갈라디아서

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

갈라디아서 6장

1
형제들아 사람이 만일 무슨 범죄한 일이 드러나거든 신령한 너희는 온유한 심령으로 그러한 자를 바로잡고 너 자신을 살펴보아 너도 시험을 받을까 두려워하라
개역개정
형제들아, 만일 어떤 사람이 잘못에 빠지거든 영적인 너희는 온유의 영으로 그러한 자를 회복시키고 네 자신을 살펴보아 너도 시험에 들지 않게 하라.
흠정역
Brethren, even if anyone is caught in any trespass, you who are spiritual, restore such a one in a spirit of gentleness; each one looking to yourself, so that you too will not be tempted.
NASB
2
너희가 짐을 서로 지라 그리하여 그리스도의 법을 성취하라
개역개정
너희는 서로 남의 짐들을 지라. 그리하여 그리스도의 법을 성취하라.
흠정역
Bear one another's burdens, and thereby fulfill the law of Christ.
NASB
3
만일 누가 아무 것도 되지 못하고 된 줄로 생각하면 스스로 속임이라
개역개정
만일 어떤 사람이 아무것도 아니면서 스스로 무엇이나 되는 것으로 생각하면 자기를 속이나니
흠정역
For if anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
NASB
4
각각 자기의 일을 살피라 그리하면 자랑할 것이 자기에게는 있어도 남에게는 있지 아니하리니
개역개정
오직 각 사람은 자기 일을 입증할지니라. 그리하면 그는 다른 사람이 아니라 자기 안에서만 기쁨을 누리리니
흠정역
But each one must examine his own work, and then he will have reason for boasting in regard to himself alone, and not in regard to another.
NASB
5
각각 자기의 짐을 질 것이라
개역개정
이는 각 사람이 자기 짐을 져야 할 것이기 때문이라.
흠정역
For each one will bear his own load.
NASB
6
가르침을 받는 자는 말씀을 가르치는 자와 모든 좋은 것을 함께 하라
개역개정
말씀 안에서 가르침을 받는 자는 가르치는 자와 함께 모든 좋은 것을 나눌지니라.
흠정역
The one who is taught the word is to share all good things with the one who teaches him.
NASB
7
스스로 속이지 말라 하나님은 업신여김을 받지 아니하시나니 사람이 무엇으로 심든지 그대로 거두리라
개역개정
속지 말라. [하나님]은 조롱당하지 아니하시나니 사람이 무엇을 심든지 그대로 거두리라.
흠정역
Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, this he will also reap.
NASB
8
자기의 육체를 위하여 심는 자는 육체로부터 썩어질 것을 거두고 성령을 위하여 심는 자는 성령으로부터 영생을 거두리라
개역개정
자기 육신에게 심는 자는 육신으로부터 썩는 것을 거두되 /성령]에게 심는 자는 /성령]으로부터 영존하는 생명을 거두리라.
흠정역
For the one who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
NASB
9
우리가 선을 행하되 낙심하지 말지니 포기하지 아니하면 때가 이르매 거두리라
개역개정
우리가 잘 행하는 가운데 지치지 말지니 우리가 기진하지 아니하면 정하신 때에 거두리라.
흠정역
Let us not lose heart in doing good, for in due time we will reap if we do not grow weary.
NASB
10
그러므로 우리는 기회 있는 대로 모든 이에게 착한 일을 하되 더욱 믿음의 가정들에게 할지니라
개역개정
그러므로 우리는 기회 있는 대로 모든 사람에게 선을 행하되 특히 믿음의 집안사람들에게 할지니라.
흠정역
So then, while we have opportunity, let us do good to all people, and especially to those who are of the household of the faith.
NASB
11
내 손으로 너희에게 이렇게 큰 글자로 쓴 것을 보라
개역개정
너희는 내가 내 손으로 너희에게 이렇게 큰 글자로 쓴 것을 보는도다.
흠정역
See with what large letters I am writing to you with my own hand.
NASB
12
무릇 육체의 모양을 내려 하는 자들이 억지로 너희에게 할례를 받게 함은 그들이 그리스도의 십자가로 말미암아 박해를 면하려 함뿐이라
개역개정
육신으로 잘 보이고자 하는 모든 자들이 억지로 너희에게 할례를 받게 함은 단지 그리스도의 십자가로 인한 핍박을 받지 아니하려 함이니라.
흠정역
Those who desire to make a good showing in the flesh try to compel you to be circumcised, simply so that they will not be persecuted for the cross of Christ.
NASB
13
할례를 받은 그들이라도 스스로 율법은 지키지 아니하고 너희에게 할례를 받게 하려 하는 것은 그들이 너희의 육체로 자랑하려 함이라
개역개정
할례 받은 자들은 스스로 율법을 지키지 아니하며 다만 너희의 육신을 자랑하려고 너희가 할례 받기를 원하느니라.
흠정역
For those who are circumcised do not even keep the Law themselves, but they desire to have you circumcised so that they may boast in your flesh.
NASB
14
그러나 내게는 우리 주 예수 그리스도의 십자가 외에 결코 자랑할 것이 없으니 그리스도로 말미암아 세상이 나를 대하여 십자가에 못 박히고 내가 또한 세상을 대하여 그러하니라
개역개정
그러나 나는 우리 [주] 예수 그리스도의 십자가 외에 결코 어떤 것도 자랑할 수 없나니 그분으로 말미암아 세상이 나에 대하여 십자가에 못 박혀 있고 나 또한 세상에 대하여 그러하니라.
흠정역
But may it never be that I would boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
NASB
15
할례나 무할례가 아무 것도 아니로되 오직 새로 지으심을 받는 것만이 중요하니라
개역개정
그리스도 예수님 안에서는 할례나 무할례가 아무 효력이 없고 새로운 창조물만 있느니라.
흠정역
For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
NASB
16
무릇 이 규례를 행하는 자에게와 하나님의 이스라엘에게 평강과 긍휼이 있을지어다
개역개정
이 규칙에 따라 걷는 모든 사람들에게 또 [하나님]의 이스라엘에게 평강과 긍휼이 있을지어다.
흠정역
And those who will walk by this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
NASB
17
이 후로는 누구든지 나를 괴롭게 하지 말라 내가 내 몸에 예수의 흔적을 지니고 있노라
개역개정
이제부터는 아무도 나를 괴롭게 하지 말라. 내가 내 몸에 [주] 예수님의 자국들을 지니고 있느니라.
흠정역
From now on let no one cause trouble for me, for I bear on my body the brand-marks of Jesus.
NASB
18
형제들아 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 심령에 있을지어다 아멘
개역개정
형제들아, 우리 [주] 예수 그리스도의 은혜가 너희 영과 함께 있을지어다. 아멘. 갈라디아 사람들에게 로마에서 써서 보내다.
흠정역
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.
NASB