시편 4장
1
내 의의 하나님이여 내가 부를 때에 응답하소서 곤란 중에 나를 너그럽게 하셨사오니 내게 은혜를 베푸사 나의 기도를 들으소서
개역개정
의로우신 나의 하나님, 내가 부르짖을 때에 응답하여 주십시오. 내가 곤궁에 빠졌을 때에, 나를 막다른 길목에서 벗어나게 해주십시오. 나에게 은혜를 베푸시고, 나의 기도를 들어 주십시오.
새번역
(느기놋에 맞추어 악장에게 준 다윗의 시) 오 내 의의 [하나님]이여, 내가 부를 때에 내 말을 들으소서. 내가 곤경에 빠졌을 때에 주께서 나를 넓혀 주셨사오니 내게 긍휼을 베푸시고 내 기도를 들으소서.
흠정역
Answer me when I call, O God of my righteousness! You have relieved me in my distress; Be gracious to me and hear my prayer.
NASB
2
인생들아 어느 때까지 나의 영광을 바꾸어 욕되게 하며 헛된 일을 좋아하고 거짓을 구하려는가 (셀라)
개역개정
너희 높은 자들아, 언제까지 내 영광을 욕되게 하려느냐? 언제까지 헛된 일을 좋아하며, 거짓 신을 섬기겠느냐? (셀라)
새번역
오 사람들의 아들들아, 너희가 어느 때까지 나의 영광을 바꾸어 수치가 되게 하려느냐? 너희가 어느 때까지 헛된 것을 사랑하며 거짓말을 구하려느냐? 셀라.
흠정역
O sons of men, how long will my honor become a reproach? How long will you love what is worthless and aim at deception? Selah.
NASB
3
여호와께서 자기를 위하여 경건한 자를 택하신 줄 너희가 알지어다 내가 그를 부를 때에 여호와께서 들으시리로다
개역개정
주님께서는 주님께 헌신하는 사람을 각별히 돌보심을 기억하여라. 주님께서는 내가 부르짖을 때에 들어 주신다.
새번역
오직 {주}께서 자신을 위해 하나님을 따르는 자를 따로 두신 것을 알지어다. 내가 {주}를 부를 때에 그분께서 들으시리로다.
흠정역
But know that the LORD has set apart the godly man for Himself; The LORD hears when I call to Him.
NASB
4
너희는 떨며 범죄하지 말지어다 자리에 누워 심중에 말하고 잠잠할지어다 (셀라)
개역개정
너희는 분노하여도죄짓지 말아라. 잠자리에 누워 마음 깊이 반성하면서, 눈물을 흘려라. (셀라)
새번역
두려움 가운데 서며 죄를 짓지 말지어다. 잠자리에 누워 너희 마음과 이야기하고 잠잠할지어다. 셀라.
흠정역
Tremble, and do not sin; Meditate in your heart upon your bed, and be still. Selah.
NASB
5
의의 제사를 드리고 여호와를 의지할지어다
개역개정
올바른 제사를 드리고, 주님을 의지하여라.
새번역
너희는 의의 희생물을 드리고 {주}를 신뢰할지어다.
흠정역
Offer the sacrifices of righteousness, And trust in the LORD.
NASB
6
여러 사람의 말이 우리에게 선을 보일 자 누구뇨 하오니 여호와여 주의 얼굴을 들어 우리에게 비추소서
개역개정
"주님, 우리에게 큰 복을 내려 주십시오." "누가 우리에게 좋은 일을 보여줄 수 있을까?" 하며 불평하는 사람이 많이 있습니다. 그러나 주님, 주님의 환한 얼굴을 우리에게 비춰 주십시오.
새번역
많은 사람이 말하기를, 누가 우리에게 선한 것을 보이리요? 하오니, {주}여, 주께서는 주의 얼굴빛을 드사 우리에게 비추소서.
흠정역
Many are saying, "Who will show us any good?" Lift up the light of Your countenance upon us, O LORD!
NASB
7
주께서 내 마음에 두신 기쁨은 그들의 곡식과 새 포도주가 풍성할 때보다 더하니이다
개역개정
주님께서 내 마음에 안겨 주신기쁨은 햇곡식과 새포도주가 풍성할 때에 누리는기쁨보다 더 큽니다.
새번역
주께서 내 마음속에 두신 기쁨은 그들의 곡식과 포도즙이 불어날 때의 기쁨보다 더 크니이다.
흠정역
You have put gladness in my heart, More than when their grain and new wine abound.
NASB
8
내가 평안히 눕고 자기도 하리니 나를 안전히 살게 하시는 이는 오직 여호와이시니이다
개역개정
내가 편히 눕거나 잠드는 것도, 주님께서 나를 평안히 쉬게 하여 주시기 때문입니다.
새번역
내가 평안히 눕고 자기도 하리니, {주}여, 오직 주께서만 나를 안전히 거하게 하시나이다.
흠정역
In peace I will both lie down and sleep, For You alone, O LORD, make me to dwell in safety.
NASB