레위기

하나님께 어떻게 예배드리고 거룩하게 살지 가르쳐주는 규칙들

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

레위기 22장

1
여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
개역개정
주님께서모세에게 말씀하셨다.
새번역
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
흠정역
Then the LORD spoke to Moses, saying,
NASB
2
아론과 그의 아들들에게 말하여 그들로 이스라엘 자손이 내게 드리는 그 성물에 대하여 스스로 구별하여 내 성호를 욕되게 함이 없게 하라 나는 여호와이니라
개역개정
"너는아론과 그의 아들들에게 일러,이스라엘자손이 나에게 바친 거룩한 제사음식을 함부로 다루지 못하게 하여라. 제사음식을 함부로 다루는 것은 곧 나의 거룩한 이름을 욕되게 하는 것이다. 나는 주다.
새번역
아론과 그의 아들들에게 말하여 그들이 이스라엘 자손의 거룩한 것들로부터 스스로를 분리하게 하고 또 그들이 내게 거룩히 구별하여 드리는 그것들로 인해 내 거룩한 이름을 욕되게 하지 못하게 하라. 나는 {주}니라.
흠정역
"Tell Aaron and his sons to be careful with the holy gifts of the sons of Israel, which they dedicate to Me, so as not to profane My holy name; I am the LORD.
NASB
3
그들에게 이르라 누구든지 네 자손 중에 대대로 그의 몸이 부정하면서도 이스라엘 자손이 구별하여 여호와께 드리는 성물에 가까이 하는 자는 내 앞에서 끊어지리라 나는 여호와이니라
개역개정
너는 그들에게 다음과 같이 일러라. 너희는 자손 대대로, 어느 누구든 몸이 부정할 때에는,이스라엘자손이 나 주에게 바친 거룩한 제사음식에 가까이해서는 안 된다. 이것을 어기는 사람은 다시는 내 앞에 서지 못할 것이다. 나는 주다.
새번역
그들에게 말하라. 너희 대대로 너희 모든 씨 중에서 자기에게 부정함이 있는데도 이스라엘 자손이 거룩히 구별하여 {주}께 드리는 거룩한 것들에 다가가는 혼은 누구든지 내 앞에서 끊어지리라. 나는 {주}니라.
흠정역
"Say to them, 'If any man among all your descendants throughout your generations approaches the holy gifts which the sons of Israel dedicate to the LORD, while he has an uncleanness, that person shall be cut off from before Me; I am the LORD.
NASB
4
아론의 자손 중 나병 환자나 유출병자는 그가 정결하기 전에는 그 성물을 먹지 말 것이요 시체의 부정에 접촉된 자나 설정한 자나
개역개정
아론의 자손 가운데서 악성 피부병을 앓는 환자나 성기에서 고름을 흘리는 환자는, 그 병이 깨끗해질 때까지는 거룩한 제사음식을 먹지 못한다. 누구든지 죽은 것을 만지거나 정액을 흘린 남자와 몸이 닿거나 하여 부정하게 된 사람,
새번역
아론의 씨 중에서 나병 환자나 흐르는 유출이 있는 자는 정결하게 되기 전까지 거룩한 것들을 먹지 말 것이요, 죽은 자로 인하여 부정하게 된 것에 닿는 자나 몸에서 씨가 나간 자에게 닿는 자나
흠정역
'No man of the descendants of Aaron, who is a leper or who has a discharge, may eat of the holy gifts until he is clean And if one touches anything made unclean by a corpse or if a man has a seminal emission,
NASB
5
무릇 사람을 부정하게 하는 벌레에 접촉된 모든 사람과 무슨 부정이든지 사람을 더럽힐 만한 것에게 접촉된 자
개역개정
또 어떤 길짐승에든지 닿아서 부정하게 된 사람, 또는 어떤 부정이든지 부정을 탄 사람,
새번역
사람을 부정하게 하는 기는 것에 닿는 자나 무슨 부정함이든지 사람을 부정하게 하는 것을 지닌 자에게 닿는 자
흠정역
or if a man touches any teeming things by which he is made unclean, or any man by whom he is made unclean, whatever his uncleanness;
NASB
6
곧 이런 것에 접촉된 자는 저녁까지 부정하니 그의 몸을 물로 씻지 아니하면 그 성물을 먹지 못할지며
개역개정
곧 이런 부정한 것에 닿은 사람은 해가 질 때까지 부정하다. 해가 진 다음에라도,물로 목욕을 하지 않으면, 그는 그 거룩한 제사음식을 먹지 못한다.
새번역
곧 그런 것에 닿은 혼은 누구든지 저녁까지 부정하리니 그가 자기 살을 물로 씻지 아니하면 거룩한 것들을 먹지 못하리라.
흠정역
a person who touches any such shall be unclean until evening, and shall not eat of the holy gifts unless he has bathed his body in water.
NASB
7
해 질 때에야 정하리니 그 후에야 그 성물을 먹을 것이니라 이는 자기의 음식이 됨이니라
개역개정
해가 지고 정결하게 된 뒤에는, 자기 몫으로 받은 그 거룩한 제사음식을 먹을 수 있다.
새번역
그는 해가 질 때에 정결하게 되어 그 뒤에 거룩한 것들을 먹을 것이니 이는 그것이 그의 음식이기 때문이니라.
흠정역
'But when the sun sets, he will be clean, and afterward he shall eat of the holy gifts, for it is his food.
NASB
8
시체나 찢겨 죽은 짐승을 먹음으로 자기를 더럽히지 말라 나는 여호와이니라
개역개정
저절로 죽었거나 짐승에게 물려 찢겨 죽은 것은 먹지 못한다. 그것을 먹었다가는, 그것 때문에 부정하게 된다. 나는 주다.
새번역
또 그는 저절로 죽은 것이나 짐승에게 찢긴 것을 먹음으로 자기를 더럽히지 말지니라. 나는 {주}니라.
흠정역
'He shall not eat an animal which dies or is torn by beasts, becoming unclean by it; I am the LORD.
NASB
9
그들은 내 명령을 지킬 것이니라 그것을 속되게 하면 그로 말미암아 죄를 짓고 그 가운데에서 죽을까 하노라 나는 그들을 거룩하게 하는 여호와이니라
개역개정
그러므로 아론과 그의 아들들은 내가 지키라고 한 것을그대로지켜야 한다. 이것을 가볍게 생각하여 욕되게 하면, 그것은 곧죄를 범하는 것이고, 그것 때문에 그들은 죽는다. 나는 제사장들을 거룩하게 하는 주다.
새번역
그런즉 그들은 내 규례를 지킬지니라. 만일 그들이 그것을 욕되게 하면 그것으로 인해 죄를 짓고 그런 까닭으로 죽을까 염려하노니 나 {주}가 그들을 거룩히 구별하느니라.
흠정역
'They shall therefore keep My charge, so that they will not bear sin because of it and die thereby because they profane it; I am the LORD who sanctifies them.
NASB
10
일반인은 성물을 먹지 못할 것이며 제사장의 객이나 품꾼도 다 성물을 먹지 못할 것이니라
개역개정
제사장이 아닌 여느 사람은 아무도 그 거룩한 제사음식을 먹지 못한다. 제사장이 데리고 있는나그네나 그가 쓰는 품꾼도, 그 거룩한 제사음식을 먹지 못한다.
새번역
타국인은 거룩한 것을 먹지 못할 것이며 제사장의 나그네나 품꾼도 거룩한 것을 먹지 못할 것이니라.
흠정역
'No layman, however, is to eat the holy gift; a sojourner with the priest or a hired man shall not eat of the holy gift.
NASB
11
그러나 제사장이 그의 돈으로 어떤 사람을 샀으면 그는 그것을 먹을 것이며 그의 집에서 출생한 자도 그렇게 하여 그들이 제사장의 음식을 먹을 것이며
개역개정
그러나 제사장이 돈을 지불하고 자기 재산으로 사들인 종은, 그 음식을 먹을 수 있다. 제사장의 집에서 종의 자식으로 태어난 자들도, 자기 몫의 그 거룩한 제사음식을 먹을 수 있다.
새번역
그러나 제사장이 돈으로 어떤 혼을 샀으면 그는 그것을 먹을 수 있으며 그의 집에서 태어난 자도 그러하여 그들이 제사장의 음식을 먹을 것이며
흠정역
'But if a priest buys a slave as his property with his money, that one may eat of it, and those who are born in his house may eat of his food.
NASB
12
제사장의 딸이 일반인에게 출가하였으면 거제의 성물을 먹지 못하되
개역개정
제사장의 딸이라도 여느 남자에게 시집갔다면, 그 딸은제물로 바친 그 거룩한 제사음식을 먹을 수 없다.
새번역
또 제사장의 딸이 타국인에게 출가하였으면 거룩한 것들의 헌물을 먹지 못할 것이로되
흠정역
'If a priest's daughter is married to a layman, she shall not eat of the offering of the gifts.
NASB
13
만일 그가 과부가 되든지 이혼을 당하든지 자식이 없이 그의 친정에 돌아와서 젊었을 때와 같으면 그는 그의 아버지 몫의 음식을 먹을 것이나 일반인은 먹지 못할 것이니라
개역개정
그러나 제사장의 딸이과부가 되었거나 이혼하여, 자식도 없이 다시아버지집으로 돌아와, 시집가기 전처럼아버지집에서 살 때에는,아버지가 먹는 제사음식을 먹을 수 있다. 그러나 여느 사람은 아무도 거룩한 제사음식을 먹지 못한다.
새번역
그녀가 과부가 되든지 이혼 당하든지 자식이 없이 자기 아버지 집에 돌아와서 어릴 때와 같이 되면 그녀는 자기 아버지의 음식을 먹을 것이나 타국인은 그것을 먹지 못할 것이니라.
흠정역
'But if a priest's daughter becomes a widow or divorced, and has no child and returns to her father's house as in her youth, she shall eat of her father's food; but no layman shall eat of it.
NASB
14
만일 누가 부지중에 성물을 먹으면 그 성물에 그것의 오분의 일을 더하여 제사장에게 줄지니라
개역개정
어떤 사람이 모르고 그 거룩한 제사음식을 먹으면, 그는 그 음식값의 오분의 일에 해당하는 값을 그 위에 더 보태어, 제사장에게 갚아야 한다.
새번역
어떤 사람이 알지 못하고 거룩한 것을 먹으면 그는 그것의 오분의 일을 그것에 더하여 그것을 그 거룩한 것과 함께 제사장에게 줄지니라.
흠정역
'But if a man eats a holy gift unintentionally, then he shall add to it a fifth of it and shall give the holy gift to the priest.
NASB
15
이스라엘 자손이 여호와께 드리는 성물을 그들은 속되게 하지 말지니
개역개정
제사장들은이스라엘자손이 바친 그 거룩한 제사음식 곧 그들이 주에게 바친 제물을 더럽혀서는 안 된다.
새번역
그들은 이스라엘 자손의 거룩한 것들 곧 자기들이 {주}께 드리는 거룩한 것들을 더럽히지 말지니라.
흠정역
'They shall not profane the holy gifts of the sons of Israel which they offer to the LORD,
NASB
16
그들이 성물을 먹으면 그 죄로 인하여 형벌을 받게 할 것이니라 나는 그 음식을 거룩하게 하는 여호와이니라
개역개정
제사장은, 자기들이 먹을 제사음식을, 여느 사람들이 모르고 먹다가죄를 지어 벌을 받는 일이 없도록 조심하여야 한다. 나는 그 음식을 거룩하게 하는 주다."
새번역
또한 그들이 그들의 거룩한 것들을 먹을 때에 범법의 불법을 담당하지 않게 할지니 나 {주}가 그들을 거룩히 구별하느니라.
흠정역
and so cause them to bear punishment for guilt by eating their holy gifts; for I am the LORD who sanctifies them.'"
NASB
17
여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
개역개정
주님께서모세에게 말씀하셨다.
새번역
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
흠정역
Then the LORD spoke to Moses, saying,
NASB
18
아론과 그의 아들들과 이스라엘 온 족속에게 말하여 이르라 이스라엘 자손이나 그 중에 거류하는 자가 서원제물이나 자원제물로 번제와 더불어 여호와께 예물로 드리려거든
개역개정
"너는아론과 그의 아들들과 온이스라엘자손에게 말하여라. 그들에게 다음과 같이 일러라.이스라엘집안에 속한 사람이나이스라엘사람과 함께 사는 외국인 나그네가,제물을 바치고자 할 때에는, 그것이, 서약한 것을 갚으려고 해서 바치는 것이거나, 자유로운 뜻에서 나 주에게 번제물로 바치려는 것이거나, 모두,
새번역
아론과 그의 아들들과 온 이스라엘 자손에게 말하고 그들에게 이르라. 이스라엘의 집이나 이스라엘 안에 머무는 타국인 중에 누구든지 자기의 모든 서원으로 인한 봉헌물이나 혹은 모든 자원 헌물의 봉헌물을 드리려 하되 번제 헌물로 {주}께 드리려 하거든
흠정역
"Speak to Aaron and to his sons and to all the sons of Israel and say to them, 'Any man of the house of Israel or of the aliens in Israel who presents his offering, whether it is any of their votive or any of their freewill offerings, which they present to the LORD for a burnt offering--
NASB
19
기쁘게 받으심이 되도록 소나 양이나 염소의 흠 없는 수컷으로 드릴지니
개역개정
나 주가 즐거이 받도록, 소나양이나 염소 가운데서 수컷으로, 흠이 없는 것을 바쳐야 한다.
새번역
너희는 너희 자신의 의지대로 소나 양이나 염소 중에서 흠 없는 수컷을 드릴지니라.
흠정역
for you to be accepted--it must be a male without defect from the cattle, the sheep, or the goats.
NASB
20
흠 있는 것은 무엇이나 너희가 드리지 말 것은 그것이 기쁘게 받으심이 되지 못할 것임이니라
개역개정
너희는 어떤 것이든지, 흠이 있는 것을 바쳐서는 안 된다. 그런 것을 바치면, 나 주가 너희를 반기지 않을 것이다.
새번역
그러나 무엇이든지 흠이 있는 것은 너희가 드리지 말지니 내가 너희를 위한 것으로 그것을 받지 아니하리라.
흠정역
'Whatever has a defect, you shall not offer, for it will not be accepted for you.
NASB
21
만일 누구든지 서원한 것을 갚으려 하든지 자의로 예물을 드리려 하여 소나 양으로 화목제물을 여호와께 드리는 자는 기쁘게 받으심이 되도록 아무 흠이 없는 온전한 것으로 할지니
개역개정
누구든지 서약한 것을 갚으려 하거나, 자유로운 뜻으로제물을 바치려고 하여, 소 떼나양떼에서제물을 골라 나 주에게 화목제물을 바칠 때에는, 나 주가 즐거이 받도록, 흠이 없는 것으로 골라서 바쳐야 한다.제물로 바칠 짐승에 어떤 흠도 있어서는 안 된다.
새번역
누구든지 자기의 서원을 이행하기 위해 {주}께 화평 헌물의 희생물을 드리려 하든지 혹은 소나 양으로 자원 헌물을 드리려 하는 자는 완전한 것을 취하여 내가 받도록 할지니 그 안에 아무 흠이 없어야 할지니라.
흠정역
'When a man offers a sacrifice of peace offerings to the LORD to fulfill a special vow or for a freewill offering, of the herd or of the flock, it must be perfect to be accepted; there shall be no defect in it.
NASB
22
너희는 눈 먼 것이나 상한 것이나 지체에 베임을 당한 것이나 종기 있는 것이나 습진 있는 것이나 비루먹은 것을 여호와께 드리지 말며 이런 것들은 제단 위에 화제물로 여호와께 드리지 말라
개역개정
눈이 먼 것이나, 다리를 저는 것이나, 어떤 부위가 잘린 것이나, 고름을 흘리는 것이나, 옴이 난 것이나, 종기가 난 것을 나 주에게 바쳐서는 안 된다. 그런 것들을제단위에다 놓고 불살라, 나 주에게 바치는제물로 삼아서는 안 된다.
새번역
너희는 눈먼 것이나 상한 것이나 불구가 된 것이나 혹이 있는 것이나 괴혈병에 걸린 것이나 딱지가 있는 것을 {주}께 드리지 말며 그런 것을 제단 위에서 불로 예비하는 헌물로 {주}께 드리지 말지니라.
흠정역
'Those that are blind or fractured or maimed or having a running sore or eczema or scabs, you shall not offer to the LORD, nor make of them an offering by fire on the altar to the LORD.
NASB
23
소나 양의 지체가 더하거나 덜하거나 한 것은 너희가 자원제물로는 쓰려니와 서원제물로 드리면 기쁘게 받으심이 되지 못하리라
개역개정
자유로운 뜻에서 바치는제물이면,소나양가운데서 한쪽 다리는 길고 다른 한쪽은 짧은 것이라도 괜찮다. 그러나 서원한 것을 갚는 제사에서는, 나 주가 그런 것을 즐거이 받지 않는다.
새번역
수소나 어린양의 몸에 무엇이 더 달렸거나 지체 중에 무엇이 모자란 것은 너희가 자원 헌물로는 드리려니와 서원을 위하여 드리면 내가 그것을 받지 아니하리라.
흠정역
'In respect to an ox or a lamb which has an overgrown or stunted member, you may present it for a freewill offering, but for a vow it will not be accepted.
NASB
24
너희는 고환이 상하였거나 치었거나 터졌거나 베임을 당한 것은 여호와께 드리지 말며 너희의 땅에서는 이런 일을 행하지도 말지며
개역개정
짐승 가운데서 고환이 터졌거나 으스러졌거나 빠지거나 잘린 것은 나 주에게 바칠 수 없다. 너희가 사는 땅에서는, 너희가 이런 것들을제물로 삼아서는 안 된다.
새번역
너희는 상하거나 짓눌리거나 터지거나 베인 것은 {주}께 드리지 말며 너희 땅에서 그런 것 중에서 헌물을 드리지 말지니라.
흠정역
'Also anything with its testicles bruised or crushed or torn or cut, you shall not offer to the LORD, or sacrifice in your land,
NASB
25
너희는 외국인에게서도 이런 것을 받아 너희의 하나님의 음식으로 드리지 말라 이는 결점이 있고 흠이 있는 것인즉 너희를 위하여 기쁘게 받으심이 되지 못할 것임이니라
개역개정
너희는 또한 외국인 자손에게서도 이런 불구나 병신이 된 짐승을 받아다가 너희가 섬기는하나님에게 음식으로 바쳐서는 안 된다. 이런 불구나 병신인 것을제물로 바치면, 나 주가 너희를 반기지 않을 것이다."
새번역
너희는 타국인의 손에서도 이런 것들을 받아 너희 [하나님]의 빵으로 드리지 말지니라. 그들의 부패함이 그것들 안에 있고 흠이 그것들 안에 있나니 내가 너희를 위한 것으로 그것들을 받지 아니하리라.
흠정역
nor shall you accept any such from the hand of a foreigner for offering as the food of your God; for their corruption is in them, they have a defect, they shall not be accepted for you.'"
NASB
26
여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
개역개정
주님께서모세에게 말씀하셨다.
새번역
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
흠정역
Then the LORD spoke to Moses, saying,
NASB
27
수소나 양이나 염소가 나거든 이레 동안 그것의 어미와 같이 있게 하라 여덟째 날 이후로는 여호와께 화제로 예물을 드리면 기쁘게 받으심이 되리라
개역개정
"소나양이나염소가 태어나면, 이레 동안은 그 어미 품에그대로두어야 한다. 여드레째 되는날부터는 그것을제물로 삼아 나 주에게 살라 바칠 수 있다. 나 주도 그것을 즐거이 받을 것이다.
새번역
수소나 양이나 염소가 태어나거든 이레 동안 그 어미 밑에 있게 하라. 여덟째 날 이후에는 불로 예비하는 헌물로 {주}께 드리면 내가 받으리라.
흠정역
"When an ox or a sheep or a goat is born, it shall remain seven days with its mother, and from the eighth day on it shall be accepted as a sacrifice of an offering by fire to the LORD.
NASB
28
암소나 암양을 막론하고 어미와 새끼를 같은 날에 잡지 말지니라
개역개정
그 어미가암소거나 암양이거나 간에, 너희는 그 어미와 새끼를 같은날에 죽여서는 안 된다.
새번역
너희는 암소든 암양이든 그것과 그것의 새끼를 하루에 다 잡지 말지니라.
흠정역
"But, whether it is an ox or a sheep, you shall not kill both it and its young in one day.
NASB
29
너희가 여호와께 감사제물을 드리려거든 너희가 기쁘게 받으심이 되도록 드릴지며
개역개정
너희가 나 주에게감사의제물을 바칠 때에, 너희가 바치는 그제물을 나 주가 기쁨으로 받게 바쳐야 한다.
새번역
너희가 {주}께 감사의 희생물을 드리려거든 너희 자신의 의지대로 드리고
흠정역
"When you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to the LORD, you shall sacrifice it so that you may be accepted.
NASB
30
그 제물은 그 날에 먹고 이튿날까지 두지 말라 나는 여호와이니라
개역개정
제물로 바친 것은 그날로 너희가 다 먹고, 다음날 아침까지 남겨 두어서는 안 된다. 나는 주다.
새번역
그 날에 그 희생물을 먹으며 그 중 아무것도 다음 날까지 남겨 두지 말라. 나는 {주}니라.
흠정역
"It shall be eaten on the same day, you shall leave none of it until morning; I am the LORD.
NASB
31
너희는 내 계명을 지키며 행하라 나는 여호와이니라
개역개정
너희는 내가 명한 것을 지켜,그대로하여야 한다. 나는 주다.
새번역
그런즉 너희는 내 명령들을 지키고 행하라. 나는 {주}니라.
흠정역
"So you shall keep My commandments, and do them; I am the LORD.
NASB
32
너희는 내 성호를 속되게 하지 말라 나는 이스라엘 자손 중에서 거룩하게 함을 받을 것이니라 나는 너희를 거룩하게 하는 여호와요
개역개정
내가이스라엘자손 가운데서 나의 거룩함을 나타낼 것이니, 너희는 나의 거룩한 이름을 욕되게 해서는 안 된다. 나는 너희를 거룩하게 하는 주다.
새번역
너희는 내 거룩한 이름을 욕되게 하지 말라. 오직 나는 이스라엘 자손 가운데서 거룩하게 되리로다. 나는 너희를 거룩하게 하는 {주}요,
흠정역
"You shall not profane My holy name, but I will be sanctified among the sons of Israel; I am the LORD who sanctifies you,
NASB
33
너희의 하나님이 되려고 너희를 애굽 땅에서 인도하여 낸 자니 나는 여호와이니라
개역개정
나는 너희의하나님이 되려고, 너희를 이집트 땅에서 이끌어 내었다. 나는 주다."
새번역
너희 [하나님]이 되려고 너희를 이집트 땅에서 데리고 나온 자니 나는 {주}니라.
흠정역
who brought you out from the land of Egypt, to be your God; I am the LORD."
NASB