에스겔 29장
1
열째 해 열째 달 열두째 날에 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
개역개정
제십년 시월 곧 그 달 십이일에 {주}의 말씀이 내게 임하니라. 이르시되,
흠정역
In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth of the month, the word of the LORD came to me saying,
NASB
2
인자야 너는 애굽의 바로 왕과 온 애굽으로 얼굴을 향하고 예언하라
개역개정
사람의 아들아, 네 얼굴을 이집트 왕 파라오를 향해 고정하고 그와 온 이집트를 대적하여 대언하며
흠정역
"Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt.
NASB
3
너는 말하여 이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시되 애굽의 바로 왕이여 내가 너를 대적하노라 너는 자기의 강들 가운데에 누운 큰 악어라 스스로 이르기를 나의 이 강은 내 것이라 내가 나를 위하여 만들었다 하는도다
개역개정
말하여 이르기를, [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 보라, 이집트 왕 파라오야, 내가 너를 대적하노라. 너는 네 강들 한가운데 누워 있는 큰 용이라. 네가 말하기를, 내 강은 내 것이요, 내가 나를 위하여 그것을 만들었다, 하였도다.
흠정역
"Speak and say, 'Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, The great monster that lies in the midst of his rivers, That has said, 'My Nile is mine, and I myself have made it.'
NASB
4
내가 갈고리로 네 아가미를 꿰고 너의 강의 고기가 네 비늘에 붙게 하고 네 비늘에 붙은 강의 모든 고기와 함께 너를 너의 강들 가운데에서 끌어내고
개역개정
그러나 내가 네 턱에 갈고리를 꿰고 네 강들의 물고기가 네 비늘에 붙게 하며 네 강들 한가운데서 너를 끌어올리리니 네 강들의 모든 물고기가 네 비늘에 붙으리라.
흠정역
"I will put hooks in your jaws And make the fish of your rivers cling to your scales. And I will bring you up out of the midst of your rivers, And all the fish of your rivers will cling to your scales.
NASB
5
너와 너의 강의 모든 고기를 들에 던지리니 네가 지면에 떨어지고 다시는 거두거나 모으지 못할 것은 내가 너를 들짐승과 공중의 새의 먹이로 주었음이라
개역개정
또 내가 너와 네 강들의 모든 물고기를 광야에 던져 버려두리니 네가 빈 들판에 떨어질 것이요, 아무도 너를 함께 거두거나 모으지 아니하리라. 내가 너를 들의 짐승과 하늘의 날짐승에게 먹이로 주었노라.
흠정역
"I will abandon you to the wilderness, you and all the fish of your rivers; You will fall on the open field; you will not be brought together or gathered I have given you for food to the beasts of the earth and to the birds of the sky.
NASB
6
애굽의 모든 주민이 내가 여호와인 줄을 알리라 애굽은 본래 이스라엘 족속에게 갈대 지팡이라
개역개정
이집트의 모든 거주민들이 내가 {주}인 줄을 알리니 이는 그들이 이스라엘의 집에게 갈대 지팡이였기 때문이니라.
흠정역
"Then all the inhabitants of Egypt will know that I am the LORD, Because they have been only a staff made of reed to the house of Israel.
NASB
7
그들이 너를 손으로 잡은즉 네가 부러져서 그들의 모든 어깨를 찢었고 그들이 너를 의지한즉 네가 부러져서 그들의 모든 허리가 흔들리게 하였느니라
개역개정
그들이 네 손으로 너를 잡을 때에 네가 부러져서 그들의 모든 어깨를 찢었고 그들이 네게 기댈 때에 네가 부러져서 그들의 모든 허리가 움직이지 않게 하였느니라.
흠정역
"When they took hold of you with the hand, You broke and tore all their hands; And when they leaned on you, You broke and made all their loins quake."
NASB
8
그러므로 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내가 칼이 네게 임하게 하여 네게서 사람과 짐승을 끊은즉
개역개정
그러므로 [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 보라, 내가 칼을 가져다가 네 위에 임하게 하고 네게서 사람과 짐승을 끊을 터인즉
흠정역
'Therefore thus says the Lord GOD, "Behold, I will bring upon you a sword and I will cut off from you man and beast.
NASB
9
애굽 땅이 사막과 황무지가 되리니 내가 여호와인 줄을 그들이 알리라 네가 스스로 이르기를 이 강은 내 것이라 내가 만들었다 하도다
개역개정
이집트 땅이 황폐하고 피폐하게 되리니 내가 {주}인 줄을 그들이 알리라. 그가 말하기를, 그 강은 내 것이요, 내가 만들었다, 하였도다.
흠정역
"The land of Egypt will become a desolation and waste Then they will know that I am the LORD Because you said, 'The Nile is mine, and I have made it,'
NASB
10
그러므로 내가 너와 네 강들을 쳐서 애굽 땅 믹돌에서부터 수에네 곧 구스 지경까지 황폐한 황무지 곧 사막이 되게 하리니
개역개정
그러므로, 보라, 내가 너와 네 강들을 대적하노라. 내가 이집트 땅을 쳐서 시에네 망대로부터 이디오피아 경계에 이르기까지 철저히 피폐하게 하며 황폐하게 하리라.
흠정역
therefore, behold, I am against you and against your rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from Migdol to Syene and even to the border of Ethiopia.
NASB
11
그 가운데로 사람의 발도 지나가지 아니하며 짐승의 발도 지나가지 아니하고 거주하는 사람이 없이 사십 년이 지날지라
개역개정
사람의 발이 거기를 지나가지 아니하고 짐승의 발도 거기를 지나가지 아니하며 사십 년 동안 거기에 사람이 거주하지도 아니하리라.
흠정역
"A man's foot will not pass through it, and the foot of a beast will not pass through it, and it will not be inhabited for forty years.
NASB
12
내가 애굽 땅을 황폐한 나라들 같이 황폐하게 하며 애굽 성읍도 사막이 된 나라들의 성읍 같이 사십 년 동안 황폐하게 하고 애굽 사람들은 각국 가운데로 흩으며 여러 민족 가운데로 헤치리라
개역개정
내가 이집트 땅을 황폐한 나라들의 한가운데서 황폐하게 하며 그녀의 도시들도 피폐하게 된 도시들 가운데서 사십 년 동안 황폐하게 하고 이집트 사람들을 민족들 가운데로 흩으며 그 나라들로 그들을 흩어 버리리라.
흠정역
"So I will make the land of Egypt a desolation in the midst of desolated lands And her cities, in the midst of cities that are laid waste, will be desolate forty years; and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands."
NASB
13
주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 사십 년 끝에 내가 만민 중에 흩은 애굽 사람을 다시 모아 내되
개역개정
그럼에도 [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 사십 년이 끝날 때에 내가 이집트 사람들이 흩어져 함께 거하는 백성들로부터 그들을 모으리라.
흠정역
'For thus says the Lord GOD, "At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered.
NASB
14
애굽의 사로잡힌 자들을 돌이켜 바드로스 땅 곧 그 고국 땅으로 돌아가게 할 것이라 그들이 거기에서 미약한 나라가 되되
개역개정
내가 이집트의 포로들을 다시 데려다가 그들을 바드로스 땅 곧 그들이 거주하는 땅으로 되돌아가게 하리니 그들이 거기서 미천한 왕국이 되리라.
흠정역
"I will turn the fortunes of Egypt and make them return to the land of Pathros, to the land of their origin, and there they will be a lowly kingdom.
NASB
15
나라 가운데에 지극히 미약한 나라가 되어 다시는 나라들 위에 스스로 높이지 못하리니 내가 그들을 감하여 다시는 나라들을 다스리지 못하게 할 것임이라
개역개정
그것이 왕국 중의 가장 미천한 왕국이 되어 다시는 민족들 위로 자신을 높이지 못하리니 내가 그들을 줄어들게 하여 그들이 다시는 민족들을 다스리지 못하게 하리라.
흠정역
"It will be the lowest of the kingdoms, and it will never again lift itself up above the nations And I will make them so small that they will not rule over the nations.
NASB
16
그들이 다시는 이스라엘 족속의 의지가 되지 못할 것이요 이스라엘 족속은 돌이켜 그들을 바라보지 아니하므로 그 죄악이 기억되지 아니하리니 내가 여호와인 줄을 그들이 알리라 하셨다 하라
개역개정
그것이 다시는 이스라엘의 집의 신뢰가 되지 못할 것이요, 이스라엘의 집은 그들을 바라볼 때에 자기들의 불법을 기억하겠고 또 내가 [주] {하나님}인 줄을 그들이 알리라, 하라.
흠정역
"And it will never again be the confidence of the house of Israel, bringing to mind the iniquity of their having turned to Egypt. Then they will know that I am the Lord GOD."'"
NASB
17
스물일곱째 해 첫째 달 초하루에 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
개역개정
제이십칠년 일월 곧 그 달 첫째 날에 {주}의 말씀이 내게 임하니라. 이르시되,
흠정역
Now in the twenty-seventh year, in the first month, on the first of the month, the word of the LORD came to me saying,
NASB
18
인자야 바벨론의 느부갓네살 왕이 그의 군대로 두로를 치게 할 때에 크게 수고하여 모든 머리털이 무지러졌고 모든 어깨가 벗어졌으나 그와 군대가 그 수고한 대가를 두로에서 얻지 못하였느니라
개역개정
사람의 아들아, 바빌론 왕 느부갓레살이 자기 군대로 하여금 큰 수고를 하게 하여 두로를 쳤으므로 모든 사람의 머리가 대머리가 되고 모든 사람의 어깨가 벗겨졌도다. 그러나 그와 그의 군대가 두로로 인한 보수 곧 그가 두로를 치며 수고한 것에 대한 보수를 얻지 못하였느니라.
흠정역
"Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon made his army labor hard against Tyre; every head was made bald and every shoulder was rubbed bare. But he and his army had no wages from Tyre for the labor that he had performed against it."
NASB
19
그러므로 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내가 애굽 땅을 바벨론의 느부갓네살 왕에게 넘기리니 그가 그 무리를 잡아가며 물건을 노략하며 빼앗아 갈 것이라 이것이 그 군대의 보상이 되리라
개역개정
그러므로 [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 보라, 내가 이집트 땅을 바빌론 왕 느부갓레살에게 주리니 그가 그녀의 무리를 잡아가며 그녀의 노략물과 탈취물을 가져가리라. 그것이 그의 군대를 위한 보수가 되리라.
흠정역
Therefore thus says the Lord GOD, "Behold, I will give the land of Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon And he will carry off her wealth and capture her spoil and seize her plunder; and it will be wages for his army.
NASB
20
그들의 수고는 나를 위하여 함인즉 그 대가로 내가 애굽 땅을 그에게 주었느니라 주 여호와의 말씀이니라
개역개정
그가 두로를 칠 때에 행한 수고로 인하여 내가 이집트 땅을 그에게 주었나니 그들이 나를 위해 일하였느니라. [주] {하나님}이 말하노라.
흠정역
"I have given him the land of Egypt for his labor which he performed, because they acted for Me," declares the Lord GOD.
NASB
21
그 날에 나는 이스라엘 족속에게 한 뿔이 돋아나게 하고 나는 또 네가 그들 가운데에서 입을 열게 하리니 내가 여호와인 줄을 그들이 알리라
개역개정
그 날에 내가 이스라엘의 집 뿔이 솟아나게 하며 네가 그들의 한가운데서 입을 열게 하리니 내가 {주}인 줄을 그들이 알리라.
흠정역
"On that day I will make a horn sprout for the house of Israel, and I will open your mouth in their midst. Then they will know that I am the LORD."
NASB