사도행전 12장
1
그 때에 헤롯 왕이 손을 들어 교회 중에서 몇 사람을 해하려 하여
개역개정
이제 그 무렵에 헤롯 왕이 교회에서 몇 사람을 괴롭히려고 자기 손을 뻗치고
흠정역
Now about that time Herod the king laid hands on some who belonged to the church in order to mistreat them.
NASB
2
요한의 형제 야고보를 칼로 죽이니
개역개정
요한의 형제 야고보를 칼로 죽이니라.
흠정역
And he had James the brother of John put to death with a sword.
NASB
3
유대인들이 이 일을 기뻐하는 것을 보고 베드로도 잡으려 할새 때는 무교절 기간이라
개역개정
또 그가 유대인들이 그 일을 기뻐하는 것을 보았으므로 더 나아가 베드로도 잡으려 하였는데 (그때는 무교절 기간이더라.)
흠정역
When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also Now it was during the days of Unleavened Bread.
NASB
4
잡으매 옥에 가두어 군인 넷씩인 네 패에게 맡겨 지키고 유월절 후에 백성 앞에 끌어 내고자 하더라
개역개정
그가 베드로를 붙잡아 감옥에 가두고 군사가 넷씩인 네 소대에게 맡겨 지키게 하였으니 이것은 이스터가 지난 뒤에 그를 백성에게로 끌어내려 함이더라.
흠정역
When he had seized him, he put him in prison, delivering him to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him out before the people.
NASB
5
이에 베드로는 옥에 갇혔고 교회는 그를 위하여 간절히 하나님께 기도하더라
개역개정
그러므로 베드로는 감옥에 갇혔으나 교회는 그를 위하여 끊임없이 [하나님]께 기도하더라.
흠정역
So Peter was kept in the prison, but prayer for him was being made fervently by the church to God.
NASB
6
헤롯이 잡아 내려고 하는 그 전날 밤에 베드로가 두 군인 틈에서 두 쇠사슬에 매여 누워 자는데 파수꾼들이 문 밖에서 옥을 지키더니
개역개정
헤롯이 그를 끌어내고자 할 때에 바로 그 날 밤에 베드로가 두 군사 틈에서 두 사슬에 묶인 채 잠을 자는데 간수들은 문 앞에서 감옥을 지키더라.
흠정역
On the very night when Herod was about to bring him forward, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and guards in front of the door were watching over the prison.
NASB
7
홀연히 주의 사자가 나타나매 옥중에 광채가 빛나며 또 베드로의 옆구리를 쳐 깨워 이르되 급히 일어나라 하니 쇠사슬이 그 손에서 벗어지더라
개역개정
보라, [주]의 천사가 베드로에게 이르매 감옥 안에 한 광체가 빛나더라. 그가 베드로의 옆구리를 쳐 그를 일으켜 세우며 이르되, 빨리 일어나라, 하니 그의 사슬이 그의 손에서 풀려 떨어지더라.
흠정역
And behold, an angel of the Lord suddenly appeared and a light shone in the cell; and he struck Peter's side and woke him up, saying, "Get up quickly " And his chains fell off his hands.
NASB
8
천사가 이르되 띠를 띠고 신을 신으라 하거늘 베드로가 그대로 하니 천사가 또 이르되 겉옷을 입고 따라오라 한대
개역개정
천사가 그에게 이르되, 띠를 띠고 네 신을 동여매라, 하거늘 베드로가 그대로 하니 천사가 또 그에게 이르되, 네 옷을 입고 나를 따라오라, 하매
흠정역
And the angel said to him, "Gird yourself and put on your sandals." And he did so. And he said to him, "Wrap your cloak around you and follow me."
NASB
9
베드로가 나와서 따라갈새 천사가 하는 것이 생시인 줄 알지 못하고 환상을 보는가 하니라
개역개정
베드로가 나와서 그를 따라가며 천사가 하는 것이 사실인 줄 알지 못하고 자기가 환상을 보는 줄로 생각하더라.
흠정역
And he went out and continued to follow, and he did not know that what was being done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.
NASB
10
이에 첫째와 둘째 파수를 지나 시내로 통한 쇠문에 이르니 문이 저절로 열리는지라 나와서 한 거리를 지나매 천사가 곧 떠나더라
개역개정
그들이 첫째와 둘째 감방을 지나 도시로 인도하는 쇠문에 이르렀는데 문이 그들을 향해 저절로 열리므로 그들이 나와서 한 거리를 다 지나매 천사가 곧 그를 떠나더라.
흠정역
When they had passed the first and second guard, they came to the iron gate that leads into the city, which opened for them by itself; and they went out and went along one street, and immediately the angel departed from him.
NASB
11
이에 베드로가 정신이 들어 이르되 내가 이제야 참으로 주께서 그의 천사를 보내어 나를 헤롯의 손과 유대 백성의 모든 기대에서 벗어나게 하신 줄 알겠노라 하여
개역개정
베드로가 정신이 들어 이르되, 이제야 내가 [주]께서 자신의 천사를 보내사 나를 헤롯의 손과 유대인 백성의 모든 기대에서 건지신 줄 확실히 아노라, 하며
흠정역
When Peter came to himself, he said, "Now I know for sure that the Lord has sent forth His angel and rescued me from the hand of Herod and from all that the Jewish people were expecting."
NASB
12
깨닫고 마가라 하는 요한의 어머니 마리아의 집에 가니 여러 사람이 거기에 모여 기도하고 있더라
개역개정
그 일을 깊이 생각한 뒤에 마가라 하는 요한의 어머니 마리아의 집으로 갔는데 거기에 많은 사람이 함께 모여 기도하고 있더라.
흠정역
And when he realized this, he went to the house of Mary, the mother of John who was also called Mark, where many were gathered together and were praying.
NASB
13
베드로가 대문을 두드린대 로데라 하는 여자 아이가 영접하러 나왔다가
개역개정
베드로가 바깥문의 문을 두드리매 로다라 하는 여자아이가 들으려고 나왔다가
흠정역
When he knocked at the door of the gate, a servant-girl named Rhoda came to answer.
NASB
14
베드로의 음성인 줄 알고 기뻐하여 문을 미처 열지 못하고 달려 들어가 말하되 베드로가 대문 밖에 섰더라 하니
개역개정
베드로의 음성인 줄 알고 반가워서 바깥문을 열지 아니한 채 뛰어 들어가 베드로가 바깥문 앞에 서 있다고 말하매
흠정역
When she recognized Peter's voice, because of her joy she did not open the gate, but ran in and announced that Peter was standing in front of the gate.
NASB
15
그들이 말하되 네가 미쳤다 하나 여자 아이는 힘써 말하되 참말이라 하니 그들이 말하되 그러면 그의 천사라 하더라
개역개정
그들이 그녀에게 이르되, 네가 미쳤다, 하나 그녀가 확고히 단언하여 그것이 참으로 그러하다고 하니 이에 그들이 이르되, 그것은 그의 천사라, 하더라.
흠정역
They said to her, "You are out of your mind!" But she kept insisting that it was so. They kept saying, "It is his angel."
NASB
16
베드로가 문 두드리기를 그치지 아니하니 그들이 문을 열어 베드로를 보고 놀라는지라
개역개정
그러나 베드로가 계속해서 두드리므로 그들이 문을 열어 베드로를 보고 심히 놀라거늘
흠정역
But Peter continued knocking; and when they had opened the door, they saw him and were amazed.
NASB
17
베드로가 그들에게 손짓하여 조용하게 하고 주께서 자기를 이끌어 옥에서 나오게 하던 일을 말하고 또 야고보와 형제들에게 이 말을 전하라 하고 떠나 다른 곳으로 가니라
개역개정
베드로가 그들에게 손짓하여 그들을 잠잠하게 하고 [주]께서 자기를 감옥에서 데리고 나오신 일을 그들에게 밝히 말하며 또 이르기를, 가서 이 일들을 야고보와 형제들에게 보이라, 하고 떠나서 다른 곳으로 가니라.
흠정역
But motioning to them with his hand to be silent, he described to them how the Lord had led him out of the prison And he said, "Report these things to James and the brethren." Then he left and went to another place.
NASB
18
날이 새매 군인들은 베드로가 어떻게 되었는지 알지 못하여 적지 않게 소동하니
개역개정
이제 날이 새매 곧바로 군사들 사이에서는 베드로가 어떻게 되었는가에 관해 적지 않은 소동이 있더라.
흠정역
Now when day came, there was no small disturbance among the soldiers as to what could have become of Peter.
NASB
19
헤롯이 그를 찾아도 보지 못하매 파수꾼들을 심문하고 죽이라 명하니라 헤롯이 유대를 떠나 가이사랴로 내려가서 머무니라
개역개정
헤롯이 그를 찾아도 발견하지 못하매 간수들을 심문하며 그들을 죽이라고 명령하고 유대에서 가이사랴로 내려가 거기 머무니라.
흠정역
When Herod had searched for him and had not found him, he examined the guards and ordered that they be led away to execution Then he went down from Judea to Caesarea and was spending time there.
NASB
20
헤롯이 두로와 시돈 사람들을 대단히 노여워하니 그들의 지방이 왕국에서 나는 양식을 먹는 까닭에 한마음으로 그에게 나아와 왕의 침소 맡은 신하 블라스도를 설득하여 화목하기를 청한지라
개역개정
헤롯이 두로와 시돈 사람들을 몹시 못마땅하게 여기더라. 그러나 그들이 한마음으로 그에게 나아와 왕의 시종 블라스도를 자기들의 친구로 삼고 화평을 구하니 이는 그들의 지방이 왕의 지방에서 나는 양식을 먹었기 때문이더라.
흠정역
Now he was very angry with the people of Tyre and Sidon; and with one accord they came to him, and having won over Blastus the king's chamberlain, they were asking for peace, because their country was fed by the king's country.
NASB
21
헤롯이 날을 택하여 왕복을 입고 단상에 앉아 백성에게 연설하니
개역개정
한 정해진 날에 헤롯이 왕복을 차려입고 자기 왕좌에 앉아 그들에게 연설하니
흠정역
On an appointed day Herod, having put on his royal apparel, took his seat on the rostrum and began delivering an address to them.
NASB
22
백성들이 크게 부르되 이것은 신의 소리요 사람의 소리가 아니라 하거늘
개역개정
백성이 환호하며 이르되, 그것은 신의 음성이요 사람의 음성이 아니라, 하거늘
흠정역
The people kept crying out, "The voice of a god and not of a man!"
NASB
23
헤롯이 영광을 하나님께로 돌리지 아니하므로 주의 사자가 곧 치니 벌레에게 먹혀 죽으니라
개역개정
헤롯이 영광을 [하나님]께 돌리지 아니하므로 [주]의 천사가 곧 그를 치매 그가 벌레들에게 먹혀 숨을 거두니라.
흠정역
And immediately an angel of the Lord struck him because he did not give God the glory, and he was eaten by worms and died.
NASB
24
하나님의 말씀은 흥왕하여 더하더라
개역개정
그러나 [하나님]의 말씀은 자라고 크게 불어나더라.
흠정역
But the word of the Lord continued to grow and to be multiplied.
NASB
25
바나바와 사울이 부조하는 일을 마치고 마가라 하는 요한을 데리고 예루살렘에서 돌아오니라
개역개정
바나바와 사울은 자기들의 사역을 마치고 마가라는 이름의 요한을 데리고 예루살렘에서 돌아오니라.
흠정역
And Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had fulfilled their mission, taking along with them John, who was also called Mark.
NASB