시편 96장
1
새 노래로 여호와께 노래하라 온 땅이여 여호와께 노래할지어다
개역개정
오 새 노래로 {주}께 노래하라. 온 땅이여, {주}께 노래할지어다.
흠정역
Sing to the LORD a new song; Sing to the LORD, all the earth.
NASB
2
여호와께 노래하여 그의 이름을 송축하며 그의 구원을 날마다 전파할지어다
개역개정
{주}께 노래하고 그분의 이름을 찬송하며 그분의 구원을 날마다 전할지어다.
흠정역
Sing to the LORD, bless His name; Proclaim good tidings of His salvation from day to day.
NASB
3
그의 영광을 백성들 가운데에, 그의 기이한 행적을 만민 가운데에 선포할지어다
개역개정
그분의 영광을 이교도들 가운데, 그분의 이적들을 모든 백성들 가운데 밝히 알릴지어다.
흠정역
Tell of His glory among the nations, His wonderful deeds among all the peoples.
NASB
4
여호와는 위대하시니 지극히 찬양할 것이요 모든 신들보다 경외할 것임이여
개역개정
{주}께서는 위대하시니 크게 찬양할지어다. 그분은 모든 신들보다 두려워할 분이시니
흠정역
For great is the LORD and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
NASB
5
만국의 모든 신들은 우상들이지만 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다
개역개정
민족들의 모든 신들은 우상들이나 {주}께서는 하늘들을 만드셨도다.
흠정역
For all the gods of the peoples are idols, But the LORD made the heavens.
NASB
6
존귀와 위엄이 그의 앞에 있으며 능력과 아름다움이 그의 성소에 있도다
개역개정
존귀와 위엄이 그분 앞에 있으며 능력과 아름다움이 그분의 성소에 있도다.
흠정역
Splendor and majesty are before Him, Strength and beauty are in His sanctuary.
NASB
7
만국의 족속들아 영광과 권능을 여호와께 돌릴지어다 여호와께 돌릴지어다
개역개정
오 만백성의 족속들아, 너희는 영광과 능력을 {주}께 드릴지어다. {주}께 드릴지어다.
흠정역
Ascribe to the LORD, O families of the peoples, Ascribe to the LORD glory and strength.
NASB
8
여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌릴지어다 예물을 들고 그의 궁정에 들어갈지어다
개역개정
{주}의 이름에 합당한 영광을 그분께 드릴지어다. 헌물을 가지고 그분의 뜰로 들어갈지어다.
흠정역
Ascribe to the LORD the glory of His name; Bring an offering and come into His courts.
NASB
9
아름답고 거룩한 것으로 여호와께 예배할지어다 온 땅이여 그 앞에서 떨지어다
개역개정
오 거룩함의 아름다움으로 {주}께 경배할지어다. 온 땅이여, 그분 앞에서 두려워할지어다.
흠정역
Worship the LORD in holy attire; Tremble before Him, all the earth.
NASB
10
모든 나라 가운데서 이르기를 여호와께서 다스리시니 세계가 굳게 서고 흔들리지 않으리라 그가 만민을 공평하게 심판하시리라 할지로다
개역개정
{주}께서 통치하심을 이교도들 가운데서 말할지어다. 세상도 굳게 서서 흔들리지 아니하리니 그분께서 만백성을 의롭게 심판하시리라.
흠정역
Say among the nations, "The LORD reigns; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved; He will judge the peoples with equity."
NASB
11
하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 바다와 거기에 충만한 것이 외치고
개역개정
하늘들은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 바다와 거기의 충만한 것은 외치고
흠정역
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and all it contains;
NASB
12
밭과 그 가운데에 있는 모든 것은 즐거워할지로다 그 때 숲의 모든 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니
개역개정
들판과 그 안에 있는 모든 것은 기뻐할지어다. 그때에 숲 속의 모든 나무가 기뻐하되
흠정역
Let the field exult, and all that is in it Then all the trees of the forest will sing for joy
NASB
13
그가 임하시되 땅을 심판하러 임하실 것임이라 그가 의로 세계를 심판하시며 그의 진실하심으로 백성을 심판하시리로다
개역개정
{주} 앞에서 기뻐하리니 이는 그분께서 오시되 친히 땅을 심판하러 오시기 때문이로다. 그분께서 의로 세상을 심판하시며 자신의 진리로 만백성을 심판하시리로다.
흠정역
Before the LORD, for He is coming, For He is coming to judge the earth He will judge the world in righteousness And the peoples in His faithfulness.
NASB