시편 56장
1
하나님이여 내게 은혜를 베푸소서 사람이 나를 삼키려고 종일 치며 압제하나이다
개역개정
하나님, 나를 불쌍히 여겨 주십시오. 사람들이 나를 짓밟습니다. 온종일 나를 공격하며 억누릅니다.
새번역
(요낫엘렘르호김에 맞추어 악장에게 준 다윗의 믹담, 블레셋 사람들이 다윗을 가드에서 붙잡은 때에 지은 시) 오 [하나님]이여, 내게 긍휼을 베푸소서. 사람이 나를 삼키려 하고 날마다 싸우며 나를 학대하나이다.
흠정역
Be gracious to me, O God, for man has trampled upon me; Fighting all day long he oppresses me.
NASB
2
내 원수가 종일 나를 삼키려 하며 나를 교만하게 치는 자들이 많사오니
개역개정
나를 비난하는 원수들이 온종일 나를 짓밟고 거칠게 나를 공격하는 자들이, 참으로 많아지고 있습니다. 오, 전능하신 하나님!
새번역
오 [지극히 높으신 이]여, 내 원수들이 날마다 나를 삼키려 하오니 나와 싸우는 자가 많나이다.
흠정역
My foes have trampled upon me all day long, For they are many who fight proudly against me.
NASB
3
내가 두려워하는 날에는 내가 주를 의지하리이다
개역개정
두려움이 온통 나를 휩싸는날에도, 나는 오히려 주님을 의지합니다.
새번역
내가 무서워할 때에 주를 신뢰하리이다.
흠정역
When I am afraid, I will put my trust in You.
NASB
4
내가 하나님을 의지하고 그 말씀을 찬송하올지라 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워하지 아니하리니 혈육을 가진 사람이 내게 어찌하리이까
개역개정
나는 하나님의 말씀만 찬양합니다. 내가 하나님만 의지하니, 나에게는 두려움이 없습니다.육체를 가진 사람이 나에게 감히 어찌하겠습니까?
새번역
[하나님] 안에서 내가 그분의 말씀을 찬양하리라. 내가 [하나님]을 신뢰하였은즉 육체가 내게 할 수 있는 것을 내가 두려워하지 아니하리로다.
흠정역
In God, whose word I praise, In God I have put my trust; I shall not be afraid What can mere man do to me?
NASB
5
그들이 종일 내 말을 곡해하며 나를 치는 그들의 모든 생각은 사악이라
개역개정
그들은 온종일 나의 말을 책잡습니다. 오로지 나를 해칠 생각에만 골몰합니다.
새번역
그들이 날마다 내 말들을 왜곡하나니 악을 행하려는 그들의 모든 생각이 나를 대적하나이다.
흠정역
All day long they distort my words; All their thoughts are against me for evil.
NASB
6
그들이 내 생명을 엿보았던 것과 같이 또 모여 숨어 내 발자취를 지켜보나이다
개역개정
그들이 함께 모여 숨어서 내 목숨을 노리더니, 이제는 나의 걸음걸음을 지켜 보고 있습니다.
새번역
그들이 내 혼을 기다리며 함께 모여 자기를 숨기고 내 발걸음을 지켜보나이다.
흠정역
They attack, they lurk, They watch my steps, As they have waited to take my life.
NASB
7
그들이 악을 행하고야 안전하오리이까 하나님이여 분노하사 뭇 백성을 낮추소서
개역개정
그들이 악하니, 그들이 피하지 못하게 하여 주십시오. 하나님, 뭇 민족들에게 진노하시고 그들을 멸망시켜 주십시오.
새번역
그들이 불법을 써서 피하겠나이까? 오 [하나님]이여, 주의 분노로 그 백성을 내던지소서.
흠정역
Because of wickedness, cast them forth, In anger put down the peoples, O God!
NASB
8
나의 유리함을 주께서 계수하셨사오니 나의 눈물을 주의 병에 담으소서 이것이 주의 책에 기록되지 아니하였나이까
개역개정
나의 방황을 주님께서 헤아리시고, 내가 흘린 눈물을 주님의 가죽부대에 담아 두십시오. 이 사정이 주님의 책에 기록되어 있지 않습니까?
새번역
내가 떠도는 것을 주께서 세시오니 내 눈물들을 주의 병에 담으소서. 그것들이 주의 책에 있지 아니하나이까?
흠정역
You have taken account of my wanderings; Put my tears in Your bottle Are they not in Your book?
NASB
9
내가 아뢰는 날에 내 원수들이 물러가리니 이것으로 하나님이 내 편이심을 내가 아나이다
개역개정
내가 주님을 부르면, 원수들이 뒷걸음쳐 물러갈 것입니다. 하나님은 나의 편이심을 나는 잘 알고 있습니다.
새번역
내가 주께 부르짖을 때에 내 원수들이 물러가리니 [하나님]께서 내 편이시므로 이것을 내가 아나이다.
흠정역
Then my enemies will turn back in the day when I call; This I know, that God is for me.
NASB
10
내가 하나님을 의지하여 그의 말씀을 찬송하며 여호와를 의지하여 그의 말씀을 찬송하리이다
개역개정
하나님을 의지하며 나는 하나님의 말씀만 찬양합니다. 하나님을 의지하며 나는 주님의 말씀만을 찬양합니다.
새번역
[하나님] 안에서 내가 그분의 말씀을 찬양하리니 곧 {주} 안에서 내가 그분의 말씀을 찬양하리라.
흠정역
In God, whose word I praise, In the LORD, whose word I praise,
NASB
11
내가 하나님을 의지하였은즉 두려워하지 아니하리니 사람이 내게 어찌하리이까
개역개정
내가 하나님을 의지하니, 내게 두려움이 없습니다. 사람이 나에게 감히 어찌하겠습니까?
새번역
내가 [하나님]을 신뢰하였은즉 사람이 내게 할 수 있는 것을 내가 무서워하지 아니하리로다.
흠정역
In God I have put my trust, I shall not be afraid. What can man do to me?
NASB
12
하나님이여 내가 주께 서원함이 있사온즉 내가 감사제를 주께 드리리니
개역개정
하나님, 내가 주님께 서원한그대로, 주님께감사의 제사를 드리겠습니다.
새번역
오 [하나님]이여, 주께 드리는 서원들이 내게 있사온즉 내가 주께 찬양을 돌리리니
흠정역
Your vows are binding upon me, O God; I will render thank offerings to You.
NASB
13
주께서 내 생명을 사망에서 건지셨음이라 주께서 나로 하나님 앞, 생명의 빛에 다니게 하시려고 실족하지 아니하게 하지 아니하셨나이까
개역개정
주님께서 내생명을 죽음에서 건져 주시고, 내가생명의빛을 받으면서, 하나님 앞에서 거닐 수 있게, 내 발을 지켜 주셨기 때문입니다.
새번역
주께서 내 혼을 사망에서 건지셨나이다. 내가 [하나님] 앞에서 산 자들의 빛 가운데로 다니게 하시려고 주께서 내 발을 건지사 넘어지지 않게 하지 아니하시리이까?
흠정역
For You have delivered my soul from death, Indeed my feet from stumbling, So that I may walk before God In the light of the living.
NASB