시편 80장

1
요셉을 양 떼 같이 인도하시는 이스라엘의 목자여 귀를 기울이소서 그룹 사이에 좌정하신 이여 빛을 비추소서
개역개정
(소산님에둣에 맞추어 악장에게 준 아삽의 시) 요셉을 양 떼같이 인도하시는 이스라엘의 [목자]여, 주는 귀를 기울이소서. 그룹들 사이에 거하시는 이여, 주는 빛을 비추소서.
흠정역
Oh, give ear, Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who are enthroned above the cherubim, shine forth!
NASB
2
에브라임과 베냐민과 므낫세 앞에서 주의 능력을 나타내사 우리를 구원하러 오소서
개역개정
에브라임과 베냐민과 므낫세 앞에서 주의 능력을 일으키시고 오셔서 우리를 구원하소서.
흠정역
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Your power And come to save us!
NASB
3
하나님이여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴빛을 비추사 우리가 구원을 얻게 하소서
개역개정
오 [하나님]이여, 우리를 다시 돌이키시고 주의 얼굴빛을 비추사 우리가 구원을 받게 하소서.
흠정역
O God, restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
NASB
4
만군의 하나님 여호와여 주의 백성의 기도에 대하여 어느 때까지 노하시리이까
개역개정
오 {주} 만군의 [하나님]이여, 주께서 주의 백성의 기도에 대하여 어느 때까지 분노하시리이까?
흠정역
O LORD God of hosts, How long will You be angry with the prayer of Your people?
NASB
5
주께서 그들에게 눈물의 양식을 먹이시며 많은 눈물을 마시게 하셨나이다
개역개정
주께서 그들을 눈물의 빵으로 먹이시며 그들에게 많은 눈물을 주사 마시게 하시나이다.
흠정역
You have fed them with the bread of tears, And You have made them to drink tears in large measure.
NASB
6
우리를 우리 이웃에게 다툼 거리가 되게 하시니 우리 원수들이 서로 비웃나이다
개역개정
주께서 우리로 하여금 우리 이웃들에게 다툼거리가 되게 하시니 우리의 원수들이 서로 웃나이다.
흠정역
You make us an object of contention to our neighbors, And our enemies laugh among themselves.
NASB
7
만군의 하나님이여 우리를 회복하여 주시고 주의 얼굴의 광채를 비추사 우리가 구원을 얻게 하소서
개역개정
오 만군의 [하나님]이여, 우리를 다시 돌이키시고 주의 얼굴빛을 비추사 우리가 구원을 받게 하소서.
흠정역
O God of hosts, restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
NASB
8
주께서 한 포도나무를 애굽에서 가져다가 민족들을 쫓아내시고 그것을 심으셨나이다
개역개정
주께서 포도나무 한 그루를 이집트에서 가져다가 이교도들을 쫓아내시고 그것을 심으셨나이다.
흠정역
You removed a vine from Egypt; You drove out the nations and planted it.
NASB
9
주께서 그 앞서 가꾸셨으므로 그 뿌리가 깊이 박혀서 땅에 가득하며
개역개정
주께서 그것 앞에 터를 준비하시고 그것이 깊이 뿌리를 내리게 하시니 그것이 땅을 채웠으며
흠정역
You cleared the ground before it, And it took deep root and filled the land.
NASB
10
그 그늘이 산들을 가리고 그 가지는 하나님의 백향목 같으며
개역개정
작은 산들이 그것의 그늘에 덮이고 그것의 가지들은 좋은 백향목같이 되었나이다.
흠정역
The mountains were covered with its shadow, And the cedars of God with its boughs.
NASB
11
그 가지가 바다까지 뻗고 넝쿨이 강까지 미쳤거늘
개역개정
그녀가 자기 줄기들을 바다까지 내보내었고 자기 가지들을 강까지 내보내었거늘
흠정역
It was sending out its branches to the sea And its shoots to the River.
NASB
12
주께서 어찌하여 그 담을 허시사 길을 지나가는 모든 이들이 그것을 따게 하셨나이까
개역개정
주께서 어찌하여 그녀의 울타리를 허사 길을 지나가는 모든 자들이 그녀를 따게 하셨나이까?
흠정역
Why have You broken down its hedges, So that all who pass that way pick its fruit?
NASB
13
숲 속의 멧돼지들이 상해하며 들짐승들이 먹나이다
개역개정
숲에서 나온 멧돼지가 그것을 피폐하게 하고 들의 야생 짐승이 그것을 먹어치우나이다.
흠정역
A boar from the forest eats it away And whatever moves in the field feeds on it.
NASB
14
만군의 하나님이여 구하옵나니 돌아오소서 하늘에서 굽어보시고 이 포도나무를 돌보소서
개역개정
오 만군의 [하나님]이여, 우리가 주께 간청하오니 돌아오소서. 하늘로부터 내려다보시고 살피사 이 포도나무를 돌아보소서.
흠정역
O God of hosts, turn again now, we beseech You; Look down from heaven and see, and take care of this vine,
NASB
15
주의 오른손으로 심으신 줄기요 주를 위하여 힘있게 하신 가지니이다
개역개정
그것은 주의 오른손이 심으신 포도원이요, 주께서 주를 위하여 강하게 하신 가지니이다.
흠정역
Even the shoot which Your right hand has planted, And on the son whom You have strengthened for Yourself.
NASB
16
그것이 불타고 베임을 당하며 주의 면책으로 말미암아 멸망하오니
개역개정
그것이 불에 타고 베이며 그들이 주의 얼굴의 꾸짖으심으로 말미암아 멸망하나이다.
흠정역
It is burned with fire, it is cut down; They perish at the rebuke of Your countenance.
NASB
17
주의 오른쪽에 있는 자 곧 주를 위하여 힘있게 하신 인자에게 주의 손을 얹으소서
개역개정
주의 오른쪽에 있는 사람 곧 주께서 주를 위하여 강하게 하신 사람의 아들 위에 주의 손을 얹으소서.
흠정역
Let Your hand be upon the man of Your right hand, Upon the son of man whom You made strong for Yourself.
NASB
18
그리하시면 우리가 주에게서 물러가지 아니하오리니 우리를 소생하게 하소서 우리가 주의 이름을 부르리이다
개역개정
그리하시면 우리가 주로부터 물러가지 아니하오리니 우리를 살리소서. 우리가 주의 이름을 부르리이다.
흠정역
Then we shall not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.
NASB
19
만군의 하나님 여호와여 우리를 돌이켜 주시고 주의 얼굴의 광채를 우리에게 비추소서 우리가 구원을 얻으리이다
개역개정
오 {주} 만군의 [하나님]이여, 우리를 다시 돌이키시고 주의 얼굴빛을 비추사 우리가 구원을 받게 하소서.
흠정역
O LORD God of hosts, restore us; Cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
NASB