시편 60장
1
<다윗이 교훈하기 위하여 지은 믹담, 인도자를 따라 수산에둣에 맞춘 노래, 다윗이 아람 나하라임과 아람소바와 싸우는 중에 요압이 돌아와 에돔을 소금 골짜기에서 쳐서 만 이천 명을 죽인 때
개역개정
하나님, 주님께서 우리를 내버리시고, 흩으시고, 우리에게 노하셨으나, 이제는 우리를 회복시켜 주십시오.
새번역
(수산에둣에 맞추어 악장에게 준 다윗의 믹담, 그가 아람나하라임과 아람소바와 싸울 때에 요압이 돌아와 소금 골짜기에서 에돔을 쳐서 만 이천 명을 죽이니 이로 인해 교훈을 주기 위하여 지은 시) 오 [하나님]이여, 주께서 우리를 내던져 흩으시고 우리를 기뻐하지 아니하셨사오나 오 친히 우리에게로 다시 돌아오소서.
흠정역
O God, You have rejected us You have broken us; You have been angry; O, restore us.
NASB
2
주께서 땅을 진동시키사 갈라지게 하셨사오니 그 틈을 기우소서 땅이 흔들림이니이다
개역개정
주님께서땅을 흔드시고 갈라지게 하셨으니, 이제는 그 갈라지고 깨어진 틈을 메워 주시어서,땅이 요동치 않게 해주십시오.
새번역
주께서 땅을 떨게 하사 갈라지게 하셨사오니 그것의 갈라진 틈을 고치소서. 땅이 흔들리나이다.
흠정역
You have made the land quake, You have split it open; Heal its breaches, for it totters.
NASB
3
주께서 주의 백성에게 어려움을 보이시고 비틀거리게 하는 포도주를 우리에게 마시게 하셨나이다
개역개정
주님께서 주님의 백성에게 곤란을 겪게 하시고,포도주를 먹여 비틀거리게 하셨습니다.
새번역
주께서 주의 백성에게 어려운 일들을 보이시고 우리로 하여금 놀라게 하는 포도즙을 마시게 하셨나이다.
흠정역
You have made Your people experience hardship; You have given us wine to drink that makes us stagger.
NASB
4
주를 경외하는 자에게 깃발을 주시고 진리를 위하여 달게 하셨나이다 (셀라)
개역개정
활을 쏘는 자들에게서 피하여 도망치도록, 깃발을 세워서 주님을 경외하는 사람들을 인도해 주십시오. (셀라)
새번역
주께서 주를 두려워하는 자들에게 깃발을 주심은 진리로 인하여 그것을 펼치게 하려 하심이니이다. 셀라.
흠정역
You have given a banner to those who fear You, That it may be displayed because of the truth. Selah.
NASB
5
주께서 사랑하시는 자를 건지시기 위하여 주의 오른손으로 구원하시고 응답하소서
개역개정
주님의 오른손을 내미셔서, 주님께서사랑하시는 사람을 구원하여 주십시오. 우리에게 응답하여 주십시오.
새번역
또 주께서 사랑하시는 자를 구출하려 하심이오니 주의 오른손으로 구원하시고 내 말을 들으소서.
흠정역
That Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and answer us!
NASB
6
하나님이 그의 거룩하심으로 말씀하시되 내가 뛰놀리라 내가 세겜을 나누며 숙곳 골짜기를 측량하리라
개역개정
하나님께서 성소에서 이렇게 말씀하셨습니다. "내가 크게 기뻐하면서 뛰어놀겠다. 내가세겜을 나누고,숙곳골짜기를 측량하겠다.
새번역
[하나님]께서 자신의 거룩함 속에서 이르시되, 내가 기뻐하리라. 내가 세겜을 나누며 숙곳 골짜기를 측량하리라.
흠정역
God has spoken in His holiness: "I will exult, I will portion out Shechem and measure out the valley of Succoth.
NASB
7
길르앗이 내 것이요 므낫세도 내 것이며 에브라임은 내 머리의 투구요 유다는 나의 규이며
개역개정
길르앗도 나의 것이요,므낫세도 나의 것이다.에브라임은 내 머리에 쓰는 투구요, 유다는 나의 통치 지팡이이다.
새번역
길르앗이 내 것이요, 므낫세가 내 것이며 또한 에브라임은 내 머리의 힘이요, 유다는 나의 법을 주는 자로다.
흠정역
"Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet of My head; Judah is My scepter.
NASB
8
모압은 나의 목욕통이라 에돔에는 나의 신발을 던지리라 블레셋아 나로 말미암아 외치라 하셨도다
개역개정
그러나모압은 나의 세숫대야로 삼고,에돔에는 나의 신을 벗어 던져 그것이 나의 소유임을 밝히겠다. 내가 블레셋을 격파하고, 승전가를 부르겠다."
새번역
모압은 나의 씻는 그릇이라. 내가 에돔 위로 내 신을 던지리라. 블레셋아, 너는 나로 인하여 개가를 부르라, 하셨도다.
흠정역
"Moab is My washbowl; Over Edom I shall throw My shoe; Shout loud, O Philistia, because of Me!"
NASB
9
누가 나를 이끌어 견고한 성에 들이며 누가 나를 에돔에 인도할까
개역개정
누가 나를 견고한 성으로 데리고 가며, 누가 나를에돔까지 인도합니까?
새번역
누가 나를 저 견고한 도시 안으로 데려갈까? 누가 나를 에돔 안으로 인도할까?
흠정역
Who will bring me into the besieged city? Who will lead me to Edom?
NASB
10
하나님이여 주께서 우리를 버리지 아니하셨나이까 하나님이여 주께서 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다
개역개정
하나님, 우리를 정말로 내버리신 것입니까? 주님께서 우리의 군대와 함께 나아가지 않으시렵니까?
새번역
오 [하나님]이여, 우리를 내던지신 주께서 하지 아니하시겠나이까? 오 [하나님]이여, 우리의 군대들과 함께 나아가지 아니하신 주께서 하지 아니하시겠나이까?
흠정역
Have not You Yourself, O God, rejected us? And will You not go forth with our armies, O God?
NASB
11
우리를 도와 대적을 치게 하소서 사람의 구원은 헛됨이니이다
개역개정
사람의 도움이 헛되니, 어서 우리를 도우셔서,원수들을 물리쳐 주십시오.
새번역
우리에게 도움을 주사 고난에서 벗어나게 하소서. 사람의 도움은 헛되나이다.
흠정역
O give us help against the adversary, For deliverance by man is in vain.
NASB
12
우리가 하나님을 의지하고 용감하게 행하리니 그는 우리의 대적을 밟으실 이심이로다
개역개정
하나님께서 우리와 함께 계시면, 우리는 승리를 얻을 것이다. 그가 우리의 원수들을 짓밟을 것이다.
새번역
우리가 [하나님]을 의지하여 용감히 행하리니 우리의 원수들을 밟으실 이가 바로 그분이시로다.
흠정역
Through God we shall do valiantly, And it is He who will tread down our adversaries.
NASB