에스겔 35장

1
또 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
개역개정
또 {주}의 말씀이 내게 임하니라. 이르시되,
흠정역
Moreover, the word of the LORD came to me saying,
NASB
2
인자야 네 얼굴을 세일 산으로 향하고 그에게 예언하여
개역개정
사람의 아들아, 네 얼굴을 세일 산을 향해 고정하고 그것을 대적하여 대언하며
흠정역
"Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it
NASB
3
이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시되 세일 산아 내가 너를 대적하여 내 손을 네 위에 펴서 네가 황무지와 공포의 대상이 되게 할지라
개역개정
그것에게 이르기를, [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 보라, 오 세일 산아, 내가 너를 대적하노라. 내가 내 손을 내밀어 너를 치며 너를 극히 황폐하게 하리라.
흠정역
and say to it, 'Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against you, Mount Seir, And I will stretch out My hand against you And make you a desolation and a waste.
NASB
4
내가 네 성읍들을 무너뜨리며 네가 황폐하게 되리니 네가 나를 여호와인 줄을 알리라
개역개정
내가 네 도시들을 피폐하게 할 터인즉 네가 황폐하게 되리니 내가 {주}인 줄을 네가 알리라.
흠정역
"I will lay waste your cities And you will become a desolation. Then you will know that I am the LORD.
NASB
5
네가 옛날부터 한을 품고 이스라엘 족속의 환난 때 곧 죄악의 마지막 때에 칼의 위력에 그들을 넘겼도다
개역개정
네가 이스라엘 자손을 영원토록 미워하며 그들이 재난을 당하던 때 곧 그들의 불법이 끝이 났을 때에 칼의 위력으로 그들의 피를 흘렸도다.
흠정역
"Because you have had everlasting enmity and have delivered the sons of Israel to the power of the sword at the time of their calamity, at the time of the punishment of the end,
NASB
6
그러므로 주 여호와의 말씀이니라 내가 나의 삶을 두고 맹세하노니 내가 너에게 피를 만나게 한즉 피가 너를 따르리라 네가 피를 미워하지 아니하였은즉 피가 너를 따르리라
개역개정
그러므로 [주] {하나님}이 말하노라. 내가 살아 있음을 두고 맹세하노니 내가 너를 예비하여 피에 이르게 할 터인즉 피가 네 뒤를 따르리라. 네가 피를 미워하지 아니하였은즉 심지어 피가 네 뒤를 따르리라.
흠정역
therefore as I live," declares the Lord GOD, "I will give you over to bloodshed, and bloodshed will pursue you; since you have not hated bloodshed, therefore bloodshed will pursue you.
NASB
7
내가 세일 산이 황무지와 폐허가 되게 하여 그 위에 왕래하는 자를 다 끊을지라
개역개정
이와 같이 내가 세일 산을 극히 황폐하게 하고 거기로 지나가거나 돌아오는 자를 거기서 끊으리라.
흠정역
"I will make Mount Seir a waste and a desolation and I will cut off from it the one who passes through and returns.
NASB
8
내가 그 죽임 당한 자를 그 여러 산에 채우되 칼에 죽임 당한 자를 네 여러 멧부리와, 골짜기와, 모든 시내에 엎드러지게 하고
개역개정
내가 그의 죽임 당한 자들로 그의 산들을 채우리니 칼에 죽임 당한 자들이 네 산과 네 골짜기와 네 강들에서 쓰러지리라.
흠정역
"I will fill its mountains with its slain; on your hills and in your valleys and in all your ravines those slain by the sword will fall.
NASB
9
너를 영원히 황폐하게 하여 네 성읍들에 다시는 거주하는 자가 없게 하리니 내가 여호와인 줄을 너희가 알리라
개역개정
내가 너를 영원토록 황폐한 곳으로 만들어 네 도시들이 다시 돌아오지 못하게 하리니 내가 {주}인 줄을 너희가 알리라.
흠정역
"I will make you an everlasting desolation and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
NASB
10
네가 말하기를 이 두 민족과 두 땅은 다 내 것이며 내 기업이 되리라 하였도다 그러나 여호와께서 거기에 계셨느니라
개역개정
네가 말하기를, 이 두 민족과 이 두 나라는 내 것이 되리라. 우리가 그것을 소유하리라, 하였도다. 그러나 {주}가 거기에 있었느니라.
흠정역
"Because you have said, 'These two nations and these two lands will be mine, and we will possess them,' although the LORD was there,
NASB
11
그러므로 주 여호와의 말씀이니라 내가 나의 삶을 두고 맹세하노니 네가 그들을 미워하여 노하며 질투한 대로 내가 네게 행하여 너를 심판할 때에 그들이 나를 알게 하리라
개역개정
그러므로 [주] {하나님}이 말하노라. 내가 살아 있음을 두고 맹세하노니 네가 그들을 미워하여 시기하고 분노한 그대로 내가 행할 것이요, 또 내가 너를 심판하였을 때에 내 자신을 그들 가운데 알리리라.
흠정역
therefore as I live," declares the Lord GOD, "I will deal with you according to your anger and according to your envy which you showed because of your hatred against them; so I will make Myself known among them when I judge you.
NASB
12
네가 이스라엘 산들을 가리켜 말하기를 저 산들이 황폐하였으므로 우리에게 넘겨 주어서 삼키게 되었다 하여 욕하는 모든 말을 나 여호와가 들은 줄을 네가 알리로다
개역개정
내가 {주}인 줄을 네가 알며 또 너의 모든 신성 모독 곧 네가 이스라엘의 산들을 대적하여 말하기를, 그것들이 황폐하게 되었으며 우리에게 넘겨져서 소멸되게 되었도다, 한 것을 내가 들은 줄을 네가 알리라.
흠정역
"Then you will know that I, the LORD, have heard all your revilings which you have spoken against the mountains of Israel saying, 'They are laid desolate; they are given to us for food.'
NASB
13
너희가 나를 대적하여 입으로 자랑하며 나를 대적하여 여러 가지로 말한 것을 내가 들었노라
개역개정
이와 같이 너희가 너희 입으로 자랑하며 나를 대적하고 또 말을 많이 하여 나를 대적하였나니 내가 그것들을 들었노라.
흠정역
"And you have spoken arrogantly against Me and have multiplied your words against Me; I have heard it."
NASB
14
주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 온 땅이 즐거워할 때에 내가 너를 황폐하게 하되
개역개정
[주] {하나님}이 이같이 말하노라. 온 땅이 기뻐할 때에 내가 너를 황폐하게 하리라.
흠정역
'Thus says the Lord GOD, "As all the earth rejoices, I will make you a desolation.
NASB
15
이스라엘 족속의 기업이 황폐하므로 네가 즐거워한 것 같이 내가 너를 황폐하게 하리라 세일 산아 너와 에돔 온 땅이 황폐하리니 내가 여호와인 줄을 무리가 알리라 하셨다 하라
개역개정
이스라엘의 집의 상속 재산이 황폐하므로 네가 그것으로 말미암아 기뻐한 것 같이 내가 네게 그렇게 행하리라. 오 세일 산과 온 이두매아와 심지어 그것의 모든 곳아, 네가 황폐하게 되리니 내가 {주}인 줄을 그들이 알리라, 하라.
흠정역
"As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it was desolate, so I will do to you You will be a desolation, O Mount Seir, and all Edom, all of it. Then they will know that I am the LORD."'
NASB