시편 68장
1
하나님이 일어나시니 원수들은 흩어지며 주를 미워하는 자들은 주 앞에서 도망하리이다
개역개정
(악장에게 준 다윗의 시 또는 노래) [하나님]께서 일어나시니 그분의 원수들은 흩어지고 그분을 미워하는 자들도 그분 앞에서 도망할지어다.
흠정역
Let God arise, let His enemies be scattered, And let those who hate Him flee before Him.
NASB
2
연기가 불려 가듯이 그들을 몰아내소서 불 앞에서 밀이 녹음 같이 악인이 하나님 앞에서 망하게 하소서
개역개정
연기가 밀려가는 것 같이 그들을 몰아내소서. 밀초가 불 앞에서 녹는 것 같이 사악한 자들은 [하나님] 앞에서 망하게 하소서.
흠정역
As smoke is driven away, so drive them away; As wax melts before the fire, So let the wicked perish before God.
NASB
3
의인은 기뻐하여 하나님 앞에서 뛰놀며 기뻐하고 즐거워할지어다
개역개정
그러나 의로운 자들은 기뻐하며 [하나님] 앞에서 즐거워하게 하소서. 참으로 그들은 심히 기뻐하게 하소서.
흠정역
But let the righteous be glad; let them exult before God; Yes, let them rejoice with gladness.
NASB
4
하나님께 노래하며 그의 이름을 찬양하라 하늘을 타고 광야에 행하시던 이를 위하여 대로를 수축하라 그의 이름은 여호와이시니 그의 앞에서 뛰놀지어다
개역개정
[하나님]께 노래하며 노래로 그분의 이름을 찬양하라. 자신의 이름 야를 힘입어 하늘들을 타신 분을 높이 찬양하며 그분 앞에서 기뻐할지어다.
흠정역
Sing to God, sing praises to His name; Lift up a song for Him who rides through the deserts, Whose name is the LORD, and exult before Him.
NASB
5
그의 거룩한 처소에 계신 하나님은 고아의 아버지시며 과부의 재판장이시라
개역개정
아버지 없는 자들의 아버지이시며 과부들의 재판장이신 분은 자신의 거룩한 거처에 계신 [하나님]이시로다.
흠정역
A father of the fatherless and a judge for the widows, Is God in His holy habitation.
NASB
6
하나님이 고독한 자들은 가족과 함께 살게 하시며 갇힌 자들은 이끌어 내사 형통하게 하시느니라 오직 거역하는 자들의 거처는 메마른 땅이로다
개역개정
[하나님]께서는 외로운 자들을 가족들 가운데 정착하게 하시며 사슬에 매인 자들을 끌어내시거니와 오직 거역하는 자들은 마른 땅에 거하는도다.
흠정역
God makes a home for the lonely; He leads out the prisoners into prosperity, Only the rebellious dwell in a parched land.
NASB
7
하나님이여 주의 백성 앞에서 앞서 나가사 광야에서 행진하셨을 때에 (셀라)
개역개정
오 [하나님]이여, 주께서 주의 백성 앞에서 나아가시고 광야를 지나며 행진하셨나이다. 셀라.
흠정역
O God, when You went forth before Your people, When You marched through the wilderness, Selah.
NASB
8
땅이 진동하며 하늘이 하나님 앞에서 떨어지며 저 시내 산도 하나님 곧 이스라엘의 하나님 앞에서 진동하였나이다
개역개정
그때에 땅이 흔들리고 하늘들도 [하나님] 앞에서 떨어졌으며 심지어 시내 산도 [하나님] 곧 이스라엘의 [하나님] 앞에서 움직였나이다.
흠정역
The earth quaked; The heavens also dropped rain at the presence of God; Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel.
NASB
9
하나님이여 주께서 흡족한 비를 보내사 주의 기업이 곤핍할 때에 주께서 그것을 견고하게 하셨고
개역개정
오 [하나님]이여, 주께서 흡족한 비를 보내사 주의 상속 백성이 피곤할 때에 그것으로 상속 백성을 굳건하게 하셨고
흠정역
You shed abroad a plentiful rain, O God; You confirmed Your inheritance when it was parched.
NASB
10
주의 회중을 그 가운데에 살게 하셨나이다 하나님이여 주께서 가난한 자를 위하여 주의 은택을 준비하셨나이다
개역개정
주의 회중이 그 안에 거하게 하셨나이다. 오 [하나님]이여, 주께서 가난한 자들을 위하여 주의 선하심을 예비하셨나이다.
흠정역
Your creatures settled in it; You provided in Your goodness for the poor, O God.
NASB
11
주께서 말씀을 주시니 소식을 공포하는 여자들은 큰 무리라
개역개정
[주]께서 말씀을 주시니 그것을 전파한 자들의 무리가 컸도다.
흠정역
The Lord gives the command; The women who proclaim the good tidings are a great host:
NASB
12
여러 군대의 왕들이 도망하고 도망하니 집에 있던 여자들도 탈취물을 나누도다
개역개정
군대들의 왕들이 재빨리 도망하니 집에 머물던 여자도 노략물을 나누었도다.
흠정역
"Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home will divide the spoil!"
NASB
13
너희가 양 우리에 누울 때에는 그 날개를 은으로 입히고 그 깃을 황금으로 입힌 비둘기 같도다
개역개정
비록 너희가 솥들 사이에 누워 지냈을지라도 은으로 덮인 비둘기의 날개와 황금으로 덮인 그 비둘기의 깃털같이 되리로다.
흠정역
When you lie down among the sheepfolds, You are like the wings of a dove covered with silver, And its pinions with glistening gold.
NASB
14
전능하신 이가 왕들을 그 중에서 흩으실 때에는 살몬에 눈이 날림 같도다
개역개정
[전능자]께서 왕들을 그것 안에서 흩으실 때에 그것이 마치 살몬의 눈처럼 흰색을 띠었도다.
흠정역
When the Almighty scattered the kings there, It was snowing in Zalmon.
NASB
15
바산의 산은 하나님의 산임이여 바산의 산은 높은 산이로다
개역개정
[하나님]의 산은 바산의 산 같으니 곧 바산의 산과 같이 높은 산이로다.
흠정역
A mountain of God is the mountain of Bashan; A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
NASB
16
너희 높은 산들아 어찌하여 하나님이 계시려 하는 산을 시기하여 보느냐 진실로 여호와께서 이 산에 영원히 계시리로다
개역개정
높은 산들아, 너희가 어찌하여 날뛰느냐? 이곳은 [하나님]께서 거하고자 하시는 산이니 참으로 {주}께서 그 안에 영원히 거하시리로다.
흠정역
Why do you look with envy, O mountains with many peaks, At the mountain which God has desired for His abode? Surely the LORD will dwell there forever.
NASB
17
하나님의 병거는 천천이요 만만이라 주께서 그 중에 계심이 시내 산 성소에 계심 같도다
개역개정
[하나님]의 병거들은 이만이니 곧 수천의 천사들이로다. [주]께서 그들 가운데 계시나니 시내 산 곧 거룩한 곳에 계시는 것과 같도다.
흠정역
The chariots of God are myriads, thousands upon thousands; The Lord is among them as at Sinai, in holiness.
NASB
18
주께서 높은 곳으로 오르시며 사로잡은 자들을 취하시고 선물들을 사람들에게서 받으시며 반역자들로부터도 받으시니 여호와 하나님이 그들과 함께 계시기 때문이로다
개역개정
주께서 높은 곳으로 올라가시며 포로로 사로잡힌 자들을 사로잡아 이끄시고 사람들을 위하여 선물들을 받으시되 참으로 거역하는 자들을 위해서도 받으셨사오니 이것은 {주} [하나님]께서 그들 가운데 거하려 하심이니이다.
흠정역
You have ascended on high, You have led captive Your captives; You have received gifts among men, Even among the rebellious also, that the LORD God may dwell there.
NASB
19
날마다 우리 짐을 지시는 주 곧 우리의 구원이신 하나님을 찬송할지로다 (셀라)
개역개정
날마다 우리에게 은택을 더하시는 [주] 곧 우리의 구원의 [하나님]을 찬송하리로다. 셀라.
흠정역
Blessed be the Lord, who daily bears our burden, The God who is our salvation. Selah.
NASB
20
하나님은 우리에게 구원의 하나님이시라 사망에서 벗어남은 주 여호와로 말미암거니와
개역개정
우리 [하나님]이신 그분은 구원의 [하나님]이시니 사망에서 벗어나는 것은 [주] {하나님}께 속하였도다.
흠정역
God is to us a God of deliverances; And to GOD the Lord belong escapes from death.
NASB
21
그의 원수들의 머리 곧 죄를 짓고 다니는 자의 정수리는 하나님이 쳐서 깨뜨리시리로다
개역개정
그러나 [하나님]께서 자신의 원수들의 머리와 여전히 계속해서 범법하는 자들의 털투성이 머리 가죽을 상하게 하시리로다.
흠정역
Surely God will shatter the head of His enemies, The hairy crown of him who goes on in his guilty deeds.
NASB
22
주께서 말씀하시기를 내가 그들을 바산에서 돌아오게 하며 바다 깊은 곳에서 도로 나오게 하고
개역개정
[주]께서 말씀하시기를, 내가 바산에서부터 다시 데려올 것이요, 내가 내 백성을 바다의 깊음들로부터 다시 데려오리니
흠정역
The Lord said, "I will bring them back from Bashan. I will bring them back from the depths of the sea;
NASB
23
네가 그들을 심히 치고 그들의 피에 네 발을 잠그게 하며 네 집의 개의 혀로 네 원수들에게서 제 분깃을 얻게 하리라 하시도다
개역개정
이것은 네 발을 네 원수들의 피에 담그게 하고 네 개들의 혀도 같은 것에 담그게 하려 함이라, 하셨도다.
흠정역
That your foot may shatter them in blood, The tongue of your dogs may have its portion from your enemies."
NASB
24
하나님이여 그들이 주께서 행차하심을 보았으니 곧 나의 하나님, 나의 왕이 성소로 행차하시는 것이라
개역개정
오 [하나님]이여, 그들이 주께서 나아가심을 보았사오니 곧 나의 [하나님], 나의 [왕]께서 성소에서 나아가심을 보았나이다.
흠정역
They have seen Your procession, O God, The procession of my God, my King, into the sanctuary.
NASB
25
소고 치는 처녀들 중에서 노래 부르는 자들은 앞서고 악기를 연주하는 자들은 뒤따르나이다
개역개정
노래하는 자들이 앞서 가고 악기를 연주하는 자들이 뒤따르니 그들 가운데는 작은북을 치는 처녀들도 있나이다.
흠정역
The singers went on, the musicians after them, In the midst of the maidens beating tambourines.
NASB
26
이스라엘의 근원에서 나온 너희여 대회 중에 하나님 곧 주를 송축할지어다
개역개정
이스라엘의 근원에서 나온 너희는 회중 가운데 계신 [하나님] 곧 [주]를 찬송할지어다.
흠정역
Bless God in the congregations, Even the LORD, you who are of the fountain of Israel.
NASB
27
거기에는 그들을 주관하는 작은 베냐민과 유다의 고관과 그들의 무리와 스불론의 고관과 납달리의 고관이 있도다
개역개정
거기에는 작은 베냐민과 그들의 치리자와 유다의 통치자들과 그들의 공회와 스불론의 통치자들과 납달리의 통치자들이 있도다.
흠정역
There is Benjamin, the youngest, ruling them, The princes of Judah in their throng, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
NASB
28
네 하나님이 너의 힘을 명령하셨도다 하나님이여 우리를 위하여 행하신 것을 견고하게 하소서
개역개정
네 [하나님]께서 네 힘에게 명령하셨도다. 오 [하나님]이여, 주께서 우리를 위하여 이루신 것을 강하게 하소서.
흠정역
Your God has commanded your strength; Show Yourself strong, O God, who have acted on our behalf.
NASB
29
예루살렘에 있는 주의 전을 위하여 왕들이 주께 예물을 드리리이다
개역개정
예루살렘에 있는 주의 성전으로 인하여 왕들이 주께 예물을 가지고 오리이다.
흠정역
Because of Your temple at Jerusalem Kings will bring gifts to You.
NASB
30
갈밭의 들짐승과 수소의 무리와 만민의 송아지를 꾸짖으시고 은 조각을 발 아래에 밟으소서 그가 전쟁을 즐기는 백성을 흩으셨도다
개역개정
창을 든 병사의 무리와 황소 떼와 만백성의 송아지들을 함께 꾸짖으시되 각 사람이 은 조각을 가져오며 복종하기까지 그리하소서. 주께서는 전쟁을 즐기는 백성을 흩으소서.
흠정역
Rebuke the beasts in the reeds, The herd of bulls with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver; He has scattered the peoples who delight in war.
NASB
31
고관들은 애굽에서 나오고 구스인은 하나님을 향하여 그 손을 신속히 들리로다
개역개정
통치자들이 이집트에서 나오리니 이디오피아가 [하나님]을 향하여 곧 자기 손을 내밀리로다.
흠정역
Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
NASB
32
땅의 왕국들아 하나님께 노래하고 주께 찬송할지어다 (셀라)
개역개정
땅의 왕국들아, 너희는 [하나님]께 노래하라. 오 노래로 [주]를 찬양할지어다. 셀라.
흠정역
Sing to God, O kingdoms of the earth, Sing praises to the Lord, Selah.
NASB
33
옛적 하늘들의 하늘을 타신 자에게 찬송하라 주께서 그 소리를 내시니 웅장한 소리로다
개역개정
옛적부터 있던 하늘들의 하늘들을 타신 분에게 찬송할지어다. 보라, 그분께서 자신의 음성을 보내시니 곧 웅장한 음성이로다.
흠정역
To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times; Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.
NASB
34
너희는 하나님께 능력을 돌릴지어다 그의 위엄이 이스라엘 위에 있고 그의 능력이 구름 속에 있도다
개역개정
너희는 [하나님]께 능력을 돌리라. 그분의 뛰어나심이 이스라엘 위에 있고 그분의 능력이 구름들 속에 있도다.
흠정역
Ascribe strength to God; His majesty is over Israel And His strength is in the skies.
NASB
35
하나님이여 위엄을 성소에서 나타내시나이다 이스라엘의 하나님은 그의 백성에게 힘과 능력을 주시나니 하나님을 찬송할지어다
개역개정
오 [하나님]이여, 주는 주의 거룩한 처소들 밖에서 무서운 이시니 곧 이스라엘의 [하나님]은 자신의 백성에게 능력과 권능을 주시는 이시니이다. [하나님]을 찬송할지어다.
흠정역
O God, You are awesome from Your sanctuary The God of Israel Himself gives strength and power to the people Blessed be God!
NASB