시편 89장
1
내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
개역개정
내가 영원히 주님의사랑을노래하렵니다. 대대로 이어 가면서, 내 입으로 주님의 신실하심을 전하렵니다.
새번역
(에스라 사람 에단의 마스길) 내가 {주}의 긍휼을 영원히 노래하며 주의 신실하심을 내 입으로 모든 세대에게 알리리이다.
흠정역
I will sing of the lovingkindness of the LORD forever; To all generations I will make known Your faithfulness with my mouth.
NASB
2
내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
개역개정
참으로 내가 말하겠습니다. "주님의사랑은 영원토록 굳게 서 있을 것이요, 주님께서는 주님의 신실하심을하늘에 견고하게 세워 두실 것입니다."
새번역
내가 말하기를, 긍휼이 영원히 세워지리니 주께서 주의 신실하심을 그 하늘들 안에 굳게 세우시리이다, 하였나이다.
흠정역
For I have said, "Lovingkindness will be built up forever; In the heavens You will establish Your faithfulness."
NASB
3
주께서 이르시되 나는 내가 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
개역개정
(주님께서도 말씀하십니다.) "나는, 내가 선택한 사람과언약을 맺으며, 내 종다윗에게 맹세하기를
새번역
주께서 이르시되, 내가 나의 택한 자와 언약을 맺었나니 내가 나의 종 다윗에게 맹세하기를,
흠정역
"I have made a covenant with My chosen; I have sworn to David My servant,
NASB
4
내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 왕위를 대대에 세우리라 하셨나이다 (셀라)
개역개정
'내가 네 자손을 영원히 견고히 세우며, 네 왕위를 대대로 이어지게 하겠다' 고 하였다." (셀라)
새번역
내가 네 씨를 영원히 굳게 세우며 네 왕좌를 모든 세대에 세우리라, 하셨나이다. 셀라.
흠정역
I will establish your seed forever And build up your throne to all generations." Selah.
NASB
5
여호와여 주의 기이한 일을 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자들의 모임 가운데에서 찬양하리이다
개역개정
주님, 하늘은 주님이 행하신 기적을 찬양하게 하여 주십시오. 거룩한 회중은 주님의 신실하심을 찬양하게 하여 주십시오.
새번역
오 {주}여, 하늘들이 주의 이적들을 찬양하며 또 주의 신실하심도 성도들의 회중 가운데서 찬양하리이다.
흠정역
The heavens will praise Your wonders, O LORD; Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
NASB
6
무릇 구름 위에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 신들 중에서 여호와와 같은 자 누구리이까
개역개정
저구름위의하늘에서 주님과 견줄 만한 이가 누가 있으며, 신들 가운데서도 주님과 같은 이가 누가 있습니까?
새번역
하늘에서 누가 {주}와 비교될 수 있으리이까? 강한 자들의 아들들 중에서 누가 {주}와 같으리이까?
흠정역
For who in the skies is comparable to the LORD? Who among the sons of the mighty is like the LORD,
NASB
7
하나님은 거룩한 자의 모임 가운데에서 매우 무서워할 이시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 이시니이다
개역개정
하나님은 하늘에 있는 무리 모임에서 심히 엄위하시며, 주님을 모시는 자들이 모두 심히 두려워하는 분이십니다.
새번역
[하나님]은 성도들의 집회에서 크게 두려워할 분이시며 그분 주위에 있는 모든 자가 존경할 분이시니이다.
흠정역
A God greatly feared in the council of the holy ones, And awesome above all those who are around Him?
NASB
8
여호와 만군의 하나님이여 주와 같이 능력 있는 이가 누구리이까 여호와여 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
개역개정
주 만군의 하나님, 누가 주님 같은 용사이겠습니까? 오, 주님! 주님의 신실하심이 주님을 둘러싸고 있습니다.
새번역
오 {주} 만군의 [하나님]이여, 누가 주와 같이 강하신 {주}시니이까? 무엇이 주를 둘러싼 주의 신실하심과 견줄 수 있나이까?
흠정역
O LORD God of hosts, who is like You, O mighty LORD? Your faithfulness also surrounds You.
NASB
9
주께서 바다의 파도를 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 잔잔하게 하시나이다
개역개정
주님은 소용돌이치는 바다를 다스리시며, 뛰노는 파도도 진정시키십니다.
새번역
주께서 바다의 맹렬함을 다스리시며 바다의 파도들이 일어날 때에 그것들을 잔잔하게 하시나이다.
흠정역
You rule the swelling of the sea; When its waves rise, You still them.
NASB
10
주께서 라합을 죽임 당한 자 같이 깨뜨리시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
개역개정
주님은라합을 격파하여 죽이시고, 주님의 원수들을 주님의 강한 팔로 흩으셨습니다.
새번역
주께서 라합을 죽임 당한 자같이 산산조각 내시고 주의 원수들을 주의 강한 팔로 흩으셨나이다.
흠정역
You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
NASB
11
하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
개역개정
하늘은 주님의 것,땅도 주님의 것, 세계와 그 안에 가득한 모든 것이 모두 주님께서 기초를 놓으신 것입니다.
새번역
하늘들이 주의 것이요, 땅도 주의 것이니이다. 세상과 거기의 충만한 것으로 말하건대 주께서 그것들을 세우셨나이다.
흠정역
The heavens are Yours, the earth also is Yours; The world and all it contains, You have founded them.
NASB
12
남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름으로 말미암아 즐거워하나이다
개역개정
자폰 산과 아마누스 산을 주님이 창조하셨으니,다볼산과헤르몬 산이 주님의 이름을 크게 찬양합니다.
새번역
북쪽과 남쪽을 주께서 창조하셨사오니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 기뻐하리이다.
흠정역
The north and the south, You have created them; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
NASB
13
주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높이 들리우셨나이다
개역개정
주님의 팔에 능력이 있으며 주님의손에는 힘이 있으며, 주님의 오른손은 높이 들렸습니다.
새번역
주는 능한 팔을 가지셨사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높이 있나이다.
흠정역
You have a strong arm; Your hand is mighty, Your right hand is exalted.
NASB
14
공의와 정의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주 앞에 있나이다
개역개정
정의와 공정이 주님의 보좌를 받들고,사랑과 신실이 주님을 시중들며 앞장서 갑니다.
새번역
정의와 공의가 주의 왕좌의 처소이며 긍휼과 진리가 주의 얼굴 앞에 나아가리이다.
흠정역
Righteousness and justice are the foundation of Your throne; Lovingkindness and truth go before You.
NASB
15
즐겁게 소리칠 줄 아는 백성은 복이 있나니 여호와여 그들이 주의 얼굴 빛 안에서 다니리로다
개역개정
축제의 함성을 외칠 줄 아는 백성은 복이 있습니다. 주님, 그들은 주님의빛나는 얼굴에서 나오는 은총으로 살아갈 것입니다.
새번역
즐거운 소리를 아는 백성은 복이 있나니, 오 {주}여, 그들이 주의 얼굴빛 가운데 걸으리이다.
흠정역
How blessed are the people who know the joyful sound! O LORD, they walk in the light of Your countenance.
NASB
16
그들은 종일 주의 이름 때문에 기뻐하며 주의 공의로 말미암아 높아지오니
개역개정
그들은 온종일 주님의 이름을 크게 외치며, 주님의 의로우심을 기뻐할 것입니다.
새번역
그들이 종일토록 주의 이름을 기뻐하며 주의 의 안에서 높여지리니
흠정역
In Your name they rejoice all the day, And by Your righteousness they are exalted.
NASB
17
주는 그들의 힘의 영광이심이라 우리의 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
개역개정
주님께서는 그들의 영광스러운 힘이십니다. 주님의 사랑 덕분에 우리는 승리의 뿔을 높이 쳐들게 됩니다.
새번역
주께서는 그들의 힘의 영광이시니이다. 우리의 뿔이 주의 은총 안에서 높여지리니
흠정역
For You are the glory of their strength, And by Your favor our horn is exalted.
NASB
18
우리의 방패는 여호와께 속하였고 우리의 왕은 이스라엘의 거룩한 이에게 속하였기 때문이니이다
개역개정
주님, 참으로 주님은 우리의 방패이십니다. 이스라엘의 거룩하신 하나님, 참으로 주님은 우리의 왕이십니다.
새번역
이는 {주}께서 우리의 방벽이시며 이스라엘의 [거룩하신 이]께서 우리의 왕이시기 때문이니이다.
흠정역
For our shield belongs to the LORD, And our king to the Holy One of Israel.
NASB
19
그 때에 주께서 환상 중에 주의 성도들에게 말씀하여 이르시기를 내가 능력 있는 용사에게는 돕는 힘을 더하며 백성 중에서 택함 받은 자를 높였으되
개역개정
오래 전에 주님께서는 환상 가운데 나타나시어, 주님의 성도에게 말씀하셨습니다. "내가 용사들 위에 한 젊은 용사를 세우고 백성들 위에 내가 선택한 용사를 높이 세웠다.
새번역
그때에 주께서 환상 속에서 주의 거룩한 자에게 말씀하여 이르시기를, 내가 능력 있는 자 위에 도움을 두었으며 백성 중에서 택한 자를 높였도다.
흠정역
Once You spoke in vision to Your godly ones, And said, "I have given help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people.
NASB
20
내가 내 종 다윗을 찾아내어 나의 거룩한 기름을 그에게 부었도다
개역개정
나는 내 종다윗을 찾아서, 내 거룩한 기름을 부어 주었다.
새번역
내가 내 종 다윗을 찾아내어 내 거룩한 기름으로 그에게 기름을 부었도다.
흠정역
"I have found David My servant; With My holy oil I have anointed him,
NASB
21
내 손이 그와 함께 하여 견고하게 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
개역개정
내손이 그를 붙들어 주고, 내 팔이 그를 강하게 할 것이다.
새번역
그와 더불어 내 손이 굳게 세워지리니 내 팔이 또한 그를 강하게 하리로다.
흠정역
With whom My hand will be established; My arm also will strengthen him.
NASB
22
원수가 그에게서 강탈하지 못하며 악한 자가 그를 곤고하게 못하리로다
개역개정
원수들이 그를 이겨 내지 못하며, 악한 무리가 그를 괴롭히지 못할 것이다.
새번역
원수가 그를 약탈하지 못하며 사악함의 아들도 그를 괴롭히지 못하리로다.
흠정역
"The enemy will not deceive him, Nor the son of wickedness afflict him.
NASB
23
내가 그의 앞에서 그 대적들을 박멸하며 그를 미워하는 자들을 치려니와
개역개정
내가 오히려 그의 대적들을 그의 앞에서 격파하고, 그를 미워하는 자들을 쳐부수겠다.
새번역
내가 그의 얼굴 앞에서 그의 원수들을 쳐서 넘어뜨리며 그를 미워하는 자들을 재앙으로 치려니와
흠정역
"But I shall crush his adversaries before him, And strike those who hate him.
NASB
24
나의 성실함과 인자함이 그와 함께 하리니 내 이름으로 말미암아 그의 뿔이 높아지리로다
개역개정
나는 그를사랑하고, 내 약속을 성실하게 지킬 것이며, 내가 그에게 승리를 안겨 주겠다.
새번역
나의 신실함과 긍휼이 그와 함께하리니 그의 뿔이 내 이름 안에서 높여지리라.
흠정역
"My faithfulness and My lovingkindness will be with him, And in My name his horn will be exalted.
NASB
25
내가 또 그의 손을 바다 위에 놓으며 오른손을 강들 위에 놓으리니
개역개정
그의손은 바다를 치며 그의 오른손은 강을 정복하게 하겠다.
새번역
내가 또한 그의 손을 바다 안에 놓으며 그의 오른손을 강들 안에 놓으리라.
흠정역
"I shall also set his hand on the sea And his right hand on the rivers.
NASB
26
그가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요 나의 하나님이시요 나의 구원의 바위시라 하리로다
개역개정
그는 나를 일컬어 '주님은 나의아버지, 나의 하나님, 내구원의 반석입니다' 하고 말할 것이다.
새번역
그가 내게 부르짖기를, 주는 나의 아버지시요, 나의 [하나님]이시요, 나의 구원의 반석이시니이다, 할 터인즉
흠정역
"He will cry to Me, 'You are my Father, My God, and the rock of my salvation.'
NASB
27
내가 또 그를 장자로 삼고 세상 왕들에게 지존자가 되게 하며
개역개정
나도 그를 맏아들로 삼아서, 세상의 왕들 가운데서 가장 높은 왕으로 삼겠다.
새번역
나 또한 그를 나의 처음 난 자로 삼아 땅의 왕들보다 높게 하며
흠정역
"I also shall make him My firstborn, The highest of the kings of the earth.
NASB
28
그를 위하여 나의 인자함을 영원히 지키고 그와 맺은 나의 언약을 굳게 세우며
개역개정
그에게 내 신의를영원토록 지키며, 그와 맺은 나의언약을 성실히 지키겠다.
새번역
그를 위하여 내 긍휼을 영원토록 지키리니 내 언약이 그와 함께 굳게 서리라.
흠정역
"My lovingkindness I will keep for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.
NASB
29
또 그의 후손을 영구하게 하여 그의 왕위를 하늘의 날과 같게 하리로다
개역개정
그의 자손을 길이길이 이어 주며, 그의 왕위를하늘이 다할 때까지 지켜 주겠다.
새번역
또한 내가 그의 씨를 영원토록 지속되게 하며 그의 왕좌를 하늘의 날들과 같게 하리로다.
흠정역
"So I will establish his descendants forever And his throne as the days of heaven.
NASB
30
만일 그의 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행하지 아니하며
개역개정
그러나 그의 자손이 내 법을 내버리고 내 규례를 따라서 살지 않고,
새번역
만일 그의 자손들이 내 법을 버리고 내 법도 안에서 걷지 아니하며
흠정역
"If his sons forsake My law And do not walk in My judgments,
NASB
31
내 율례를 깨뜨리며 내 계명을 지키지 아니하면
개역개정
내 율례를 깨뜨리고 내계명을 지키지 않으면,
새번역
내 법규들을 깨뜨리고 내 명령들을 지키지 아니하면
흠정역
If they violate My statutes And do not keep My commandments,
NASB
32
내가 회초리로 그들의 죄를 다스리며 채찍으로 그들의 죄악을 벌하리로다
개역개정
나는 그죄를 물어 채찍으로 치고 그죄악을 물어 매질할 것이다.
새번역
그때에 내가 막대기로 그들의 죄 지은 것을 벌하며 채찍으로 그들의 불법을 벌하리라.
흠정역
Then I will punish their transgression with the rod And their iniquity with stripes.
NASB
33
그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지는 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
개역개정
그러나 그에게 약속한 나의 진실함은 변하지 않을 것이며
새번역
그럼에도 불구하고 내가 나의 인자함을 그에게서 완전히 거두지 아니하고 나의 신실함도 없어지게 하지 아니하며
흠정역
"But I will not break off My lovingkindness from him, Nor deal falsely in My faithfulness.
NASB
34
내 언약을 깨뜨리지 아니하고 내 입술에서 낸 것은 변하지 아니하리로다
개역개정
나는 내언약을 깨뜨리지 않으며, 내 입으로 말한 것은 결코 번복하지 않는다.
새번역
내 언약을 깨뜨리거나 내 입술에서 나간 것을 변개하지 아니하리로다.
흠정역
"My covenant I will not violate, Nor will I alter the utterance of My lips.
NASB
35
내가 나의 거룩함으로 한 번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓말을 하지 아니할 것이라
개역개정
내가 나의 거룩함을 두고 한 번 맹세하였는데, 어찌다윗을 속이겠느냐?
새번역
내가 나의 거룩함을 두고 한 번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓말하지 아니하리라.
흠정역
"Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David.
NASB
36
그의 후손이 장구하고 그의 왕위는 해 같이 내 앞에 항상 있으며
개역개정
그 자손이 영원토록 이어지고, 그 왕위는 내 앞에서 태양처럼 있을 것이니,
새번역
그의 씨가 영원히 지속되고 그의 왕좌가 해같이 내 앞에 있으리니
흠정역
"His descendants shall endure forever And his throne as the sun before Me.
NASB
37
또 궁창의 확실한 증인인 달 같이 영원히 견고하게 되리라 하셨도다 (셀라)
개역개정
저달처럼,구름속에 있는 진실한 증인처럼, 영원토록 견고하게 서 있을 것이다." (셀라)
새번역
그것이 달같이, 하늘에 있는 신실한 증인같이 영원히 굳게 세워지리로다, 하셨도다. 셀라.
흠정역
"It shall be established forever like the moon, And the witness in the sky is faithful." Selah.
NASB
38
그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자에게 노하사 물리치셔서 버리셨으며
개역개정
그러나 주님은, 주님께서 기름을 부어서 세우신 왕에게 노하셨습니다. 그를 물리치시고 내버리셨습니다.
새번역
그러나 주께서 그를 내던지시고 몹시 싫어하시며 주의 기름 부음 받은 자에게 노하사
흠정역
But You have cast off and rejected, You have been full of wrath against Your anointed.
NASB
39
주의 종의 언약을 미워하사 그의 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
개역개정
주님은 주님의 종과 맺으신언약을 파기하시고, 그의 왕관을 땅에 내던져 욕되게 하셨습니다.
새번역
주의 종의 언약을 무효로 만드시고 그의 관을 땅에 던지사 더럽게 하셨으며
흠정역
You have spurned the covenant of Your servant; You have profaned his crown in the dust.
NASB
40
그의 모든 울타리를 파괴하시며 그 요새를 무너뜨리셨으므로
개역개정
주님께서 모든 성벽을 허무시고, 요새를 폐허로 만드셨습니다.
새번역
그의 모든 울타리를 허무시고 그의 요새들을 폐허로 만드셨으므로
흠정역
You have broken down all his walls; You have brought his strongholds to ruin.
NASB
41
길로 지나가는 자들에게 다 탈취를 당하며 그의 이웃에게 욕을 당하나이다
개역개정
길로 지나가는 사람마다 그를 약탈하고, 그는 이웃들에게 수치거리가 되었습니다.
새번역
길로 지나다니는 모든 자가 그를 노략하니 그가 자기 이웃들에게 치욕거리가 되었나이다.
흠정역
All who pass along the way plunder him; He has become a reproach to his neighbors.
NASB
42
주께서 그의 대적들의 오른손을 높이시고 그들의 모든 원수들은 기쁘게 하셨으나
개역개정
대적들의 오른손을 치켜올려 주셔서, 원수들만 기뻐서 날뛰게 하셨습니다.
새번역
주께서 그의 대적들의 오른손을 높이 드사 그의 모든 원수가 기뻐하게 하셨으며
흠정역
You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.
NASB
43
그의 칼날은 둔하게 하사 그가 전장에서 더 이상 버티지 못하게 하셨으며
개역개정
또 그의 칼날을 무디게 하셨으며, 전쟁터에서 그를 돕지 않으셨습니다.
새번역
또한 그의 칼날을 빗나가게 하사 그가 전투에서 서지 못하게 하셨으며
흠정역
You also turn back the edge of his sword And have not made him stand in battle.
NASB
44
그의 영광을 그치게 하시고 그의 왕위를 땅에 엎으셨으며
개역개정
그의 영광을 끝나게 하시고, 그의 왕위를 땅바닥에 내던지셨습니다.
새번역
그의 영광을 그치게 하시고 그의 왕좌를 땅에 내던지셨으며
흠정역
You have made his splendor to cease And cast his throne to the ground.
NASB
45
그의 젊은 날들을 짧게 하시고 그를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
개역개정
주님은 또한 그의 젊은날을 줄이시고, 그를 수치로 덮으셨습니다. (셀라)
새번역
그의 젊음의 날들을 짧게 하시고 수치로 그를 덮으셨나이다. 셀라.
흠정역
You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah.
NASB
46
여호와여 언제까지니이까 스스로 영원히 숨기시리이까 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까
개역개정
주님, 언제까지입니까? 영영 숨어 계시렵니까? 언제까지 주님의 진노를 불처럼 태우려고 하십니까?
새번역
{주}여, 어느 때까지니이까? 주께서 영원히 숨으려 하시나이까? 주의 진노가 불같이 타게 하시겠나이까?
흠정역
How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?
NASB
47
나의 때가 얼마나 짧은지 기억하소서 주께서 모든 사람을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
개역개정
내 인생이 얼마나 짧은지 기억해 주십시오. 주님께서 모든 인생을 얼마나 허무하게창조하여 주셨는지를 기억해 주십시오.
새번역
내 때가 얼마나 짧은지 기억하소서. 어찌하여 주께서 모든 사람을 허무하게 만드셨나이까?
흠정역
Remember what my span of life is; For what vanity You have created all the sons of men!
NASB
48
누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 자기의 영혼을 스올의 권세에서 건지리이까 (셀라)
개역개정
산 사람치고 어느 누가 죽지 않고 살 수 있겠습니까? 어느 누가 제 목숨을 스올의손아귀에서 건져낼 수 있겠습니까? (셀라)
새번역
살아서 죽음을 보지 않을 자가 누구니이까? 그가 무덤의 손에서 자기 혼을 건질 수 있으리이까? 셀라.
흠정역
What man can live and not see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
NASB
49
주여 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 그 전의 인자하심이 어디 있나이까
개역개정
주님, 주님의 신실하심을 두고,다윗과 더불어 맹세하신 그 첫사랑은 지금 어디에 있습니까?
새번역
[주]여, 주께서 주의 진리로 다윗에게 맹세하신바 주의 예전의 인자하심이 어디 있나이까?
흠정역
Where are Your former lovingkindnesses, O Lord, Which You swore to David in Your faithfulness?
NASB
50
주는 주의 종들이 받은 비방을 기억하소서 많은 민족의 비방이 내 품에 있사오니
개역개정
주님, 주님의 종들이 받은 치욕을 기억하여 주십시오. 뭇 민족이 안겨 준 치욕이 내가슴속에 사무칩니다.
새번역
[주]여, 주의 종들의 치욕을 기억하소서. 내가 모든 강한 백성의 모욕을 내 품에 품고 있사오니
흠정역
Remember, O Lord, the reproach of Your servants; How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
NASB
51
여호와여 이 비방은 주의 원수들이 주의 기름 부음 받은 자의 행동을 비방한 것이로소이다
개역개정
주님, 주님의 원수들은 주님이 기름 부어 세우신 왕을 깔보며 가는 곳마다 모욕합니다.
새번역
오 {주}여, 이 모욕으로 주의 원수들이 나를 모욕하였으며 이 모욕으로 주의 기름 부음 받은 자의 발걸음을 모욕하였나이다.
흠정역
With which Your enemies have reproached, O LORD, With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
NASB
52
여호와를 영원히 찬송할지어다 아멘 아멘
개역개정
주님, 영원토록찬송을 받으십시오.아멘,아멘.
새번역
{주}를 영원토록 찬송할지어다. 아멘, 아멘.
흠정역
Blessed be the LORD forever! Amen and Amen.
NASB