개정
그 거룩한 봉헌물과 그 도시의 소유물의 이쪽과 저쪽에 남은 것은 통치자를 위한 것이 되리니 곧 동쪽 경계 쪽으로 그 봉헌물의 이만 오천 갈대 맞은편과 서쪽으로는 서쪽 경계 쪽으로 이만 오천 갈대 맞은편과 또 통치자를 위한 몫들의 맞은편이라. 그것은 거룩한 봉헌물이 되고 그것의 한가운데에 그 집의 성소가 있으리라.
흠정역
"The remainder shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy allotment and of the property of the city; in front of the 25,000 cubits of the allotment toward the east border and westward in front of the 25,000 toward the west border, alongside the portions, it shall be for the prince. And the holy allotment and the sanctuary of the house shall be in the middle of it.
NASB
22
그런즉 군주에게 돌려 그에게 속할 땅은 레위 사람의 기업 좌우편과 성읍의 기지 좌우편이며 유다 지경과 베냐민 지경 사이에 있을지니라
개역개정
또한 레위 사람들의 소유와 그 도시의 소유물로부터 유다의 경계와 베냐민의 경계 사이에 통치자의 것인 소유 한가운데 있는 것은 통치자를 위한 것이 되리라.
흠정역
"Exclusive of the property of the Levites and the property of the city, which are in the middle of that which belongs to the prince, everything between the border of Judah and the border of Benjamin shall be for the prince.
NASB
23
그 나머지 모든 지파는 동쪽에서 서쪽까지는 베냐민의 몫이요
개역개정
나머지 지파들로 말하건대 동쪽 편에서부터 서쪽 편까지는 베냐민이 몫을 차지하고
흠정역
"As for the rest of the tribes: from the east side to the west side, Benjamin, one portion.
NASB
24
베냐민 경계선 다음으로 동쪽에서 서쪽까지는 시므온의 몫이요
개역개정
베냐민의 경계 옆으로 동쪽 편에서부터 서쪽 편까지는 시므온이 몫을 차지하며
흠정역
"Beside the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one portion.
NASB
25
시므온 경계선 다음으로 동쪽에서 서쪽까지는 잇사갈의 몫이요
개역개정
시므온의 경계 옆으로 동쪽 편에서부터 서쪽 편까지는 잇사갈이 몫을 차지하고
흠정역
"Beside the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one portion.
NASB
26
잇사갈 경계선 다음으로 동쪽에서 서쪽까지는 스불론의 몫이요
개역개정
잇사갈의 경계 옆으로 동쪽 편에서부터 서쪽 편까지는 스블론이 몫을 차지하며
흠정역
"Beside the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.
NASB
27
스불론 경계선 다음으로 동쪽에서 서쪽까지는 갓의 몫이며
개역개정
스불론의 경계 옆으로 동쪽 편에서부터 서쪽 편까지는 갓이 몫을 차지하리라.
흠정역
"Beside the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
NASB
28
갓 경계선 다음으로 남쪽 경계선은 다말에서부터 므리바가데스 샘에 이르고 애굽 시내를 따라 대해에 이르나니
개역개정
갓의 경계 옆으로 남쪽을 향한 남쪽 편에서 그 경계가 다말에서부터 가데스의 다툼의 물들에까지 이르고 대해로 향하는 그 강에 이르리라.
흠정역
"And beside the border of Gad, at the south side toward the south, the border shall be from Tamar to the waters of Meribath-kadesh, to the brook of Egypt, to the Great Sea.
NASB
29
이것은 너희가 제비 뽑아 이스라엘 지파에게 나누어 주어 기업이 되게 할 땅이요 또 이것들은 그들의 몫이니라 주 여호와의 말씀이니라
개역개정
이것은 너희가 제비뽑아 이스라엘의 지파들에게 상속 재산으로 나누어 줄 땅이요, 또 이것들은 그들의 몫이니라. [주] {하나님}이 말하노라.
흠정역
"This is the land which you shall divide by lot to the tribes of Israel for an inheritance, and these are their several portions," declares the Lord GOD.
NASB
30
그 성읍의 출입구는 이러하니라 북쪽의 너비가 사천오백 척이라
개역개정
북쪽 편에서 그 도시의 나가는 곳이 이러하니 곧 측량하면 사천 오백 갈대니라.
흠정역
"These are the exits of the city: on the north side, 4,500 cubits by measurement,
NASB
31
그 성읍의 문들은 이스라엘 지파들의 이름을 따를 것인데 북쪽으로 문이 셋이라 하나는 르우벤 문이요 하나는 유다 문이요 하나는 레위 문이며
개역개정
그 도시의 문들은 이스라엘의 지파들의 이름들을 따를 것이며 북쪽으로 세 개의 문이 있으리니 하나는 르우벤 문이요, 하나는 유다 문이요, 하나는 레위 문이라.
흠정역
shall be the gates of the city, named for the tribes of Israel, three gates toward the north: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.
NASB
32
동쪽의 너비는 사천오백 척이니 또한 문이 셋이라 하나는 요셉 문이요 하나는 베냐민 문이요 하나는 단 문이며
개역개정
동쪽 편에 사천 오백 갈대가 있으며 세 개의 문이 있으리니 하나는 요셉 문이요, 하나는 베냐민 문이요, 하나는 단 문이라.
흠정역
"On the east side, 4,500 cubits, shall be three gates: the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one.
NASB
33
남쪽의 너비는 사천오백 척이니 또한 문이 셋이라 하나는 시므온 문이요 하나는 잇사갈 문이요 하나는 스불론 문이며
개역개정
남쪽 편에 측량하면 사천 오백 갈대가 있으며 세 개의 문이 있으리니 하나는 시므온 문이요, 하나는 잇사갈 문이요, 하나는 스불론 문이라.
흠정역
"On the south side, 4,500 cubits by measurement, shall be three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one.
NASB
34
서쪽도 사천오백 척이니 또한 문이 셋이라 하나는 갓 문이요 하나는 아셀 문이요 하나는 납달리 문이며
개역개정
서쪽 편에 사천 오백 갈대가 있으며 그것들의 문이 셋 있으리니 하나는 갓 문이요, 하나는 아셀 문이요, 하나는 납달리 문이라.
흠정역
"On the west side, 4,500 cubits, shall be three gates: the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one.
NASB
35
그 사방의 합계는 만 팔천 척이라 그 날 후로는 그 성읍의 이름을 여호와삼마라 하리라
개역개정
그것을 측량하면 돌아가며 만 팔천 갈대더라. 그 날 이후로 그 도시의 이름은, {주}께서 거기에 계신다, 가 되리라.
흠정역
"The city shall be 18,000 cubits round about; and the name of the city from that day shall be, 'The LORD is there.'"
NASB