스가랴 3장
1
대제사장 여호수아는 여호와의 천사 앞에 섰고 사탄은 그의 오른쪽에 서서 그를 대적하는 것을 여호와께서 내게 보이시니라
개역개정
대제사장 여호수아는 {주}의 천사 앞에 서 있고 사탄은 그의 오른쪽에 서서 그를 대적하는 것을 그분께서 내게 보이시니라.
흠정역
Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to accuse him.
NASB
2
여호와께서 사탄에게 이르시되 사탄아 여호와께서 너를 책망하노라 예루살렘을 택한 여호와께서 너를 책망하노라 이는 불에서 꺼낸 그슬린 나무가 아니냐 하실 때에
개역개정
{주}께서 사탄에게 이르시되, 오 사탄아, {주}께서 너를 책망하시기 원하노라. 곧 예루살렘을 택하신 {주}께서 너를 책망하시기 원하노라. 이것은 불 속에서 잡아챈 그슬린 나무 조각이 아니냐? 하시더라.
흠정역
The LORD said to Satan, "The LORD rebuke you, Satan! Indeed, the LORD who has chosen Jerusalem rebuke you! Is this not a brand plucked from the fire?"
NASB
3
여호수아가 더러운 옷을 입고 천사 앞에 서 있는지라
개역개정
이제 여호수아는 더러운 옷을 입고 그 천사 앞에 서 있었는데
흠정역
Now Joshua was clothed with filthy garments and standing before the angel.
NASB
4
여호와께서 자기 앞에 선 자들에게 명령하사 그 더러운 옷을 벗기라 하시고 또 여호수아에게 이르시되 내가 네 죄악을 제거하여 버렸으니 네게 아름다운 옷을 입히리라 하시기로
개역개정
그분께서 자기 앞에 서 있던 자들에게 응답하여 이르시되, 그에게서 그 더러운 옷을 벗기라, 하시고 또 그에게 이르시되, 보라, 내가 네 불법을 네게서 떠나게 하였으니 이제 의복을 바꾸어 네게 입히리라, 하시기에
흠정역
He spoke and said to those who were standing before him, saying, "Remove the filthy garments from him " Again he said to him, "See, I have taken your iniquity away from you and will clothe you with festal robes."
NASB
5
내가 말하되 정결한 관을 그의 머리에 씌우소서 하매 곧 정결한 관을 그 머리에 씌우며 옷을 입히고 여호와의 천사는 곁에 섰더라
개역개정
내가 이르되, 그들이 그의 머리 위에 아름다운 관을 씌우게 하소서, 하매 이에 그들이 그의 머리 위에 아름다운 관을 씌우고 그에게 옷을 입히더라. {주}의 천사는 곁에 서 있더라.
흠정역
Then I said, "Let them put a clean turban on his head." So they put a clean turban on his head and clothed him with garments, while the angel of the LORD was standing by.
NASB
6
여호와의 천사가 여호수아에게 증언하여 이르되
개역개정
{주}의 천사가 여호수아에게 단언하여 이르되,
흠정역
And the angel of the LORD admonished Joshua, saying,
NASB
7
만군의 여호와의 말씀에 네가 만일 내 도를 행하며 내 규례를 지키면 네가 내 집을 다스릴 것이요 내 뜰을 지킬 것이며 내가 또 너로 여기 섰는 자들 가운데에 왕래하게 하리라
개역개정
만군의 {주}가 이같이 말하노라. 네가 만일 내 길로 걸으며 내가 명한 것을 지키면 네가 또 내 집을 재판할 것이요, 또 내 뜰을 지킬 것이며 내가 또 네게 처소를 주어 곁에 서 있는 이 자들 가운데서 걷게 하리라.
흠정역
"Thus says the LORD of hosts, 'If you will walk in My ways and if you will perform My service, then you will also govern My house and also have charge of My courts, and I will grant you free access among these who are standing here.
NASB
8
대제사장 여호수아야 너와 네 앞에 앉은 네 동료들은 내 말을 들을 것이니라 이들은 예표의 사람들이라 내가 내 종 싹을 나게 하리라
개역개정
오 대제사장 여호수아야, 너와 네 앞에 앉아 있는 네 동료들은 이제 들으라. 그들은 놀랍게 여겨지는 자들이니라. 보라, 내가 내 종 곧 가지를 내리라.
흠정역
'Now listen, Joshua the high priest, you and your friends who are sitting in front of you--indeed they are men who are a symbol, for behold, I am going to bring in My servant the Branch.
NASB
9
만군의 여호와가 말하노라 내가 너 여호수아 앞에 세운 돌을 보라 한 돌에 일곱 눈이 있느니라 내가 거기에 새길 것을 새기며 이 땅의 죄악을 하루에 제거하리라
개역개정
만군의 {주}가 말하노라. 내가 여호수아 앞에 놓은 돌을 보라. 한 돌에 일곱 눈이 있느니라. 보라, 내가 거기에 새길 것을 새기며 그 땅의 불법을 하루에 제거하리라.
흠정역
'For behold, the stone that I have set before Joshua; on one stone are seven eyes Behold, I will engrave an inscription on it,' declares the LORD of hosts, 'and I will remove the iniquity of that land in one day.
NASB
10
만군의 여호와가 말하노라 그 날에 너희가 각각 포도나무와 무화과나무 아래로 서로 초대하리라 하셨느니라
개역개정
만군의 {주}가 말하노라. 그 날에는 너희가 각각 포도나무와 무화과나무 아래로 자기 이웃을 부르리라, 하셨느니라.
흠정역
'In that day,' declares the LORD of hosts, 'every one of you will invite his neighbor to sit under his vine and under his fig tree.'"
NASB