시편 94장
1
여호와여 복수하시는 하나님이여 복수하시는 하나님이여 빛을 비추어 주소서
개역개정
오 {주} [하나님]이여, 원수 갚는 일이 주께 속하였나이다. 오 [하나님]이여, 원수 갚는 일이 주께 속하였사오니 친히 자신을 나타내소서.
흠정역
O LORD, God of vengeance, God of vengeance, shine forth!
NASB
2
세계를 심판하시는 주여 일어나사 교만한 자들에게 마땅한 벌을 주소서
개역개정
땅을 심판하시는 주여, 친히 일어나사 교만한 자들에게 보응하옵소서.
흠정역
Rise up, O Judge of the earth, Render recompense to the proud.
NASB
3
여호와여 악인이 언제까지, 악인이 언제까지 개가를 부르리이까
개역개정
{주}여, 사악한 자들이 어느 때까지, 사악한 자들이 어느 때까지 개가를 부르리이까?
흠정역
How long shall the wicked, O LORD, How long shall the wicked exult?
NASB
4
그들이 마구 지껄이며 오만하게 떠들며 죄악을 행하는 자들이 다 자만하나이다
개역개정
그들이 어느 때까지 말을 내며 거친 것들을 말하리이까? 불법을 행하는 모든 자들이 어느 때까지 스스로 자랑하리이까?
흠정역
They pour forth words, they speak arrogantly; All who do wickedness vaunt themselves.
NASB
5
여호와여 그들이 주의 백성을 짓밟으며 주의 소유를 곤고하게 하며
개역개정
오 {주}여, 그들이 주의 백성을 산산조각 내고 주의 상속 백성을 괴롭게 하며
흠정역
They crush Your people, O LORD, And afflict Your heritage.
NASB
6
과부와 나그네를 죽이며 고아들을 살해하며
개역개정
과부와 나그네를 죽이고 아버지 없는 자를 죽이면서도
흠정역
They slay the widow and the stranger And murder the orphans.
NASB
7
말하기를 여호와가 보지 못하며 야곱의 하나님이 알아차리지 못하리라 하나이다
개역개정
말하기를, {주}가 보지 못하며 야곱의 [하나님]이 그것에 관심을 두지 아니하리라, 하나이다.
흠정역
They have said, "The LORD does not see, Nor does the God of Jacob pay heed."
NASB
8
백성 중의 어리석은 자들아 너희는 생각하라 무지한 자들아 너희가 언제나 지혜로울까
개역개정
백성 중의 짐승 같은 자들아, 너희는 깨달으라. 어리석은 자들아, 너희가 언제나 지혜로운 자가 되려느냐?
흠정역
Pay heed, you senseless among the people; And when will you understand, stupid ones?
NASB
9
귀를 지으신 이가 듣지 아니하시랴 눈을 만드신 이가 보지 아니하시랴
개역개정
귀를 심으신 분께서 듣지 아니하시랴? 눈을 빚으신 분께서 보지 아니하시랴?
흠정역
He who planted the ear, does He not hear? He who formed the eye, does He not see?
NASB
10
뭇 백성을 징벌하시는 이 곧 지식으로 사람을 교훈하시는 이가 징벌하지 아니하시랴
개역개정
이교도들을 징계하시는 분께서 바로잡지 아니하시랴? 사람에게 지식을 가르치시는 분께서 알지 아니하시랴?
흠정역
He who chastens the nations, will He not rebuke, Even He who teaches man knowledge?
NASB
11
여호와께서는 사람의 생각이 허무함을 아시느니라
개역개정
{주}께서는 사람의 생각들을 아시며 그것들이 헛된 줄 아시느니라.
흠정역
The LORD knows the thoughts of man, That they are a mere breath.
NASB
12
여호와여 주로부터 징벌을 받으며 주의 법으로 교훈하심을 받는 자가 복이 있나니
개역개정
오 {주}여, 주께서 징계하시며 주의 법으로 가르치시는 사람은 복이 있나니
흠정역
Blessed is the man whom You chasten, O LORD, And whom You teach out of Your law;
NASB
13
이런 사람에게는 환난의 날을 피하게 하사 악인을 위하여 구덩이를 팔 때까지 평안을 주시리이다
개역개정
이것은 사악한 자들을 위해 구덩이를 팔 때까지 주께서 그에게 안식을 주사 역경의 날들로부터 벗어나게 하려 하심이니이다.
흠정역
That You may grant him relief from the days of adversity, Until a pit is dug for the wicked.
NASB
14
여호와께서는 자기 백성을 버리지 아니하시며 자기의 소유를 외면하지 아니하시리로다
개역개정
{주}께서 자신의 백성을 버리지 아니하시며 자신의 상속 백성을 저버리지 아니하시리로다.
흠정역
For the LORD will not abandon His people, Nor will He forsake His inheritance.
NASB
15
심판이 의로 돌아가리니 마음이 정직한 자가 다 따르리로다
개역개정
오직 심판은 의로 되돌아가리니 마음이 올바른 모든 자가 그것을 따르리로다.
흠정역
For judgment will again be righteous, And all the upright in heart will follow it.
NASB
16
누가 나를 위하여 일어나서 행악자들을 치며 누가 나를 위하여 일어나서 악행하는 자들을 칠까
개역개정
누가 나를 위해 일어나서 악을 행하는 자들을 칠까? 누가 나를 위해 일어서서 불법을 행하는 자들을 칠까?
흠정역
Who will stand up for me against evildoers? Who will take his stand for me against those who do wickedness?
NASB
17
여호와께서 내게 도움이 되지 아니하셨더면 내 영혼이 벌써 침묵 속에 잠겼으리로다
개역개정
{주}께서 나의 도움이 되지 아니하셨더라면 내 혼이 거의 침묵 속에 거하였으리라.
흠정역
If the LORD had not been my help, My soul would soon have dwelt in the abode of silence.
NASB
18
여호와여 나의 발이 미끄러진다고 말할 때에 주의 인자하심이 나를 붙드셨사오며
개역개정
내가 말하기를, 내 발이 미끄러진다, 할 때에, 오 {주}여, 주의 긍휼이 나를 붙드셨사오며
흠정역
If I should say, "My foot has slipped," Your lovingkindness, O LORD, will hold me up.
NASB
19
내 속에 근심이 많을 때에 주의 위안이 내 영혼을 즐겁게 하시나이다
개역개정
내 속에 생각들이 많을 때에 주의 위로들이 내 혼을 기쁘게 하나이다.
흠정역
When my anxious thoughts multiply within me, Your consolations delight my soul.
NASB
20
율례를 빙자하고 재난을 꾸미는 악한 재판장이 어찌 주와 어울리리이까
개역개정
법을 힘입어 해악을 꾸미는 불법의 왕좌가 주와 교제를 갖겠나이까?
흠정역
Can a throne of destruction be allied with You, One which devises mischief by decree?
NASB
21
그들이 모여 의인의 영혼을 치려 하며 무죄한 자를 정죄하여 피를 흘리려 하나
개역개정
그들이 함께 모여 의로운 자의 혼을 치며 무죄한 피를 정죄하나
흠정역
They band themselves together against the life of the righteous And condemn the innocent to death.
NASB
22
여호와는 나의 요새이시요 나의 하나님은 내가 피할 반석이시라
개역개정
{주}는 나의 방벽이시요, 나의 [하나님]은 나의 피난처 반석이시로다.
흠정역
But the LORD has been my stronghold, And my God the rock of my refuge.
NASB
23
그들의 죄악을 그들에게로 되돌리시며 그들의 악으로 말미암아 그들을 끊으시리니 여호와 우리 하나님이 그들을 끊으시리로다
개역개정
그분께서 그들의 불법을 그들에게로 가져가시며 그들의 사악함 속에서 그들을 끊으시리니 참으로 {주} 우리 [하나님]께서 그들을 끊으시리로다.
흠정역
He has brought back their wickedness upon them And will destroy them in their evil; The LORD our God will destroy them.
NASB