시편 66장

1
온 땅이여 하나님께 즐거운 소리를 낼지어다
개역개정
(악장에게 준 노래 또는 시) 모든 땅이여, 너희는 [하나님]께 즐거이 소리칠지어다.
흠정역
Shout joyfully to God, all the earth;
NASB
2
그의 이름의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬송할지어다
개역개정
그분의 이름의 존귀하심을 노래하고 영화롭게 그분을 찬양할지어다.
흠정역
Sing the glory of His name; Make His praise glorious.
NASB
3
하나님께 아뢰기를 주의 일이 어찌 그리 엄위하신지요 주의 큰 권능으로 말미암아 주의 원수가 주께 복종할 것이며
개역개정
[하나님]께 아뢰기를, 주의 일들 안에서 주께서는 어찌 그리 두려우신지요! 주의 능력의 위대함으로 말미암아 주의 원수들이 주께 복종하며
흠정역
Say to God, "How awesome are Your works! Because of the greatness of Your power Your enemies will give feigned obedience to You.
NASB
4
온 땅이 주께 경배하고 주를 노래하며 주의 이름을 노래하리이다 할지어다 (셀라)
개역개정
온 땅이 주께 경배하고 주께 노래하며 그들이 주의 이름을 향해 노래하리이다, 할지어다. 셀라.
흠정역
"All the earth will worship You, And will sing praises to You; They will sing praises to Your name." Selah.
NASB
5
와서 하나님께서 행하신 것을 보라 사람의 아들들에게 행하심이 엄위하시도다
개역개정
와서 [하나님]께서 행하신 일들을 보라. 그분은 친히 사람들의 자녀들에게 행하시는 것 안에서 두려운 분이시로다.
흠정역
Come and see the works of God, Who is awesome in His deeds toward the sons of men.
NASB
6
하나님이 바다를 변하여 육지가 되게 하셨으므로 무리가 걸어서 강을 건너고 우리가 거기서 주로 말미암아 기뻐하였도다
개역개정
그분께서 바다가 변하여 마른 땅이 되게 하셨으므로 그들이 걸어서 큰물 사이를 지나갔으며 거기서 우리가 그분을 기뻐하였도다.
흠정역
He turned the sea into dry land; They passed through the river on foot; There let us rejoice in Him!
NASB
7
그가 그의 능력으로 영원히 다스리시며 그의 눈으로 나라들을 살피시나니 거역하는 자들은 교만하지 말지어다 (셀라)
개역개정
그분께서 자신의 권능으로 영원히 다스리시며 그분의 눈은 민족들을 바라보시나니 거역하는 자들은 자신을 높이지 말지어다. 셀라.
흠정역
He rules by His might forever; His eyes keep watch on the nations; Let not the rebellious exalt themselves. Selah.
NASB
8
만민들아 우리 하나님을 송축하며 그의 찬양 소리를 들리게 할지어다
개역개정
오 백성들아, 너희는 우리 [하나님]을 찬송하며 그분을 찬양하는 소리가 들리게 할지어다.
흠정역
Bless our God, O peoples, And sound His praise abroad,
NASB
9
그는 우리 영혼을 살려 두시고 우리의 실족함을 허락하지 아니하시는 주시로다
개역개정
그분은 우리의 혼을 붙드사 생명 속에 있게 하시며 우리의 발이 흔들리지 아니하게 하시는 이시로다.
흠정역
Who keeps us in life And does not allow our feet to slip.
NASB
10
하나님이여 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며
개역개정
오 [하나님]이여, 주께서 우리를 시험하시되 은을 제련하는 것 같이 우리를 단련하셨나이다.
흠정역
For You have tried us, O God; You have refined us as silver is refined.
NASB
11
우리를 끌어 그물에 걸리게 하시며 어려운 짐을 우리 허리에 매어 두셨으며
개역개정
주께서 우리를 데려다가 그물에 걸리게 하시고 고난을 우리의 허리에 두시며
흠정역
You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon our loins.
NASB
12
사람들이 우리 머리를 타고 가게 하셨나이다 우리가 불과 물을 통과하였더니 주께서 우리를 끌어내사 풍부한 곳에 들이셨나이다
개역개정
사람들로 하여금 우리의 머리 위를 타고 가게 하셨나이다. 우리가 불과 물을 통과하였사오나 주께서 우리를 꺼내사 풍요로운 곳으로 데려가셨나이다.
흠정역
You made men ride over our heads; We went through fire and through water, Yet You brought us out into a place of abundance.
NASB
13
내가 번제물을 가지고 주의 집에 들어가서 나의 서원을 주께 갚으리니
개역개정
내가 번제 헌물을 가지고 주의 집에 들어가 나의 서원들을 주께 갚으리니
흠정역
I shall come into Your house with burnt offerings; I shall pay You my vows,
NASB
14
이는 내 입술이 낸 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다
개역개정
이것은 내 입술이 말한 것이요, 내가 고난 중에 있을 때에 내 입이 말한 것이니이다.
흠정역
Which my lips uttered And my mouth spoke when I was in distress.
NASB
15
내가 숫양의 향기와 함께 살진 것으로 주께 번제를 드리며 수소와 염소를 드리리이다 (셀라)
개역개정
내가 숫양의 향내와 함께 살진 것으로 주께 태운 희생물을 드리며 수소와 염소들을 드리리이다. 셀라.
흠정역
I shall offer to You burnt offerings of fat beasts, With the smoke of rams; I shall make an offering of bulls with male goats. Selah.
NASB
16
하나님을 두려워하는 너희들아 다 와서 들으라 하나님이 나의 영혼을 위하여 행하신 일을 내가 선포하리로다
개역개정
[하나님]을 두려워하는 모든 자들아, 너희는 와서 들으라. 그분께서 내 혼을 위하여 행하신 일을 내가 밝히 보이리로다.
흠정역
Come and hear, all who fear God, And I will tell of what He has done for my soul.
NASB
17
내가 나의 입으로 그에게 부르짖으며 나의 혀로 높이 찬송하였도다
개역개정
내가 나의 입으로 그분께 부르짖으며 나의 혀로 그분을 높이 찬양하였도다.
흠정역
I cried to Him with my mouth, And He was extolled with my tongue.
NASB
18
내가 나의 마음에 죄악을 품었더라면 주께서 듣지 아니하시리라
개역개정
내가 마음속으로 불법에 관심을 두면 [주]께서 내 말을 듣지 아니하시리라.
흠정역
If I regard wickedness in my heart, The Lord will not hear;
NASB
19
그러나 하나님이 실로 들으셨음이여 내 기도 소리에 귀를 기울이셨도다
개역개정
그러나 [하나님]께서 참으로 내 말을 들으셨으며 내 기도 소리에 주의를 기울이셨도다.
흠정역
But certainly God has heard; He has given heed to the voice of my prayer.
NASB
20
하나님을 찬송하리로다 그가 내 기도를 물리치지 아니하시고 그의 인자하심을 내게서 거두지도 아니하셨도다
개역개정
[하나님]을 찬송하리로다. 그분께서 내 기도를 물리치지 아니하시고 자신의 긍휼도 내게서 거두지 아니하셨도다.
흠정역
Blessed be God, Who has not turned away my prayer Nor His lovingkindness from me.
NASB