레위기

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

레위기 9장

1
여덟째 날에 모세가 아론과 그의 아들들과 이스라엘 장로들을 불러다가
개역개정
여덟째 날에 모세가 아론과 그의 아들들과 이스라엘의 장로들을 부르고
흠정역
Now it came about on the eighth day that Moses called Aaron and his sons and the elders of Israel;
NASB
2
아론에게 이르되 속죄제를 위하여 흠 없는 송아지를 가져오고 번제를 위하여 흠 없는 숫양을 여호와 앞에 가져다 드리고
개역개정
아론에게 이르되, 너는 흠 없는 송아지를 죄 헌물로 취하고 흠 없는 숫양을 번제 헌물로 취하여 그것들을 {주} 앞에 드리며
흠정역
and he said to Aaron, "Take for yourself a calf, a bull, for a sin offering and a ram for a burnt offering, both without defect, and offer them before the LORD.
NASB
3
이스라엘 자손에게 말하여 이르기를 너희는 속죄제를 위하여 숫염소를 가져오고 또 번제를 위하여 일 년 되고 흠 없는 송아지와 어린 양을 가져오고
개역개정
이스라엘 자손에게 말하여 이르기를, 너희는 염소 새끼를 죄 헌물로 취하고 또 흠이 없고 일 년 된 송아지와 어린양을 번제 헌물로 취하며
흠정역
"Then to the sons of Israel you shall speak, saying, 'Take a male goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both one year old, without defect, for a burnt offering,
NASB
4
또 화목제를 위하여 여호와 앞에 드릴 수소와 숫양을 가져오고 또 기름 섞은 소제물을 가져오라 하라 오늘 여호와께서 너희에게 나타나실 것임이니라 하매
개역개정
또 화평 헌물로 {주} 앞에 희생물로 드릴 수소와 숫양을 취하고 또 기름을 섞은 음식 헌물을 취하라, 하라. 오늘 {주}께서 너희에게 나타나시리라, 하니라.
흠정역
and an ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD, and a grain offering mixed with oil; for today the LORD will appear to you.'"
NASB
5
그들이 모세가 명령한 모든 것을 회막 앞으로 가져오고 온 회중이 나아와 여호와 앞에 선지라
개역개정
그들이 모세가 명령한 것을 회중의 성막 앞으로 가져오고 온 회중이 가까이 나아와 {주} 앞에 서매
흠정역
So they took what Moses had commanded to the front of the tent of meeting, and the whole congregation came near and stood before the LORD.
NASB
6
모세가 이르되 이는 여호와께서 너희에게 하라고 명령하신 것이니 여호와의 영광이 너희에게 나타나리라
개역개정
모세가 이르되, 이것은 {주}께서 너희에게 행하라고 명령하신 것이니라. {주}의 영광이 너희에게 나타나리라, 하고
흠정역
Moses said, "This is the thing which the LORD has commanded you to do, that the glory of the LORD may appear to you."
NASB
7
모세가 또 아론에게 이르되 너는 제단에 나아가 네 속죄제와 네 번제를 드려서 너를 위하여, 백성을 위하여 속죄하고 또 백성의 예물을 드려서 그들을 위하여 속죄하되 여호와의 명령대로 하라
개역개정
모세가 또 아론에게 이르되, 제단으로 가서 네 죄 헌물과 네 번제 헌물을 드려 너와 백성을 위해 속죄하고 또 백성의 헌물을 드려 그들을 위해 속죄하되 {주}께서 명령하신 대로 하라, 하니라.
흠정역
Moses then said to Aaron, "Come near to the altar and offer your sin offering and your burnt offering, that you may make atonement for yourself and for the people; then make the offering for the people, that you may make atonement for them, just as the LORD has commanded."
NASB
8
이에 아론이 제단에 나아가 자기를 위한 속죄제 송아지를 잡으매
개역개정
그러므로 아론이 제단에 나아가 자기를 위한 죄 헌물의 송아지를 잡으니
흠정역
So Aaron came near to the altar and slaughtered the calf of the sin offering which was for himself.
NASB
9
아론의 아들들이 그 피를 아론에게 가져오니 아론이 손가락으로 그 피를 찍어 제단 뿔들에 바르고 그 피는 제단 밑에 쏟고
개역개정
아론의 아들들이 그 피를 아론에게 가져가매 아론이 그 피에 손가락을 담그고 그 피를 제단의 뿔들에 바르며 그 피를 제단 밑에 쏟았으나
흠정역
Aaron's sons presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood and put some on the horns of the altar, and poured out the rest of the blood at the base of the altar.
NASB
10
그 속죄제물의 기름과 콩팥과 간 꺼풀을 제단 위에서 불사르니 여호와께서 모세에게 명령하심과 같았고
개역개정
그 죄 헌물의 기름과 콩팥들과 간 꺼풀은 제단 위에서 태웠으니 {주}께서 모세에게 명령하신 것과 같았더라.
흠정역
The fat and the kidneys and the lobe of the liver of the sin offering, he then offered up in smoke on the altar just as the LORD had commanded Moses.
NASB
11
그 고기와 가죽은 진영 밖에서 불사르니라
개역개정
그가 그 고기와 가죽을 진영 밖에서 불로 태우니라.
흠정역
The flesh and the skin, however, he burned with fire outside the camp.
NASB
12
아론이 또 번제물을 잡으매 아론의 아들들이 그 피를 그에게로 가져오니 그가 그 피를 제단 사방에 뿌리고
개역개정
아론이 또 번제 헌물을 잡으매 아론의 아들들이 그 피를 그에게 가져오니 그가 그 피를 제단의 주위에 뿌리고
흠정역
Then he slaughtered the burnt offering; and Aaron's sons handed the blood to him and he sprinkled it around on the altar.
NASB
13
그들이 또 번제의 제물 곧 그의 각과 머리를 그에게로 가져오매 그가 제단 위에서 불사르고
개역개정
그들이 또 번제 헌물을 그것의 조각들과 머리와 함께 그에게 가져오매 그가 제단 위에서 그것들을 태우며
흠정역
They handed the burnt offering to him in pieces, with the head, and he offered them up in smoke on the altar.
NASB
14
또 내장과 정강이는 씻어서 단 위에 있는 번제물 위에서 불사르니라
개역개정
또 내장과 다리는 씻어서 제단 위에서 번제 헌물 위에서 그것들을 태우니라.
흠정역
He also washed the entrails and the legs, and offered them up in smoke with the burnt offering on the altar.
NASB
15
그가 또 백성의 예물을 드리되 곧 백성을 위한 속죄제의 염소를 가져다가 잡아 전과 같이 죄를 위하여 드리고
개역개정
그가 또 백성의 헌물을 가져와서 백성을 위한 죄 헌물의 염소를 취하여 그것을 잡아 처음 것과 같이 죄로 인해 드리고
흠정역
Then he presented the people's offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and slaughtered it and offered it for sin, like the first.
NASB
16
또 번제물을 드리되 규례대로 드리고
개역개정
또 번제 헌물을 가져와 규례대로 드리며
흠정역
He also presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
NASB
17
또 소제를 드리되 그 중에서 그의 손에 한 움큼을 채워서 아침 번제물에 더하여 제단 위에서 불사르고
개역개정
또 음식 헌물을 드리되 그 중에서 한 움큼을 취해 아침의 태우는 희생물에 더하여 제단 위에서 태우고
흠정역
Next he presented the grain offering, and filled his hand with some of it and offered it up in smoke on the altar, besides the burnt offering of the morning.
NASB
18
또 백성을 위하는 화목제물의 수소와 숫양을 잡으매 아론의 아들들이 그 피를 그에게로 가져오니 그가 제단 사방에 뿌리고
개역개정
또 백성을 위한 화평 헌물의 희생물 수소와 숫양도 잡으매 아론의 아들들이 그 피를 그에게 가져오니 그가 제단의 주위에 그것을 뿌리니라.
흠정역
Then he slaughtered the ox and the ram, the sacrifice of peace offerings which was for the people; and Aaron's sons handed the blood to him and he sprinkled it around on the altar.
NASB
19
그들이 또 수소와 숫양의 기름과 기름진 꼬리와 내장에 덮인 것과 콩팥과 간 꺼풀을 아론에게로 가져다가
개역개정
그들이 또 수소와 숫양의 기름과 꼬리와 내장을 덮는 것과 콩팥들과 간 꺼풀을 가져다가
흠정역
As for the portions of fat from the ox and from the ram, the fat tail, and the fat covering, and the kidneys and the lobe of the liver,
NASB
20
그 기름을 가슴들 위에 놓으매 아론이 그 기름을 제단 위에서 불사르고
개역개정
그 기름을 가슴들 위에 놓으매 그가 그 기름을 제단 위에서 태우고
흠정역
they now placed the portions of fat on the breasts; and he offered them up in smoke on the altar.
NASB
21
가슴들과 오른쪽 뒷다리를 그가 여호와 앞에 요제로 흔드니 모세가 명령한 것과 같았더라
개역개정
아론이 가슴들과 오른쪽 어깨를 취하여 {주} 앞에 요제 헌물로 흔드니 모세가 명령한 것과 같았더라.
흠정역
But the breasts and the right thigh Aaron presented as a wave offering before the LORD, just as Moses had commanded.
NASB
22
아론이 백성을 향하여 손을 들어 축복함으로 속죄제와 번제와 화목제를 마치고 내려오니라
개역개정
아론이 백성을 향하여 손을 들어 그들을 축복하고 죄 헌물과 번제 헌물과 화평 헌물 드리기를 마치고 내려오니라.
흠정역
Then Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and he stepped down after making the sin offering and the burnt offering and the peace offerings.
NASB
23
모세와 아론이 회막에 들어갔다가 나와서 백성에게 축복하매 여호와의 영광이 온 백성에게 나타나며
개역개정
모세와 아론이 회중의 성막에 들어갔다가 나와서 백성을 축복하매 {주}의 영광이 온 백성에게 나타나고
흠정역
Moses and Aaron went into the tent of meeting. When they came out and blessed the people, the glory of the LORD appeared to all the people.
NASB
24
불이 여호와 앞에서 나와 제단 위의 번제물과 기름을 사른지라 온 백성이 이를 보고 소리 지르며 엎드렸더라
개역개정
불이 {주} 앞에서 나와 제단 위의 번제 헌물과 기름을 태워 버리매 온 백성이 그것을 보고 소리를 지르며 얼굴을 대고 엎드렸더라.
흠정역
Then fire came out from before the LORD and consumed the burnt offering and the portions of fat on the altar; and when all the people saw it, they shouted and fell on their faces.
NASB