스가랴

기본 번역
같이 보기
폰트 크기
보통 16px
절 간격
기본
부가 기능
집중 읽기 모드

스가랴 10장

1
봄비가 올 때에 여호와 곧 구름을 일게 하시는 여호와께 비를 구하라 무리에게 소낙비를 내려서 밭의 채소를 각 사람에게 주시리라
개역개정
너희는 늦은 비가 내리는 때에 {주}께 비를 구하라. 그리하면 {주}께서 빛나는 구름들을 일으키사 그들에게 소낙비를 주시고 또 모든 사람에게 들의 풀을 주시리라.
흠정역
Ask rain from the LORD at the time of the spring rain-- The LORD who makes the storm clouds; And He will give them showers of rain, vegetation in the field to each man.
NASB
2
드라빔들은 허탄한 것을 말하며 복술자는 진실하지 않은 것을 보고 거짓 꿈을 말한즉 그 위로가 헛되므로 백성들이 양 같이 유리하며 목자가 없으므로 곤고를 당하나니
개역개정
우상들은 헛된 것을 말하며 점치는 자들은 거짓을 보고 거짓 꿈들을 이야기하므로 그들의 위로가 헛되나니 그러므로 그들이 양 떼같이 자기들의 길로 가며 목자가 없어서 근심하였느니라.
흠정역
For the teraphim speak iniquity, And the diviners see lying visions And tell false dreams; They comfort in vain Therefore the people wander like sheep, They are afflicted, because there is no shepherd.
NASB
3
내가 목자들에게 노를 발하며 내가 숫염소들을 벌하리라 만군의 여호와가 그 무리 곧 유다 족속을 돌보아 그들을 전쟁의 준마와 같게 하리니
개역개정
내 분노가 목자들을 향해 타오르므로 내가 염소들을 벌하였노라. 만군의 {주}가 자신의 양 떼 곧 유다의 집을 돌아보았으며 그들을 전쟁에 쓰는 자신의 훌륭한 말같이 되게 하였노라.
흠정역
"My anger is kindled against the shepherds, And I will punish the male goats; For the LORD of hosts has visited His flock, the house of Judah, And will make them like His majestic horse in battle.
NASB
4
모퉁잇돌이 그에게서, 말뚝이 그에게서, 싸우는 활이 그에게서, 권세 잡은 자가 다 일제히 그에게서 나와서
개역개정
모퉁잇돌이 그에게서, 못이 그에게서, 전쟁의 화살이 그에게서, 학대하는 모든 자가 다 같이 그에게서 나왔느니라.
흠정역
"From them will come the cornerstone, From them the tent peg, From them the bow of battle, From them every ruler, all of them together.
NASB
5
싸울 때에 용사 같이 거리의 진흙 중에 원수를 밟을 것이라 여호와가 그들과 함께 한즉 그들이 싸워 말 탄 자들을 부끄럽게 하리라
개역개정
그들이 전쟁에서 거리의 진흙 속에서 자기 원수들을 짓밟는 용사같이 될 것이요, {주}가 그들과 함께하므로 그들이 싸워서 말 위에 탄 자들을 당황하게 하리라.
흠정역
"They will be as mighty men, Treading down the enemy in the mire of the streets in battle; And they will fight, for the LORD will be with them; And the riders on horses will be put to shame.
NASB
6
내가 유다 족속을 견고하게 하며 요셉 족속을 구원할지라 내가 그들을 긍휼히 여김으로 그들이 돌아오게 하리니 그들은 내가 내버린 일이 없었음 같이 되리라 나는 그들의 하나님 여호와라 내가 그들에게 들으리라
개역개정
내가 유다의 집을 강하게 하며 요셉의 집을 구원하고 또 그들을 긍휼히 여기므로 그들을 데려다가 자리에 앉히리라. 그리하면 그들이 내가 전에 내쫓지 아니한 것 같이 되리라. 나는 {주} 그들의 [하나님]이니 내가 그들의 말을 들으리라.
흠정역
"I will strengthen the house of Judah, And I will save the house of Joseph, And I will bring them back, Because I have had compassion on them; And they will be as though I had not rejected them, For I am the LORD their God and I will answer them.
NASB
7
에브라임이 용사 같아서 포도주를 마심 같이 마음이 즐거울 것이요 그들의 자손은 보고 기뻐하며 여호와로 말미암아 마음에 즐거워하리라
개역개정
또 에브라임 사람들은 용사같이 되고 그들의 마음은 포도주에 취한 것처럼 기뻐하리니 참으로 그들의 자녀들이 그것을 보고 즐거워하며 그들의 마음이 {주}를 기뻐하리라.
흠정역
"Ephraim will be like a mighty man, And their heart will be glad as if from wine; Indeed, their children will see it and be glad, Their heart will rejoice in the LORD.
NASB
8
내가 그들을 향하여 휘파람을 불어 그들을 모을 것은 내가 그들을 구속하였음이라 그들이 전에 번성하던 것 같이 번성하리라
개역개정
내가 그들을 구속하였으므로 내가 그들을 위해 휘파람을 불어 그들을 모으리니 그들이 전에 불어나던 것 같이 불어나리라.
흠정역
"I will whistle for them to gather them together, For I have redeemed them; And they will be as numerous as they were before.
NASB
9
내가 그들을 여러 백성들 가운데 흩으려니와 그들이 먼 곳에서 나를 기억하고 그들이 살아서 그들의 자녀들과 함께 돌아올지라
개역개정
내가 그들을 백성들 가운데 뿌리리니 그들이 먼 나라들에서도 나를 기억하고 자기 자녀들과 함께 살다가 다시 돌아오리라.
흠정역
"When I scatter them among the peoples, They will remember Me in far countries, And they with their children will live and come back.
NASB
10
내가 그들을 애굽 땅에서 돌아오게 하며 그들을 앗수르에서부터 모으며 길르앗 땅과 레바논으로 그들을 이끌어 가리니 그들이 거할 곳이 부족하리라
개역개정
내가 또한 그들을 이집트 땅에서 다시 데리고 나오며 그들을 아시리아로부터 모아서 길르앗 땅과 레바논으로 데려가리니 그들을 위한 처소를 찾지 못하리로다.
흠정역
"I will bring them back from the land of Egypt And gather them from Assyria; And I will bring them into the land of Gilead and Lebanon Until no room can be found for them.
NASB
11
내가 그들이 고난의 바다를 지나갈 때에 바다 물결을 치리니 나일의 깊은 곳이 다 마르겠고 앗수르의 교만이 낮아지겠고 애굽의 규가 없어지리라
개역개정
그가 고통과 더불어 그 바다를 통과하며 바다의 파도를 치리니 그 강의 깊은 곳이 다 마르고 아시리아의 교만이 낮아지며 이집트의 홀(笏)이 떠나가리라.
흠정역
"And they will pass through the sea of distress And He will strike the waves in the sea, So that all the depths of the Nile will dry up; And the pride of Assyria will be brought down And the scepter of Egypt will depart.
NASB
12
내가 그들로 나 여호와를 의지하여 견고하게 하리니 그들이 내 이름으로 행하리라 나 여호와의 말이니라
개역개정
내가 그들을 {주} 안에서 강하게 하리니 그들이 그의 이름으로 오르내리리라. {주}가 말하노라.
흠정역
"And I will strengthen them in the LORD, And in His name they will walk," declares the LORD.
NASB