시편 58장
1
통치자들아 너희가 정의를 말해야 하거늘 어찌 잠잠하냐 인자들아 너희가 올바르게 판결해야 하거늘 어찌 잠잠하냐
개역개정
너희 통치자들아, 너희가 정말 정의를 말하느냐? 너희가 공정하게 사람을 재판하느냐?
새번역
(악장에게 준 다윗의 믹담, 알다스헷) 오 회중들아, 너희가 참으로 의를 말하느냐? 오 너희 사람들의 아들들아, 너희가 올바르게 판단하느냐?
흠정역
Do you indeed speak righteousness, O gods? Do you judge uprightly, O sons of men?
NASB
2
아직도 너희가 중심에 악을 행하며 땅에서 너희 손으로 폭력을 달아 주는도다
개역개정
그렇지 않구나. 너희가 마음으로는 불의를 꾸미고, 손으로는 이땅에서 폭력을 일삼고 있구나.
새번역
참으로 너희가 마음속에서 악을 꾸미고 땅에서 너희 손의 폭력을 저울에 다는도다.
흠정역
No, in heart you work unrighteousness; On earth you weigh out the violence of your hands.
NASB
3
악인은 모태에서부터 멀어졌음이여 나면서부터 곁길로 나아가 거짓을 말하는도다
개역개정
악한 사람은 모태에서부터 곁길로 나아갔으며, 거짓말을 하는 자는 제 어머니 뱃속에서부터 빗나갔구나.
새번역
사악한 자들은 모태에서부터 떨어져 나갔으니 그들은 나면서부터 길을 잃고 거짓을 말하는도다.
흠정역
The wicked are estranged from the womb; These who speak lies go astray from birth.
NASB
4
그들의 독은 뱀의 독 같으며 그들은 귀를 막은 귀머거리 독사 같으니
개역개정
그들은독사처럼 독기가 서려, 귀를 틀어막은귀머거리살무사처럼,
새번역
그들의 독은 뱀의 독 같으며 그들은 자기 귀를 막는 귀먹은 독사 같으니
흠정역
They have venom like the venom of a serpent; Like a deaf cobra that stops up its ear,
NASB
5
술사의 홀리는 소리도 듣지 않고 능숙한 술객의 요술도 따르지 아니하는 독사로다
개역개정
마술사의 홀리는 소리도 듣지 않고, 능숙한 술객의 요술도 따르지 않는구나.
새번역
곧 뱀을 부리는 마법사들이 아무리 그렇게 지혜롭게 부리려 해도 그들의 음성에 귀를 기울이려 하지 아니하는 독사 같도다.
흠정역
So that it does not hear the voice of charmers, Or a skillful caster of spells.
NASB
6
하나님이여 그들의 입에서 이를 꺾으소서 여호와여 젊은 사자의 어금니를 꺾어 내시며
개역개정
하나님, 그들의 이빨을 그 입 안에서 부러뜨려 주십시오. 주님, 젊은 사자들의 송곳니를 부수어 주십시오.
새번역
오 [하나님]이여, 그들의 입에서 이빨들을 부러뜨리소서. 오 {주}여, 젊은 사자들의 큰 이빨들을 부러뜨리소서.
흠정역
O God, shatter their teeth in their mouth; Break out the fangs of the young lions, O LORD.
NASB
7
그들이 급히 흐르는 물 같이 사라지게 하시며 겨누는 화살이 꺾임 같게 하시며
개역개정
그들을 급류처럼 흔적도 없이 사라지게 해주십시오. 겨누는 화살이 꺾인 화살이 되게 해주십시오.
새번역
그들이 계속해서 흐르는 물같이 녹아 없어지게 하소서. 또 그가 자기 화살들을 쏘려고 활을 당길 때에 그것들이 산산조각 나게 하소서.
흠정역
Let them flow away like water that runs off; When he aims his arrows, let them be as headless shafts.
NASB
8
소멸하여 가는 달팽이 같게 하시며 만삭 되지 못하여 출생한 아이가 햇빛을 보지 못함 같게 하소서
개역개정
움직일 때 녹아내리는달팽이같이 되게해주십시오. 달을 채우지 못한 미숙아가 죽어서 나와 햇빛을 못 보는 것같이 되게해주십시오.
새번역
녹아 버리는 달팽이같이 그들이 다 사라지게 하시며 여인에게서 유산된 자같이 해를 보지 못하게 하소서.
흠정역
Let them be as a snail which melts away as it goes along, Like the miscarriages of a woman which never see the sun.
NASB
9
가시나무 불이 가마를 뜨겁게 하기 전에 생나무든지 불 붙는 나무든지 강한 바람으로 휩쓸려가게 하소서
개역개정
가시나무불이 가마를 뜨겁게 하기 전에 생것과 불붙은 것이, 강한 바람에 휩쓸려 가게 해주십시오.
새번역
너희 솥들이 미처 가시나무를 느끼기 전에 그분께서 회오리바람같이 그들을 제거하시리니 곧 살아 있는 자들과 자신의 진노 가운데 있는 자들을 제거하시리라.
흠정역
Before your pots can feel the fire of thorns He will sweep them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
NASB
10
의인이 악인의 보복 당함을 보고 기뻐함이여 그의 발을 악인의 피에 씻으리로다
개역개정
의로운 사람이 악인이 당하는 보복을 목격하고 기뻐하게 하시며, 악인의피로 그 발을 씻게 해주십시오.
새번역
의로운 자는 자기가 그 원수 갚음을 볼 때에 기뻐할 것이요, 자기 발을 사악한 자의 피에 씻으리로다.
흠정역
The righteous will rejoice when he sees the vengeance; He will wash his feet in the blood of the wicked.
NASB
11
그 때에 사람의 말이 진실로 의인에게 갚음이 있고 진실로 땅에서 심판하시는 하나님이 계시다 하리로다
개역개정
그래서 사람들이 "과연, 의인이 열매를 맺는구나! 과연, 이땅을 심판하시는 하나님은 살아 계시는구나!" 하고 말하게 해주십시오.
새번역
그러므로 사람이 말하기를, 진실로 의로운 자에게는 보상이 있으며 진실로 그분은 땅에서 심판을 행하시는 [하나님]이시라, 하리로다.
흠정역
And men will say, "Surely there is a reward for the righteous; Surely there is a God who judges on earth!"
NASB