시편 67장
1
하나님은 우리에게 은혜를 베푸사 복을 주시고 그의 얼굴 빛을 우리에게 비추사 (셀라)
개역개정
하나님, 우리에게 은혜를 베풀어 주시고, 우리에게 복을 내려 주십시오. 주님의 얼굴을 환하게 우리에게 비추어 주시어서, (셀라)
새번역
(느기놋에 맞추어 악장에게 준 시 또는 노래) [하나님]은 우리에게 긍휼을 베푸사 복을 주시고 자신의 얼굴을 우리에게 비추소서. 셀라.
흠정역
God be gracious to us and bless us, And cause His face to shine upon us-- Selah.
NASB
2
주의 도를 땅 위에, 주의 구원을 모든 나라에게 알리소서
개역개정
온 세상이 주님의 뜻을 알고 모든 민족이 주님의구원을 알게 하여 주십시오.
새번역
이로써 주의 길을 땅 위에 알리시며 주의 구원의 치유를 모든 민족들에게 알리소서.
흠정역
That Your way may be known on the earth, Your salvation among all nations.
NASB
3
하나님이여 민족들이 주를 찬송하게 하시며 모든 민족들이 주를 찬송하게 하소서
개역개정
하나님, 민족들이 주님을찬송하게 하시며 모든 민족들이 주님을찬송하게 하십시오.
새번역
오 [하나님]이여, 백성들이 주를 찬양하게 하시며 모든 백성들이 주를 찬양하게 하소서.
흠정역
Let the peoples praise You, O God; Let all the peoples praise You.
NASB
4
온 백성은 기쁘고 즐겁게 노래할지니 주는 민족들을 공평히 심판하시며 땅 위의 나라들을 다스리실 것임이니이다 (셀라)
개역개정
주님께서 온 백성을 공의로 심판하시며, 세상의 온나라를 인도하시니, 온나라가 기뻐하며, 큰소리로 외치면서노래합니다. (셀라)
새번역
오 민족들이 즐거워하고 기뻐 노래하게 하소서. 주께서 백성들을 의롭게 심판하시며 땅 위에서 민족들을 다스리시리이다. 셀라.
흠정역
Let the nations be glad and sing for joy; For You will judge the peoples with uprightness And guide the nations on the earth. Selah.
NASB
5
하나님이여 민족들이 주를 찬송하게 하시며 모든 민족으로 주를 찬송하게 하소서
개역개정
하나님, 민족들이 주님을찬송하게 하시며, 모든 민족이 주님을찬송하게 하십시오.
새번역
오 [하나님]이여, 백성들이 주를 찬양하게 하시며 모든 백성들이 주를 찬양하게 하소서.
흠정역
Let the peoples praise You, O God; Let all the peoples praise You.
NASB
6
땅이 그의 소산을 내어 주었으니 하나님 곧 우리 하나님이 우리에게 복을 주시리로다
개역개정
이땅이 오곡백과를 냈으니, 하나님, 곧, 우리의 하나님께서 우리에게 복을 내려 주셨기 때문이다.
새번역
그때에 땅이 자기 소출을 내리니 [하나님] 곧 우리 [하나님]께서 우리에게 복을 주시리로다.
흠정역
The earth has yielded its produce; God, our God, blesses us.
NASB
7
하나님이 우리에게 복을 주시리니 땅의 모든 끝이 하나님을 경외하리로다
개역개정
하나님께서 우리에게 복을 주실 것이니,땅끝까지 온 누리는 하나님을 경외하여라.
새번역
[하나님]께서 우리에게 복을 주시리니 땅의 모든 끝이 그분을 두려워하리로다.
흠정역
God blesses us, That all the ends of the earth may fear Him.
NASB