스가랴

성전 재건을 격려하고 메시아를 예언한 선지자

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

스가랴 2장

1
내가 또 눈을 들어 본즉 한 사람이 측량줄을 그의 손에 잡았기로
개역개정
내가 고개를 들어 보니, 측량줄을 가진 사람이 하나 나타났다.
새번역
내가 또 눈을 들어 보니 한 사람이 자기 손에 측량줄을 가진 것이 보이기에
흠정역
Then I lifted up my eyes and looked, and behold, there was a man with a measuring line in his hand.
NASB
2
네가 어디로 가느냐 물은즉 그가 내게 대답하되 예루살렘을 측량하여 그 너비와 길이를 보고자 하노라 하고 말할 때에
개역개정
내가 그에게 물었다. "어디로 가십니까?" 그가 나에게 대답하였다. "예루살렘을 재서, 그 너비와 길이가 얼마나 되는지 알려고 간다."
새번역
내가 이르기를, 당신은 어디로 가느냐? 하매 그가 내게 이르되, 예루살렘을 측량하여 그것의 너비와 길이를 알아보려고 가노라, 하니라.
흠정역
So I said, "Where are you going?" And he said to me, "To measure Jerusalem, to see how wide it is and how long it is."
NASB
3
내게 말하는 천사가 나가고 다른 천사가 나와서 그를 맞으며
개역개정
그 때에 내게 말하는 천사가 앞으로 나아가자 다른 천사가 그를 맞으려고 나아와서,
새번역
또, 보라, 나와 말하던 천사가 나아가니 다른 천사가 나가서 그를 맞으며
흠정역
And behold, the angel who was speaking with me was going out, and another angel was coming out to meet him,
NASB
4
이르되 너는 달려가서 그 소년에게 말하여 이르기를 예루살렘은 그 가운데 사람과 가축이 많으므로 성곽 없는 성읍이 될 것이라 하라
개역개정
그에게 말하였다. "너는 저 젊은이에게 달려가서 이렇게 알려라. '예루살렘안에 사람과 짐승이 많아져서,예루살렘이 성벽으로 두를 수 없을 만큼 커질 것이다.
새번역
그에게 이르되, 달려가서 이 청년에게 말하여 이르기를, 예루살렘 안에 사람과 가축이 많으므로 성벽 없는 고을같이 그 안에 사람이 거주하리라, 하라.
흠정역
and said to him, "Run, speak to that young man, saying, 'Jerusalem will be inhabited without walls because of the multitude of men and cattle within it.
NASB
5
여호와의 말씀에 내가 불로 둘러싼 성곽이 되며 그 가운데에서 영광이 되리라
개역개정
바깥으로는 내가 예루살렘의 둘레를 불로 감싸 보호하는 불 성벽이 되고, 안으로는 내가 그 안에 살면서 나의 영광을 드러내겠다. 나 주의 말이다.
새번역
내가 사방에서 그녀를 위한 불 성벽이 되며 그녀의 한가운데서 영광이 되리라. {주}가 말하노라.
흠정역
'For I,' declares the LORD, 'will be a wall of fire around her, and I will be the glory in her midst.'"
NASB
6
오호라 너희는 북방 땅에서 도피할지어다 여호와의 말씀이니라 이는 내가 너희를 하늘 사방에 바람 같이 흩어지게 하였음이니라 여호와의 말씀이니라
개역개정
어서 너희는 북쪽 땅에서 도망쳐 나오너라! 나 주의 말이다. 내가 너희를하늘아래에서 사방으로 부는 바람처럼 흩어지게 하였지만, 이제는 어서 나오너라. 나 주의 말이다.
새번역
{주}가 말하노라. 호, 호, 나아오라. 북쪽 땅을 떠나 피할지어다. 내가 너희를 하늘의 네 바람같이 널리 흩어지게 하였느니라. {주}가 말하노라.
흠정역
"Ho there! Flee from the land of the north," declares the LORD, "for I have dispersed you as the four winds of the heavens," declares the LORD.
NASB
7
바벨론 성에 거주하는 시온아 이제 너는 피할지니라
개역개정
바빌론 도성에서 살고 있는시온백성아, 어서 빠져 나오너라!'"
새번역
오 바빌론의 딸과 함께 거하는 시온아, 네 자신을 건질지어다.
흠정역
"Ho, Zion! Escape, you who are living with the daughter of Babylon."
NASB
8
만군의 여호와께서 이같이 말씀하시되 영광을 위하여 나를 너희를 노략한 여러 나라로 보내셨나니 너희를 범하는 자는 그의 눈동자를 범하는 것이라
개역개정
"만군의 주님께서 이렇게 말씀하신다. 주님께서 나에게 영광스러운 임무를 맡기시고, 너희를 약탈한 민족에게로 나를 보내시면서 말씀하신다. '너희에게 손대는 자는 곧 주님의눈동자를 건드리는 자다.
새번역
만군의 {주}가 이같이 말하노라. 그 영광이 있은 뒤에 그분께서 너희를 노략한 민족들에게 나를 보내셨나니 너희에게 손을 대는 자는 그분의 눈동자에 손을 대느니라.
흠정역
For thus says the LORD of hosts, "After glory He has sent me against the nations which plunder you, for he who touches you, touches the apple of His eye.
NASB
9
내가 손을 그들 위에 움직인즉 그들이 자기를 섬기던 자들에게 노략거리가 되리라 하셨나니 너희가 만군의 여호와께서 나를 보내신 줄 알리라
개역개정
내가손을 들어 그들을 치면, 그들은 저희가 부리던 종에게노략질을 당할 것이다.' 그 때에야 비로소 너희는 만군의 주님께서 나를 보내셨음을 알게 될 것이다."
새번역
보라, 내가 그들 위에 내 손을 흔들 터인즉 그들이 자기 종들에게 노략거리가 되리니 그리하면 만군의 {주}께서 나를 보내신 줄을 너희가 알리라.
흠정역
"For behold, I will wave My hand over them so that they will be plunder for their slaves. Then you will know that the LORD of hosts has sent Me.
NASB
10
여호와의 말씀에 시온의 딸아 노래하고 기뻐하라 이는 내가 와서 네 가운데에 머물 것임이라
개역개정
"도성시온아, 기뻐하며노래를 불러라. 내가 간다. 내가 네 안에 머무르면서 살겠다. 나 주의 말이다."
새번역
오 시온의 딸아, 노래하며 기뻐하라. 보라, 내가 와서 네 한가운데 거하리로다. {주}가 말하노라.
흠정역
"Sing for joy and be glad, O daughter of Zion; for behold I am coming and I will dwell in your midst," declares the LORD.
NASB
11
그 날에 많은 나라가 여호와께 속하여 내 백성이 될 것이요 나는 네 가운데에 머물리라 네가 만군의 여호와께서 나를 네게 보내신 줄 알리라
개역개정
그 날에, 많은 이방 백성들이 주님께 와서 그의 백성이 될 것이며, 주님께서 예루살렘에 머무르시면서, 너희와 함께 사실 것이다. 그 때에야 너희는, 만군의 주님께서 나를 너희에게 보내셨음을 알게 될 것이다.
새번역
그 날에 많은 민족들이 {주}와 연합하여 내 백성이 될 것이요, 나는 네 한가운데 거하리니 그리하면 만군의 {주}께서 나를 네게 보내신 줄을 네가 알리라.
흠정역
"Many nations will join themselves to the LORD in that day and will become My people Then I will dwell in your midst, and you will know that the LORD of hosts has sent Me to you.
NASB
12
여호와께서 장차 유다를 거룩한 땅에서 자기 소유를 삼으시고 다시 예루살렘을 택하시리니
개역개정
주님께서는 그 거룩한 땅에서 유다를 특별한 소유로 삼으실 것이며,예루살렘을 가장 사랑하는 도성으로 선택하실 것이다.
새번역
{주}께서 그 거룩한 땅에서 자신의 몫 유다를 상속하시고 다시 예루살렘을 택하시리라.
흠정역
"The LORD will possess Judah as His portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.
NASB
13
모든 육체가 여호와 앞에서 잠잠할 것은 여호와께서 그의 거룩한 처소에서 일어나심이니라 하라 하더라
개역개정
육체를 지닌 모든 사람은 주님 앞에서 잠잠하여라. 주님께서 그 거룩한 거처에서 일어나셨다!
새번역
오 모든 육체들아, {주} 앞에서 잠잠할지어다. 그분께서 자신의 거룩한 처소에서 일어나셨느니라.
흠정역
"Be silent, all flesh, before the LORD; for He is aroused from His holy habitation."
NASB