사무엘상 8장
1
사무엘이 늙으매 그의 아들들을 이스라엘 사사로 삼으니
개역개정
사무엘이 늙어서 자기 아들들을 이스라엘의 재판관으로 삼으니
흠정역
And it came about when Samuel was old that he appointed his sons judges over Israel.
NASB
2
장자의 이름은 요엘이요 차자의 이름은 아비야라 그들이 브엘세바에서 사사가 되니라
개역개정
이제 그의 맏아들의 이름은 요엘이요, 둘째 아들의 이름은 아비야더라. 그들이 브엘세바에서 재판관이 되니라.
흠정역
Now the name of his firstborn was Joel, and the name of his second, Abijah; they were judging in Beersheba.
NASB
3
그의 아들들이 자기 아버지의 행위를 따르지 아니하고 이익을 따라 뇌물을 받고 판결을 굽게 하니라
개역개정
그의 아들들이 그의 길들로 걷지 아니하고 옆으로 돌이켜 이익을 추구하며 뇌물을 취하고 재판을 굽게 하니라.
흠정역
His sons, however, did not walk in his ways, but turned aside after dishonest gain and took bribes and perverted justice.
NASB
4
이스라엘 모든 장로가 모여 라마에 있는 사무엘에게 나아가서
개역개정
이에 이스라엘의 모든 장로들이 함께 모여 라마에 있던 사무엘에게 나아가
흠정역
Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah;
NASB
5
그에게 이르되 보소서 당신은 늙고 당신의 아들들은 당신의 행위를 따르지 아니하니 모든 나라와 같이 우리에게 왕을 세워 우리를 다스리게 하소서 한지라
개역개정
그에게 이르되, 보소서, 당신은 늙고 당신의 아들들은 당신의 길들로 걷지 아니하니 모든 민족들과 같이 이제 우리에게 왕을 세워 우리를 재판하게 하소서, 하니라.
흠정역
and they said to him, "Behold, you have grown old, and your sons do not walk in your ways. Now appoint a king for us to judge us like all the nations."
NASB
6
우리에게 왕을 주어 우리를 다스리게 하라 했을 때에 사무엘이 그것을 기뻐하지 아니하여 여호와께 기도하매
개역개정
그러나 그들이 이르기를, 우리에게 왕을 주어 우리를 재판하게 하소서, 하였을 때에 그 일을 사무엘이 기뻐하지 아니하여 {주}께 기도하매
흠정역
But the thing was displeasing in the sight of Samuel when they said, "Give us a king to judge us " And Samuel prayed to the LORD.
NASB
7
여호와께서 사무엘에게 이르시되 백성이 네게 한 말을 다 들으라 이는 그들이 너를 버림이 아니요 나를 버려 자기들의 왕이 되지 못하게 함이니라
개역개정
{주}께서 사무엘에게 이르시되, 백성이 네게 말한 모든 것에서 그들의 음성에 귀를 기울이라. 그들이 너를 버리지 아니하고 나를 버려서 내가 자기들을 통치하지 못하게 하려 하였느니라.
흠정역
The LORD said to Samuel, "Listen to the voice of the people in regard to all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected Me from being king over them.
NASB
8
내가 그들을 애굽에서 인도하여 낸 날부터 오늘까지 그들이 모든 행사로 나를 버리고 다른 신들을 섬김 같이 네게도 그리하는도다
개역개정
내가 그들을 이집트에서 데리고 올라온 날부터 이 날까지 그들이 행한 모든 행위에 따라 그들이 그런 일들로 나를 저버리고 다른 신들을 섬긴 것 같이 네게도 그리하는도다.
흠정역
"Like all the deeds which they have done since the day that I brought them up from Egypt even to this day--in that they have forsaken Me and served other gods--so they are doing to you also.
NASB
9
그러므로 그들의 말을 듣되 너는 그들에게 엄히 경고하고 그들을 다스릴 왕의 제도를 가르치라
개역개정
그러므로 이제 그들의 음성에 귀를 기울이되 그들에게 위엄 있게 단언하고 그들을 통치할 왕에 관한 규범을 그들에게 보이라, 하시니라.
흠정역
"Now then, listen to their voice; however, you shall solemnly warn them and tell them of the procedure of the king who will reign over them."
NASB
10
사무엘이 왕을 요구하는 백성에게 여호와의 모든 말씀을 말하여
개역개정
사무엘이 자기에게 왕을 요구한 백성에게 {주}의 모든 말씀을 고하여
흠정역
So Samuel spoke all the words of the LORD to the people who had asked of him a king.
NASB
11
이르되 너희를 다스릴 왕의 제도는 이러하니라 그가 너희 아들들을 데려다가 그의 병거와 말을 어거하게 하리니 그들이 그 병거 앞에서 달릴 것이며
개역개정
이르되, 너희를 통치할 왕에 관한 규범이 이러하리라. 그가 너희 아들들을 취하여 그들을 자기와 자기의 병거들을 위해 지정하고 또 자기의 기병으로 삼으리니 몇 사람은 그의 병거들 앞에서 달려가리라.
흠정역
He said, "This will be the procedure of the king who will reign over you: he will take your sons and place them for himself in his chariots and among his horsemen and they will run before his chariots.
NASB
12
그가 또 너희의 아들들을 천부장과 오십부장을 삼을 것이며 자기 밭을 갈게 하고 자기 추수를 하게 할 것이며 자기 무기와 병거의 장비도 만들게 할 것이며
개역개정
또 그가 자기를 위해 천인 대장들과 오십인 대장들을 지정하고 그들을 세워 자기 땅을 갈게 하며 자기의 수확물을 거두게 하고 자기의 전쟁 무기와 병거의 기구를 만들게 하리라.
흠정역
"He will appoint for himself commanders of thousands and of fifties, and some to do his plowing and to reap his harvest and to make his weapons of war and equipment for his chariots.
NASB
13
그가 또 너희의 딸들을 데려다가 향료 만드는 자와 요리하는 자와 떡 굽는 자로 삼을 것이며
개역개정
또 그가 너희 딸들을 취하여 과자 만드는 자와 요리하는 자와 빵 굽는 자로 삼으리라.
흠정역
"He will also take your daughters for perfumers and cooks and bakers.
NASB
14
그가 또 너희의 밭과 포도원과 감람원에서 제일 좋은 것을 가져다가 자기의 신하들에게 줄 것이며
개역개정
또 그가 너희 밭과 포도원과 올리브 밭을 취하되 그 중에 가장 좋은 것을 취하여 자기 신하들에게 주며
흠정역
"He will take the best of your fields and your vineyards and your olive groves and give them to his servants.
NASB
15
그가 또 너희의 곡식과 포도원 소산의 십일조를 거두어 자기의 관리와 신하에게 줄 것이며
개역개정
또 너희 씨와 포도원의 십분의 일을 취하여 자기 관리들과 신하들에게 주고
흠정역
"He will take a tenth of your seed and of your vineyards and give to his officers and to his servants.
NASB
16
그가 또 너희의 노비와 가장 아름다운 소년과 나귀들을 끌어다가 자기 일을 시킬 것이며
개역개정
또 너희 남종과 여종과 가장 아름다운 청년과 나귀들을 취하여 자기 일을 하게 하며
흠정역
"He will also take your male servants and your female servants and your best young men and your donkeys and use them for his work.
NASB
17
너희의 양 떼의 십분의 일을 거두어 가리니 너희가 그의 종이 될 것이라
개역개정
너희 양의 십분의 일을 취하리니 너희가 그의 종이 되리라.
흠정역
"He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his servants.
NASB
18
그 날에 너희는 너희가 택한 왕으로 말미암아 부르짖되 그 날에 여호와께서 너희에게 응답하지 아니하시리라 하니
개역개정
그 날에 너희가 택한 너희 왕으로 인하여 너희가 부르짖을 터이나 {주}께서 그 날에 너희 말을 듣지 아니하시리라, 하니라.
흠정역
"Then you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, but the LORD will not answer you in that day."
NASB
19
백성이 사무엘의 말 듣기를 거절하여 이르되 아니로소이다 우리도 우리 왕이 있어야 하리니
개역개정
그럼에도 불구하고 백성이 사무엘의 목소리에 순종하기를 거부하여 이르되, 아니로소이다. 우리에게 우리를 다스릴 왕이 있어야 하리니
흠정역
Nevertheless, the people refused to listen to the voice of Samuel, and they said, "No, but there shall be a king over us,
NASB
20
우리도 다른 나라들 같이 되어 우리의 왕이 우리를 다스리며 우리 앞에 나가서 우리의 싸움을 싸워야 할 것이니이다 하는지라
개역개정
그리하여야 우리도 모든 민족들과 같이 되어 우리 왕이 우리를 재판하며 우리 앞에 나가서 우리의 싸움을 싸우리이다, 하니라.
흠정역
that we also may be like all the nations, that our king may judge us and go out before us and fight our battles."
NASB
21
사무엘이 백성의 말을 다 듣고 여호와께 아뢰매
개역개정
사무엘이 백성의 모든 말을 듣고 {주}의 귀에 그것들을 다시 고하매
흠정역
Now after Samuel had heard all the words of the people, he repeated them in the LORD'S hearing.
NASB
22
여호와께서 사무엘에게 이르시되 그들의 말을 들어 왕을 세우라 하시니 사무엘이 이스라엘 사람들에게 이르되 너희는 각기 성읍으로 돌아가라 하니라
개역개정
{주}께서 사무엘에게 이르시되, 그들의 음성에 귀를 기울여 그들에게 왕을 세우라, 하시니 사무엘이 이스라엘 사람들에게 이르되, 너희는 각각 자기 도시로 가라, 하니라.
흠정역
The LORD said to Samuel, "Listen to their voice and appoint them a king." So Samuel said to the men of Israel, "Go every man to his city."
NASB