에스겔

포로로 끌려간 곳에서 환상을 보고 소망을 전한 선지자

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

에스겔 30장

1
또 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
개역개정
주님께서 내게 말씀하셨다.
새번역
{주}의 말씀이 다시 내게 임하니라. 이르시되,
흠정역
The word of the LORD came again to me saying,
NASB
2
인자야 너는 예언하여 이르라 주 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 너희는 통곡하며 이르기를 슬프다 이 날이여 하라
개역개정
"사람아, 예언하여 전하여라. '나 주 하나님이 말한다. 너희는 오늘 슬퍼하고 통곡하여라.
새번역
사람의 아들아, 너는 대언하여 이르기를, [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 너희는 울부짖으며 말하기를, 그 날에게 화가 있을지어다! 하라.
흠정역
"Son of man, prophesy and say, 'Thus says the Lord GOD, "Wail, 'Alas for the day!'
NASB
3
그 날이 가깝도다 여호와의 날이 가깝도다 구름의 날일 것이요 여러 나라들의 때이리로다
개역개정
그날이 가까이 왔다. 주의날이 가까이 왔다. 어둡게구름이 낀날, 여러 민족이 멸망하는 그 때가 왔다.
새번역
이는 그 날이 가깝기 때문이니 곧 {주}의 날이 가깝기 때문이라. 그것은 구름 낀 날이요, 이교도들의 때가 되리로다.
흠정역
"For the day is near, Even the day of the LORD is near; It will be a day of clouds, A time of doom for the nations.
NASB
4
애굽에 칼이 임할 것이라 애굽에서 죽임 당한 자들이 엎드러질 때에 구스에 심한 근심이 있을 것이며 애굽의 무리가 잡혀 가며 그 터가 헐릴 것이요
개역개정
이집트에 전쟁이 휘몰아치고, 에티오피아는 큰고통을 당할 것이다. 이집트에서 많은 사람이 칼에 쓰러지고 재산을 약탈당할 때에, 이집트는 그 기초가 파괴될 것이다.
새번역
이집트 위에 칼이 임하고 죽임 당한 자들이 이집트에서 쓰러질 때에 큰 고통이 이디오피아에 있으리라. 그들이 그녀의 무리를 빼앗아 가며 그녀의 기초를 허물 것이요,
흠정역
"A sword will come upon Egypt, And anguish will be in Ethiopia; When the slain fall in Egypt, They take away her wealth, And her foundations are torn down.
NASB
5
구스와 붓과 룻과 모든 섞인 백성과 굽과 및 동맹한 땅의 백성들이 그들과 함께 칼에 엎드러지리라
개역개정
에티오피아와 리비아와 리디아와,아라비아와굽과 모든 동맹국의 백성들이 이집트 사람들과 함께 칼에 쓰러질 것이다.
새번역
이디오피아와 리비아와 루디아와 모든 섞여 사는 백성들과 굽과 및 동맹을 맺은 땅의 사람들이 그들과 함께 칼에 쓰러지리라.
흠정역
"Ethiopia, Put, Lud, all Arabia, Libya and the people of the land that is in league will fall with them by the sword."
NASB
6
여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 애굽을 붙들어 주는 자도 엎드러질 것이요 애굽의 교만한 권세도 낮아질 것이라 믹돌에서부터 수에네까지 무리가 그 가운데에서 칼에 엎드러지리라 주 여호와의 말씀이니라
개역개정
나 주가 말한다. 이집트를 지지하는 사람들이 쓰러질 것이며, 이집트의 거만하던 권세가 꺾일 것이고,믹돌에서부터수에네에 이르기까지, 사람들이 칼에 쓰러질 것이다. 나 주 하나님의 말이다.
새번역
{주}가 이같이 말하노라. 이집트를 떠받쳐 주는 자들도 쓰러지고 이집트의 교만한 권세도 낮아지리라. 시에네 망대로부터 시작하여 그들이 그 안에서 칼에 쓰러지리라. [주] {하나님}이 말하노라.
흠정역
'Thus says the LORD, "Indeed, those who support Egypt will fall And the pride of her power will come down; From Migdol to Syene They will fall within her by the sword," Declares the Lord GOD.
NASB
7
황폐한 나라들 같이 그들도 황폐할 것이며 사막이 된 성읍들 같이 그 성읍들도 사막이 될 것이라
개역개정
이집트는 황폐한 땅 가운데서도 가장 황폐한 땅이 될 것이며, 이집트의 성읍들도 황폐한 성읍들 가운데서도 가장 황폐한 성읍이 될 것이다.
새번역
그들이 황폐한 나라들의 한가운데서 황폐하게 되며 그녀의 도시들도 피폐한 도시들의 한가운데 있으리라.
흠정역
"They will be desolate In the midst of the desolated lands; And her cities will be In the midst of the devastated cities.
NASB
8
내가 애굽에 불을 일으키며 그 모든 돕는 자를 멸할 때에 그들이 나를 여호와인 줄 알리라
개역개정
내가 이집트에 불을 지르고 그 돕는 자들을 멸절시키면, 그 때에야 비로소 그들이, 내가 주인 줄 알 것이다.
새번역
내가 이집트에 불을 놓고 그녀를 돕는 모든 자를 멸할 때에 내가 {주}인 줄을 그들이 알리라.
흠정역
"And they will know that I am the LORD, When I set a fire in Egypt And all her helpers are broken.
NASB
9
그 날에 사절들이 내 앞에서 배로 나아가서 염려 없는 구스 사람을 두렵게 하리니 애굽의 재앙의 날과 같이 그들에게도 심한 근심이 있으리라 이것이 오리로다
개역개정
그날이 오면, 내가 보낸 사자들이 배를 타고 가서, 안심하고 있는 에티오피아 사람들을 놀라게 할 것이다. 이집트가고통을 받는 바로 그날에, 에티오피아 사람들이고통을 당할 것이다. 정말 그 일이 닥쳐오고 있다.
새번역
그 날에 사자들이 나를 떠나 배로 나아가서 염려 없이 지내는 이디오피아 사람들을 두렵게 하리니 이집트의 날에 이루어진 것과 같이 그들에게 큰 고통이 임하리라. 보라, 그것이 임하는도다.
흠정역
"On that day messengers will go forth from Me in ships to frighten secure Ethiopia; and anguish will be on them as on the day of Egypt; for behold, it comes!"
NASB
10
주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내가 또 바벨론의 느부갓네살 왕의 손으로 애굽의 무리들을 끊으리니
개역개정
나 주 하나님이 말한다. 내가 바빌로니아 왕느부갓네살을 보내어 이집트의 무리를 없애 버리겠다.
새번역
[주] {하나님}이 이같이 말하노라. 내가 또한 바빌론 왕 느부갓레살의 손으로 이집트의 무리를 끊으리니
흠정역
'Thus says the Lord GOD, "I will also make the hordes of Egypt cease By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
NASB
11
그가 여러 나라 가운데에 강포한 자기 군대를 거느리고 와서 그 땅을 멸망시킬 때에 칼을 빼어 애굽을 쳐서 죽임 당한 자로 땅에 가득하게 하리라
개역개정
그나라를 멸망시키려고, 그가 민족들 가운데서도 가장 잔인한군대를 이끌고 갈 것이다. 그들이 칼을 뽑아 이집트를 쳐서, 칼에 찔려 죽은 사람들을 그 땅에 가득 채울 것이다.
새번역
그와 및 그와 함께 있는 그의 백성 곧 민족들 중에서 무서운 자들이 와서 그 땅을 멸할 것이요, 그들이 자기들의 칼을 빼서 이집트를 치고 죽임 당한 자들로 그 땅을 채우리라.
흠정역
"He and his people with him, The most ruthless of the nations, Will be brought in to destroy the land; And they will draw their swords against Egypt And fill the land with the slain.
NASB
12
내가 그 모든 강을 마르게 하고 그 땅을 악인의 손에 팔겠으며 타국 사람의 손으로 그 땅과 그 가운데에 있는 모든 것을 황폐하게 하리라 나 여호와의 말이니라
개역개정
내가 강을 마르게 하고, 그 땅을 악한 사람들의손에 팔아 넘기고, 그 땅과 그 안에 풍성한 것을 다른나라사람이 황폐하게 만들게 하겠다. 나 주가 말하였다.
새번역
내가 그 강들을 마르게 하고 그 땅을 사악한 자의 손에 팔며 타국인들의 손으로 그 땅과 그 안에 있는 모든 것을 피폐하게 하리라. 나 {주}가 그것을 말하였노라.
흠정역
"Moreover, I will make the Nile canals dry And sell the land into the hands of evil men. And I will make the land desolate And all that is in it, By the hand of strangers; I the LORD have spoken."
NASB
13
주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내가 그 우상들을 없애며 신상들을 놉 가운데에서 부수며 애굽 땅에서 왕이 다시 나지 못하게 하고 그 땅에 두려움이 있게 하리라
개역개정
나 주 하나님이 말한다. 내가 우상들을 멸절시키며,멤피스에서 신상들을 없애 버리겠다. 이집트 땅에 다시는 지도자가 나지 않을 것이다. 내가 이집트 땅을 공포에 사로잡히게 하겠다.
새번역
[주] {하나님}이 이같이 말하노라. 내가 또한 그 우상들을 파괴하고 그들의 형상들을 놉에서 그치게 하리니 다시는 이집트 땅의 통치자가 있지 아니할 것이요, 또 내가 이집트 땅에 두려움을 두리라.
흠정역
'Thus says the Lord GOD, "I will also destroy the idols And make the images cease from Memphis. And there will no longer be a prince in the land of Egypt; And I will put fear in the land of Egypt.
NASB
14
내가 바드로스를 황폐하게 하며 소안에 불을 지르며 노 나라를 심판하며
개역개정
내가 상 이집트 땅을 황무지로 만들어 버리고,소안에 불을 지르고, 테베를 심판하겠다.
새번역
내가 바드로스를 황폐하게 하고 소안에 불을 놓으며 노에서 심판을 집행하리라.
흠정역
"I will make Pathros desolate, Set a fire in Zoan And execute judgments on Thebes.
NASB
15
내 분노를 애굽의 견고한 성읍 신에 쏟고 또 노 나라의 무리를 끊을 것이라
개역개정
또 내가 이집트의 요새인 펠루시움에 내 분노를 쏟아 붓고, 테베의 무리들을 멸하겠다.
새번역
내가 내 격노를 이집트의 기력인 신 위에 쏟고 노의 무리를 끊으리라.
흠정역
"I will pour out My wrath on Sin, The stronghold of Egypt; I will also cut off the hordes of Thebes.
NASB
16
내가 애굽에 불을 일으키리니 신 나라가 심히 근심할 것이며 노 나라는 찢겨 나누일 것이며 놉 나라가 날로 대적이 있을 것이며
개역개정
내가 이집트에 불을 지르면 펠루시움의 요새가고통으로 몸부림칠 것이고, 테베는 적에게 뚫릴 것이며,멤피스에는 날마다 적들이 쳐들어갈 것이다.
새번역
내가 이집트에 불을 놓으리니 신은 큰 고통을 당하고 노는 찢기며 놉은 날마다 고난을 당하리로다.
흠정역
"I will set a fire in Egypt; Sin will writhe in anguish, Thebes will be breached And Memphis will have distresses daily.
NASB
17
아웬과 비베셋의 장정들은 칼에 엎드러질 것이며 그 성읍 주민들은 포로가 될 것이라
개역개정
헬리오폴리스와 부바스티스의 젊은이들은 칼에 쓰러질 것이며, 주민은 포로로 끌려갈 것이다.
새번역
아웬과 비베셋의 청년들은 칼에 쓰러지며 이 도시들은 포로가 되리라.
흠정역
"The young men of On and of Pi-beseth Will fall by the sword, And the women will go into captivity.
NASB
18
내가 애굽의 멍에를 꺾으며 그 교만한 권세를 그 가운데에서 그치게 할 때에 드합느헤스에서는 날이 어둡겠고 그 성읍에는 구름이 덮일 것이며 그 딸들은 포로가 될 것이라
개역개정
내가 이집트의 권세를 꺾어 버릴 때에,드합느헤스는 대낮에 캄캄해질 것이다. 그교만하던 권세를 끝장낼 때에, 이집트 땅은구름에 뒤덮일 것이고, 이집트의 딸들은 포로로 끌려갈 것이다.
새번역
내가 드합느헤스에서 이집트의 멍에들을 꺾을 때에 거기서는 또한 날이 어두워지고 그녀의 세력의 영화가 그녀 안에서 그치리라. 그녀로 말하건대 구름이 그녀를 덮으며 그녀의 딸들은 포로가 되리라.
흠정역
"In Tehaphnehes the day will be dark When I break there the yoke bars of Egypt. Then the pride of her power will cease in her; A cloud will cover her, And her daughters will go into captivity.
NASB
19
이같이 내가 애굽을 심판하리니 내가 여호와인 줄을 그들이 알리라 하셨다 하라
개역개정
내가 이렇게 이집트를 심판할 때에야 비로소 그들은 내가 주인 줄 알게 될 것이다.'"
새번역
내가 이와 같이 이집트에서 심판을 집행하리니 내가 {주}인 줄을 그들이 알리라, 하라.
흠정역
"Thus I will execute judgments on Egypt, And they will know that I am the LORD."'"
NASB
20
열한째 해 첫째 달 일곱째 날에 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
개역개정
제 십일년 첫째달칠일에 주님께서 나에게 말씀하셨다.
새번역
제십일년 일월 곧 그 달 칠일에 {주}의 말씀이 내게 임하니라. 이르시되,
흠정역
In the eleventh year, in the first month, on the seventh of the month, the word of the LORD came to me saying,
NASB
21
인자야 내가 애굽의 바로 왕의 팔을 꺾었더니 칼을 잡을 힘이 있도록 그것을 아주 싸매지도 못하였고 약을 붙여 싸매지도 못하였느니라
개역개정
"사람아, 내가 이집트 왕바로의 한쪽 팔을 부러뜨렸다. 치료하고 싸매야 그 팔이 나아서 칼을 잡을 수 있을 터인데, 치료도 못하고 싸매지도 못하고 약도 못 바르고 붕대를 감지도 못하였으니, 그가 칼을 쥘 수 없다.
새번역
사람의 아들아, 내가 이집트 왕 파라오의 팔을 꺾었나니, 보라, 사람들이 그것을 싸매어 치료하지도 못하며 붕대를 대어 묶지도 못하고 칼을 잡을 만큼 강하게 하지도 못하리라.
흠정역
"Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, behold, it has not been bound up for healing or wrapped with a bandage, that it may be strong to hold the sword.
NASB
22
그러므로 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내가 애굽의 바로 왕을 대적하여 그 두 팔 곧 성한 팔과 이미 꺾인 팔을 꺾어서 칼이 그 손에서 떨어지게 하고
개역개정
그러므로 나 주 하나님이 말한다. 내가 이집트 왕바로를 대적하여, 성한 팔마저 부러뜨려 두 팔을 다 못 쓰게 하고서, 그가 칼을 잡을 수 없게 하겠다.
새번역
그러므로 [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 보라, 내가 이집트 왕 파라오를 대적하노라. 내가 그의 두 팔 곧 강한 팔과 꺾인 팔을 꺾어서 칼이 그의 손에서 떨어지게 하고
흠정역
"Therefore thus says the Lord GOD, 'Behold, I am against Pharaoh king of Egypt and will break his arms, both the strong and the broken; and I will make the sword fall from his hand.
NASB
23
애굽 사람을 뭇 나라 가운데로 흩으며 뭇 백성 가운데로 헤칠지라
개역개정
내가 이집트 사람들을 여러 민족 가운데 흩어 놓고, 여러나라로 헤쳐 놓겠다.
새번역
이집트 사람들을 민족들 가운데로 흩으며 그 나라들로 흩어 버리리라.
흠정역
'I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands.
NASB
24
내가 바벨론 왕의 팔을 견고하게 하고 내 칼을 그 손에 넘겨 주려니와 내가 바로의 팔을 꺾으리니 그가 바벨론 왕 앞에서 고통하기를 죽게 상한 자의 고통하듯 하리라
개역개정
내가 바빌로니아 왕의 두 팔을 강하게 하고, 내 칼을 그의손에 쥐어 주겠지만,바로의 두 팔은 부러뜨릴 터이니,바로가 바빌로니아 왕 앞에서, 칼에 찔린 사람처럼 크게 신음할 것이다.
새번역
내가 바빌론 왕의 두 팔을 강하게 하고 내 칼을 그의 손에 두려니와 파라오의 두 팔은 꺾으리니 그가 그 앞에서 치명적인 상처를 입은 자가 신음하듯 신음하리라.
흠정역
'For I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword in his hand; and I will break the arms of Pharaoh, so that he will groan before him with the groanings of a wounded man.
NASB
25
내가 바벨론 왕의 팔은 들어 주고 바로의 팔은 내려뜨릴 것이라 내가 내 칼을 바벨론 왕의 손에 넘기고 그를 들어 애굽 땅을 치게 하리니 내가 여호와인 줄을 그들이 알리라
개역개정
내가 바빌로니아 왕의 두 팔을 강하게 하면,바로의 두 팔은 떨어져 나갈 것이다. 내가 바빌로니아 왕의손에 내 칼을 쥐어 주고, 그가 그 칼을 뽑아서 이집트 땅을 칠 때에야, 비로소 그들은 내가 주인 줄 알 것이다.
새번역
그러나 내가 바빌론 왕의 두 팔은 강하게 하리니 파라오의 두 팔이 떨어지리라. 내가 내 칼을 바빌론 왕의 손에 두므로 그가 이집트 땅 위에 그것을 내밀 때에 내가 {주}인 줄을 그들이 알리라.
흠정역
'Thus I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh will fall. Then they will know that I am the LORD, when I put My sword into the hand of the king of Babylon and he stretches it out against the land of Egypt.
NASB
26
내가 애굽 사람을 나라들 가운데로 흩으며 백성들 가운데로 헤치리니 내가 여호와인 줄을 그들이 알리라
개역개정
내가 이집트 사람들을 여러 민족 가운데 흩어 놓고, 그들을 뭇나라로 헤쳐 놓겠다. 그 때에야 비로소 그들은, 내가 주인 줄 알 것이다."
새번역
내가 이집트 사람들을 민족들 가운데로 흩으며 그 나라들로 흩어 버리리니 내가 {주}인 줄을 그들이 알리라.
흠정역
'When I scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands, then they will know that I am the LORD.'"
NASB