시편 62장
1
나의 영혼이 잠잠히 하나님만 바람이여 나의 구원이 그에게서 나오는도다
개역개정
(악장 여두둔에게 준 다윗의 시) 진실로 내 혼이 [하나님]을 바라나니 나의 구원이 그분에게서 나오는도다.
흠정역
My soul waits in silence for God only; From Him is my salvation.
NASB
2
오직 그만이 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 요새이시니 내가 크게 흔들리지 아니하리로다
개역개정
오직 그분만이 나의 반석이시요, 나의 구원이시요, 나의 방벽이시니 내가 크게 흔들리지 아니하리로다.
흠정역
He only is my rock and my salvation, My stronghold; I shall not be greatly shaken.
NASB
3
넘어지는 담과 흔들리는 울타리 같이 사람을 죽이려고 너희가 일제히 공격하기를 언제까지 하려느냐
개역개정
너희가 어느 때까지 사람을 치려고 해악을 꾀하려느냐? 너희는 다 죽임을 당할 것이요, 넘어지는 담과 흔들리는 울타리같이 되리로다.
흠정역
How long will you assail a man, That you may murder him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
NASB
4
그들이 그를 그의 높은 자리에서 떨어뜨리기만 꾀하고 거짓을 즐겨 하니 입으로는 축복이요 속으로는 저주로다 (셀라)
개역개정
그들은 단지 꾀를 내어 그의 높은 위치에서 그를 떨어뜨리려 하고 거짓을 기뻐하나니 그들은 자기들의 입으로는 축복하되 속으로는 저주하는도다. 셀라.
흠정역
They have counseled only to thrust him down from his high position; They delight in falsehood; They bless with their mouth, But inwardly they curse. Selah.
NASB
5
나의 영혼아 잠잠히 하나님만 바라라 무릇 나의 소망이 그로부터 나오는도다
개역개정
내 혼아, 너는 오직 [하나님]만 바라라. 내가 기대하는 것이 그분에게서 나오는도다.
흠정역
My soul, wait in silence for God only, For my hope is from Him.
NASB
6
오직 그만이 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 요새이시니 내가 흔들리지 아니하리로다
개역개정
오직 그분만이 나의 반석이시요, 나의 구원이시요, 나의 방벽이시니 내가 흔들리지 아니하리로다.
흠정역
He only is my rock and my salvation, My stronghold; I shall not be shaken.
NASB
7
나의 구원과 영광이 하나님께 있음이여 내 힘의 반석과 피난처도 하나님께 있도다
개역개정
나의 구원과 나의 영광이 [하나님] 안에 있나니 곧 내 힘의 반석과 내 피난처가 [하나님] 안에 있도다.
흠정역
On God my salvation and my glory rest; The rock of my strength, my refuge is in God.
NASB
8
백성들아 시시로 그를 의지하고 그의 앞에 마음을 토하라 하나님은 우리의 피난처시로다 (셀라)
개역개정
백성들아, 너희는 언제나 그분을 신뢰하고 그분 앞에 너희 마음을 쏟아 놓으라. [하나님]은 우리를 위한 피난처시로다. 셀라.
흠정역
Trust in Him at all times, O people; Pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah.
NASB
9
아, 슬프도다 사람은 입김이며 인생도 속임수이니 저울에 달면 그들은 입김보다 가벼우리로다
개역개정
참으로 지위가 낮은 자들은 헛되며 지위가 높은 자들은 거짓되니 저울에 달면 그들을 다 더해도 허무보다 가볍도다.
흠정역
Men of low degree are only vanity and men of rank are a lie; In the balances they go up; They are together lighter than breath.
NASB
10
포악을 의지하지 말며 탈취한 것으로 허망하여지지 말며 재물이 늘어도 거기에 마음을 두지 말지어다
개역개정
학대하는 것을 신뢰하지 말며 강탈하는 것으로 허망하게 되지 말고 재물이 늘어도 거기에 너희 마음을 두지 말지어다.
흠정역
Do not trust in oppression And do not vainly hope in robbery; If riches increase, do not set your heart upon them.
NASB
11
하나님이 한두 번 하신 말씀을 내가 들었나니 권능은 하나님께 속하였다 하셨도다
개역개정
[하나님]께서 한 번 말씀하셨고 내가 두 번 들은 것이 이것이니 곧 권능은 [하나님]께 속하였다는 것이라.
흠정역
Once God has spoken; Twice I have heard this: That power belongs to God;
NASB
12
주여 인자함은 주께 속하오니 주께서 각 사람이 행한 대로 갚으심이니이다
개역개정
오 [주]여, 긍휼도 주께 속하였사오니 주께서는 각 사람에게 그의 행위대로 갚으시나이다.
흠정역
And lovingkindness is Yours, O Lord, For You recompense a man according to his work.
NASB