아모스

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

아모스 3장

1
이스라엘 자손들아 여호와께서 너희에 대하여 이르시는 이 말씀을 들으라 애굽 땅에서 인도하여 올리신 모든 족속에 대하여 이르시기를
개역개정
오 이스라엘 자손들아, {주}가 너희를 대적하여 이른 이 말을 들으라. 내가 이집트 땅에서 데리고 올라온 온 가족을 대적하여 말하노라.
흠정역
Hear this word which the LORD has spoken against you, sons of Israel, against the entire family which He brought up from the land of Egypt:
NASB
2
내가 땅의 모든 족속 가운데 너희만을 알았나니 그러므로 내가 너희 모든 죄악을 너희에게 보응하리라 하셨나니
개역개정
내가 땅의 모든 가족 중에서 너희만을 알았나니 그런즉 내가 너희의 모든 불법으로 인하여 너희를 벌하리라.
흠정역
"You only have I chosen among all the families of the earth; Therefore I will punish you for all your iniquities."
NASB
3
두 사람이 뜻이 같지 않은데 어찌 동행하겠으며
개역개정
두 사람이 합의하지 아니하고서야 함께 걸을 수 있겠느냐?
흠정역
Do two men walk together unless they have made an appointment?
NASB
4
사자가 움킨 것이 없는데 어찌 수풀에서 부르짖겠으며 젊은 사자가 잡은 것이 없는데 어찌 굴에서 소리를 내겠느냐
개역개정
사자가 먹이가 없는데 숲 속에서 부르짖겠느냐? 젊은 사자가 아무것도 잡지 못하였으면 자기 굴에서 소리를 지르겠느냐?
흠정역
Does a lion roar in the forest when he has no prey? Does a young lion growl from his den unless he has captured something?
NASB
5
덫을 땅에 놓지 않았는데 새가 어찌 거기 치이겠으며 잡힌 것이 없는데 덫이 어찌 땅에서 튀겠느냐
개역개정
새를 잡는 덫이 없는 곳에서 새가 올무에 걸려 땅에 떨어질 수 있겠느냐? 사람이 아무것도 잡지 못하였는데 덫을 땅에서 집어 올리겠느냐?
흠정역
Does a bird fall into a trap on the ground when there is no bait in it? Does a trap spring up from the earth when it captures nothing at all?
NASB
6
성읍에서 나팔이 울리는데 백성이 어찌 두려워하지 아니하겠으며 여호와의 행하심이 없는데 재앙이 어찌 성읍에 임하겠느냐
개역개정
도시에서 나팔을 부는데 백성이 두려워하지 아니하겠느냐? {주}가 행하지 아니하였는데 도시에 재앙이 있겠느냐?
흠정역
If a trumpet is blown in a city will not the people tremble? If a calamity occurs in a city has not the LORD done it?
NASB
7
주 여호와께서는 자기의 비밀을 그 종 선지자들에게 보이지 아니하시고는 결코 행하심이 없으시리라
개역개정
분명히 [주] {하나님}은 자신의 은밀한 일을 자신의 종 대언자들에게 계시하지 아니하고는 결코 행하지 아니하느니라.
흠정역
Surely the Lord GOD does nothing Unless He reveals His secret counsel To His servants the prophets.
NASB
8
사자가 부르짖은즉 누가 두려워하지 아니하겠느냐 주 여호와께서 말씀하신즉 누가 예언하지 아니하겠느냐
개역개정
사자가 부르짖은즉 누가 두려워하지 아니하겠느냐? [주] {하나님}이 말하였은즉 누가 대언하지 아니하겠느냐?
흠정역
A lion has roared! Who will not fear? The Lord GOD has spoken! Who can but prophesy?
NASB
9
아스돗의 궁궐들과 애굽 땅의 궁궐들에 선포하여 이르기를 너희는 사마리아 산들에 모여 그 성 중에서 얼마나 큰 요란함과 학대함이 있나 보라 하라
개역개정
아스돗의 궁궐들과 이집트 땅의 궁궐들에서 널리 알려 이르기를, 너희는 사마리아의 산들에 집결하여 거기의 한가운데 큰 소동이 있고 거기의 한가운데 학대받는 자들이 있음을 보라, 하라.
흠정역
Proclaim on the citadels in Ashdod and on the citadels in the land of Egypt and say, "Assemble yourselves on the mountains of Samaria and see the great tumults within her and the oppressions in her midst.
NASB
10
자기 궁궐에서 포학과 겁탈을 쌓는 자들이 바른 일 행할 줄을 모르느니라 여호와의 말씀이니라
개역개정
자기 궁궐에서 폭력과 강탈을 쌓아 올리는 자들은 바르게 행할 줄을 알지 못하느니라. {주}가 말하노라.
흠정역
"But they do not know how to do what is right," declares the LORD, "these who hoard up violence and devastation in their citadels."
NASB
11
그러므로 주 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 이 땅 사면에 대적이 있어 네 힘을 쇠하게 하며 네 궁궐을 약탈하리라
개역개정
그러므로 [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 그 땅의 사방에 한 대적이 있어 그가 네게서 네 힘을 쇠하게 하며 네 궁궐들을 노략하리라.
흠정역
Therefore, thus says the Lord GOD, "An enemy, even one surrounding the land, Will pull down your strength from you And your citadels will be looted."
NASB
12
여호와께서 이와 같이 말씀하시되 목자가 사자 입에서 양의 두 다리나 귀 조각을 건져냄과 같이 사마리아에서 침상 모서리에나 걸상의 방석에 앉은 이스라엘 자손도 건져냄을 입으리라
개역개정
{주}가 이같이 말하노라. 목자가 사자의 입에서 두 다리나 귀 조각을 빼내는 것 같이 사마리아에서 침상 모서리에 거하거나 다마스커스에서 잠자리에 거하는 이스라엘 자손도 구출을 받으리라.
흠정역
Thus says the LORD, "Just as the shepherd snatches from the lion's mouth a couple of legs or a piece of an ear, So will the sons of Israel dwelling in Samaria be snatched away-- With the corner of a bed and the cover of a couch!
NASB
13
주 여호와 만군의 하나님의 말씀이니라 너희는 듣고 야곱의 족속에게 증언하라
개역개정
너희는 듣고 야곱의 집에서 증언하라. [주] {하나님} 곧 만군의 [하나님]이 말하노라.
흠정역
"Hear and testify against the house of Jacob," Declares the Lord GOD, the God of hosts.
NASB
14
내가 이스라엘의 모든 죄를 보응하는 날에 벧엘의 제단들을 벌하여 그 제단의 뿔들을 꺾어 땅에 떨어뜨리고
개역개정
내가 이스라엘의 범죄들을 그에게 벌하는 날에 벧엘의 제단들도 벌하고 그 제단의 뿔들을 꺾어 땅에 떨어뜨리며
흠정역
"For on the day that I punish Israel's transgressions, I will also punish the altars of Bethel; The horns of the altar will be cut off And they will fall to the ground.
NASB
15
겨울 궁과 여름 궁을 치리니 상아 궁들이 파괴되며 큰 궁들이 무너지리라 여호와의 말씀이니라
개역개정
또 겨울 집과 여름 집을 치리니 상아 집들이 사라지고 큰 집들이 끝이 나리라. {주}가 말하노라.
흠정역
"I will also smite the winter house together with the summer house; The houses of ivory will also perish And the great houses will come to an end," Declares the LORD.
NASB