시편 82장
1
하나님은 신들의 모임 가운데에 서시며 하나님은 그들 가운데에서 재판하시느니라
개역개정
하나님이 하나님의 법정에 나오셔서, 신들을 모아들이시고 재판을 하셨다. 하나님께서 신들에게 말씀하셨다.
새번역
(아삽의 시) [하나님]께서 강한 자들의 회중 안에 서시며 신들 가운데서 심판하시는도다.
흠정역
God takes His stand in His own congregation; He judges in the midst of the rulers.
NASB
2
너희가 불공평한 판단을 하며 악인의 낯 보기를 언제까지 하려느냐 (셀라)
개역개정
"언제까지 너희는 공정하지 않은 재판을 되풀이하려느냐? 언제까지 너희는 악인의 편을 들려느냐? (셀라)
새번역
너희가 어느 때까지 부당하게 재판하며 사악한 자들의 외모를 취하려 하느냐? 셀라.
흠정역
How long will you judge unjustly And show partiality to the wicked? Selah.
NASB
3
가난한 자와 고아를 위하여 판단하며 곤란한 자와 빈궁한 자에게 공의를 베풀지며
개역개정
가난한 사람과고아를 변호해 주고, 가련한 사람과 궁핍한 사람에게공의를 베풀어라.
새번역
가난한 자들과 아버지 없는 자들을 보호하고 고난 당하는 자들과 궁핍한 자들에게 정의를 베풀며
흠정역
Vindicate the weak and fatherless; Do justice to the afflicted and destitute.
NASB
4
가난한 자와 궁핍한 자를 구원하여 악인들의 손에서 건질지니라 하시는도다
개역개정
가난한 사람과 빈궁한 사람을 구해 주어라. 그들을 악인의손에서 구해 주어라."
새번역
가난한 자들과 궁핍한 자들을 건지고 그들을 사악한 자들의 손에서 빼낼지어다.
흠정역
Rescue the weak and needy; Deliver them out of the hand of the wicked.
NASB
5
그들은 알지도 못하고 깨닫지도 못하여 흑암 중에 왕래하니 땅의 모든 터가 흔들리도다
개역개정
그러나 그들은 깨닫지도 못하고, 분별력도 없이, 어둠 속에서 헤매고만 있으니,땅의 기초가 송두리째 흔들렸다.
새번역
그들은 알지도 못하고 깨달으려 하지도 아니하며 어둠 속에 다니나니 땅의 모든 기초가 궤도를 벗어났도다.
흠정역
They do not know nor do they understand; They walk about in darkness; All the foundations of the earth are shaken.
NASB
6
내가 말하기를 너희는 신들이며 다 지존자의 아들들이라 하였으나
개역개정
하나님께서 말씀하셨다. "너희는 모두 신들이고, '가장 높으신 분'의 아들들이지만,
새번역
내가 말하기를, 너희는 신들이라. 너희는 다 [지극히 높으신 이]의 아이들이라, 하였으나
흠정역
I said, "You are gods, And all of you are sons of the Most High.
NASB
7
그러나 너희는 사람처럼 죽으며 고관의 하나 같이 넘어지리로다
개역개정
너희도 사람처럼 죽을 것이고, 여느 군주처럼 쓰러질 것이다."
새번역
너희는 사람들같이 죽을 것이요, 통치자들 중의 하나같이 넘어지리로다.
흠정역
"Nevertheless you will die like men And fall like any one of the princes."
NASB
8
하나님이여 일어나사 세상을 심판하소서 모든 나라가 주의 소유이기 때문이니이다
개역개정
하나님, 일어나셔서, 이 세상을 재판하여 주십시오. 온나라가 하나님의 것입니다.
새번역
오 [하나님]이여, 일어나사 땅을 심판하소서. 주께서 모든 민족들을 상속하시리이다.
흠정역
Arise, O God, judge the earth! For it is You who possesses all the nations.
NASB