스가랴

성전 재건을 격려하고 메시아를 예언한 선지자

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

스가랴 9장

1
여호와의 말씀이 하드락 땅에 내리며 다메섹에 머물리니 사람들과 이스라엘 모든 지파의 눈이 여호와를 우러러봄이니라
개역개정
주님께서 경고하신 말씀이다. 주님의 말씀이 하드락 땅에 내리고, 다마스쿠스에 머문다. 이방 사람들과 이스라엘의 모든 지파들이 주님을 바라본다.
새번역
{주}의 말씀의 엄중한 부담이 하드락 땅에 임하고 다마스커스에 머물 터인데 이때에는 사람의 눈이 이스라엘의 모든 지파의 눈같이 {주}를 향하리라.
흠정역
The burden of the word of the LORD is against the land of Hadrach, with Damascus as its resting place (for the eyes of men, especially of all the tribes of Israel, are toward the LORD),
NASB
2
그 접경한 하맛에도 임하겠고 두로와 시돈에도 임하리니 그들이 매우 지혜로움이니라
개역개정
하드락 가까이에 있는하맛에도, 매우 지혜롭다고 하는두로와시돈에도, 그 말씀이 내린다.
새번역
하맛 또한 그 곁에 경계를 두며 비록 두로와 시돈이 심히 지혜로워도 그 도시들도 그리하리라.
흠정역
And Hamath also, which borders on it; Tyre and Sidon, though they are very wise.
NASB
3
두로는 자기를 위하여 요새를 건축하며 은을 티끌 같이, 금을 거리의 진흙 같이 쌓았도다
개역개정
두로가 저를 지킬 요새를 짓고,티끌처럼 은을 긁어 모으고,길거리의 진흙같이금을 쌓아 놓았지만,
새번역
두로는 자기를 위하여 요새를 건축하며 은을 티끌같이, 정금을 거리의 진흙같이 쌓았도다.
흠정역
For Tyre built herself a fortress And piled up silver like dust, And gold like the mire of the streets.
NASB
4
주께서 그를 정복하시며 그의 권세를 바다에 쳐넣으시리니 그가 불에 삼켜질지라
개역개정
주님께서 그들을 쫓아내시며 바다에서 떨치던 그의 힘을 깨뜨리시고, 성읍을 불에 태워 멸하실 것이다.
새번역
보라, [주]께서 그녀를 쫓아내시며 바다에 있는 그녀의 권세를 치시리니 그녀가 불에 소멸되리라.
흠정역
Behold, the Lord will dispossess her And cast her wealth into the sea; And she will be consumed with fire.
NASB
5
아스글론이 보고 무서워하며 가사도 심히 아파할 것이며 에그론은 그 소망이 수치가 되므로 역시 그러하리라 가사에는 임금이 끊어질 것이며 아스글론에는 주민이 없을 것이며
개역개정
아스글론이 그것을 보고 두려워할 것이며,가사도 무서워서 벌벌 떨 것이며, 에그론도 희망을 잃고 떨 것이다.가사에서는, 왕의 대가 끊길 것이고아스글론에는 사는 사람이 없어질 것이다.
새번역
아스글론이 그것을 보고 무서워하며 가자도 그것을 보고 심히 슬퍼하며 에그론도 자기의 기대하는 바가 부끄럽게 되므로 그리하리라. 가자에서는 왕이 사라지고 아스글론에는 사람이 거주하지 아니하며
흠정역
Ashkelon will see it and be afraid. Gaza too will writhe in great pain; Also Ekron, for her expectation has been confounded. Moreover, the king will perish from Gaza, And Ashkelon will not be inhabited.
NASB
6
아스돗에는 잡족이 거주하리라 내가 블레셋 사람의 교만을 끊고
개역개정
아스돗은 낯선 외국인들이 차지할 것이다. 주님께서 말씀하신다. "내가블레셋의교만을 꺾겠다.
새번역
아스돗에는 사생아가 거하리라. 내가 또 블레셋 사람들의 교만을 끊고
흠정역
And a mongrel race will dwell in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.
NASB
7
그의 입에서 그의 피를, 그의 잇사이에서 그 가증한 것을 제거하리니 그들도 남아서 우리 하나님께로 돌아와서 유다의 한 지도자 같이 되겠고 에그론은 여부스 사람 같이 되리라
개역개정
내가 그들의 입에 묻은 희생제물의피를 닦아 주고, 그들이 씹는 역겨운 제물을 그 입에서 꺼내 주겠다. 그들 가운데서남은 자들은, 내 백성이 되어서 유다와 한 가족처럼 되며, 에그론은여부스사람처럼 될 것이다.
새번역
그의 입에서 그의 피를, 그의 이빨 사이에서 그의 가증함을 제거하리라. 그러나 남는 자 곧 그는 우리 [하나님]을 위한 자가 되어 유다에서 다스리는 자같이 되고 에그론은 여부스 사람같이 되리라.
흠정역
And I will remove their blood from their mouth And their detestable things from between their teeth. Then they also will be a remnant for our God, And be like a clan in Judah, And Ekron like a Jebusite.
NASB
8
내가 내 집을 둘러 진을 쳐서 적군을 막아 거기 왕래하지 못하게 할 것이라 포학한 자가 다시는 그 지경으로 지나가지 못하리니 이는 내가 눈으로 친히 봄이니라
개역개정
내가 내 집에 진을 둘러쳐서, 적군이 오가지 못하게 하겠다. 내가 지켜 보고 있으니, 압제자가 내 백성을 침범하지 못할 것이다."
새번역
내가 그 군대와 지나가는 자와 돌아오는 자로 인하여 내 집 주위에 진을 칠 터인즉 학대하는 자가 다시는 그들 가운데로 지나다니지 못하리라. 이제 내가 내 눈으로 보았느니라.
흠정역
But I will camp around My house because of an army, Because of him who passes by and returns; And no oppressor will pass over them anymore, For now I have seen with My eyes.
NASB
9
시온의 딸아 크게 기뻐할지어다 예루살렘의 딸아 즐거이 부를지어다 보라 네 왕이 네게 임하시나니 그는 공의로우시며 구원을 베푸시며 겸손하여서 나귀를 타시나니 나귀의 작은 것 곧 나귀 새끼니라
개역개정
도성시온아, 크게 기뻐하여라. 도성예루살렘아, 환성을 올려라. 네 왕이 네게로 오신다. 그는 공의로우신 왕,구원을 베푸시는 왕이시다. 그는 온순하셔서,나귀곧나귀새끼인 어린나귀를 타고 오신다.
새번역
오 시온의 딸아, 크게 기뻐할지어다. 오 예루살렘의 딸아, 크게 외칠지어다. 보라, 네 [왕]이 네게 임하시느니라. 그분은 의로우시고 구원을 소유하시며 겸손하사 나귀를 타시되 나귀 새끼 곧 어린 수나귀를 타시느니라.
흠정역
Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout in triumph, O daughter of Jerusalem! Behold, your king is coming to you; He is just and endowed with salvation, Humble, and mounted on a donkey, Even on a colt, the foal of a donkey.
NASB
10
내가 에브라임의 병거와 예루살렘의 말을 끊겠고 전쟁하는 활도 끊으리니 그가 이방 사람에게 화평을 전할 것이요 그의 통치는 바다에서 바다까지 이르고 유브라데 강에서 땅 끝까지 이르리라
개역개정
"내가에브라임에서 병거를 없애고,예루살렘에서군마를 없애며, 전쟁할 때에 쓰는 활도 꺾으려 한다. 그 왕은 이방 민족들에게 평화를 선포할 것이며, 그의 다스림이 이 바다에서 저 바다까지, 유프라테스 강에서땅끝까지 이를 것이다.
새번역
내가 에브라임에서 병거를 끊고 예루살렘에서 말을 끊으며 전쟁하는 활도 끊으리니 그가 이교도들에게 화평을 말할 것이요, 그의 통치는 바다에서 바다까지 이르고 그 강에서 땅 끝까지 이르리라.
흠정역
I will cut off the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; And the bow of war will be cut off And He will speak peace to the nations; And His dominion will be from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.
NASB
11
또 너로 말할진대 네 언약의 피로 말미암아 내가 네 갇힌 자들을 물 없는 구덩이에서 놓았나니
개역개정
너에게는 특별히, 너와 나 사이에피로 맺은언약이 있으니, 사로잡힌 네 백성을 내가물없는 구덩이에서 건져 낼 것이다.
새번역
또한 너로 말하건대 네 언약의 피로 말미암아 내가 너의 갇힌 자들을 물 없는 구덩이에서 꺼내어 보내었느니라.
흠정역
As for you also, because of the blood of My covenant with you, I have set your prisoners free from the waterless pit.
NASB
12
갇혀 있으나 소망을 품은 자들아 너희는 요새로 돌아올지니라 내가 오늘도 이르노라 내가 네게 갑절이나 갚을 것이라
개역개정
사로잡혔어도 희망을 잃지 않은 사람들아, 이제 요새로 돌아오너라. 오늘도 또 말한다. 내가 네게 두 배로 갚아 주겠다.
새번역
소망 중에 있는 갇힌 자들아, 너희는 요새로 돌이킬지니라. 내가 오늘 네게 밝히 말하거니와 내가 네게 두 배로 갚아 주리라.
흠정역
Return to the stronghold, O prisoners who have the hope; This very day I am declaring that I will restore double to you.
NASB
13
내가 유다를 당긴 활로 삼고 에브라임을 끼운 화살로 삼았으니 시온아 내가 네 자식들을 일으켜 헬라 자식들을 치게 하며 너를 용사의 칼과 같게 하리라
개역개정
유다는 내가 당긴 활이다.에브라임은 내가 먹인 화살이다.시온아, 내가 네 자식을 불러 세워서, 그리스의 자식을 치게 하겠다. 내가 너희를 용사의 칼로 삼겠다."
새번역
그때에 내가 나를 위하여 유다를 활같이 휘고 에브라임으로 그 활을 채웠나니, 오 시온아, 내가 네 아들들을 일으켜서, 오 그리스야, 네 아들들을 대적하게 하였으며 너를 용사의 칼과 같게 하였느니라.
흠정역
For I will bend Judah as My bow, I will fill the bow with Ephraim And I will stir up your sons, O Zion, against your sons, O Greece; And I will make you like a warrior's sword.
NASB
14
여호와께서 그들 위에 나타나서 그들의 화살을 번개 같이 쏘아내실 것이며 주 여호와께서 나팔을 불게 하시며 남방 회오리바람을 타고 가실 것이라
개역개정
주님께서 그의 백성에게나타나셔서 그의 화살을 번개처럼 쏘실 것이다. 주 하나님이나팔을 부시며,남쪽에서 회리바람을 일으키며 진군하신다.
새번역
{주}께서 그들 위로 나타나 보이시고 자신의 화살을 번개같이 나아가게 하시며 [주] {하나님}께서 나팔을 부시고 남쪽의 회오리바람과 함께 가시리로다.
흠정역
Then the LORD will appear over them, And His arrow will go forth like lightning; And the Lord GOD will blow the trumpet, And will march in the storm winds of the south.
NASB
15
만군의 여호와께서 그들을 호위하시리니 그들이 원수를 삼키며 물맷돌을 밟을 것이며 그들이 피를 마시고 즐거이 부르기를 술취한 것 같이 할 것인즉 피가 가득한 동이와도 같고 피 묻은 제단 모퉁이와도 같을 것이라
개역개정
만군의 주님께서 백성을 보호하실 것이니, 그 백성이 원수를 섬멸하여 무릿매 돌 던지는 자들을 짓밟을 것이다. 백성은 그들의 피를포도주처럼 마실 것이며, 그들은 피가 가득한 동이와도 같고 피로 흠뻑 젖은제단뿔과도 같을 것이다.
새번역
만군의 {주}께서 그들을 보호하시리니 그들이 삼키고 돌팔매 기구의 돌로 복종하게 하며 그들이 마시고 포도주에 취한 것처럼 큰 소리를 내며 대접들같이 채워지고 제단의 귀퉁이들같이 되리로다.
흠정역
The LORD of hosts will defend them And they will devour and trample on the sling stones; And they will drink and be boisterous as with wine; And they will be filled like a sacrificial basin, Drenched like the corners of the altar.
NASB
16
이 날에 그들의 하나님 여호와께서 그들을 자기 백성의 양 떼 같이 구원하시리니 그들이 왕관의 보석 같이 여호와의 땅에 빛나리로다
개역개정
그 날에 주 그들의 하나님이 백성을 양 떼같이 여기시고 구원하셔서, 그들을 주님의 땅에 심으시면, 그들은 왕관에 박힌 보석같이 빛날 것이다.
새번역
그 날에 {주} 그들의 [하나님]께서 그들을 자신의 백성의 양 떼같이 구원하시리니 그들이 왕관의 보석같이 되어 그분의 땅에서 기처럼 들리리라.
흠정역
And the LORD their God will save them in that day As the flock of His people; For they are as the stones of a crown, Sparkling in His land.
NASB
17
그의 형통함과 그의 아름다움이 어찌 그리 큰지 곡식은 청년을, 새 포도주는 처녀를 강건하게 하리라
개역개정
아, 그들이 얼마나 좋고, 얼마나 아름다운가! 총각들은 햇곡식으로 튼튼해지고 처녀들은 새포도주로 피어날 것이다.
새번역
그분의 선함이 어찌 그리 크시며 그분의 아름다움이 어찌 그리 크신가! 곡식이 청년들을, 새 포도즙이 처녀들을 즐겁게 하리로다.
흠정역
For what comeliness and beauty will be theirs! Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins.
NASB