시편 38장

1
여호와여 주의 노하심으로 나를 책망하지 마시고 주의 분노하심으로 나를 징계하지 마소서
개역개정
(기억하게 하기 위하여 지은 다윗의 시) 오 {주}여, 주의 진노로 나를 책망하지 마시고 주의 맹렬한 노여움으로 나를 징계하지 마소서.
흠정역
O LORD, rebuke me not in Your wrath, And chasten me not in Your burning anger.
NASB
2
주의 화살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 심히 누르시나이다
개역개정
주의 화살들이 내 속을 단단히 꿰뚫고 주의 손이 심히 아프게 나를 누르나이다.
흠정역
For Your arrows have sunk deep into me, And Your hand has pressed down on me.
NASB
3
주의 진노로 말미암아 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 말미암아 내 뼈에 평안함이 없나이다
개역개정
주의 분노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없으며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 안식이 없나이다.
흠정역
There is no soundness in my flesh because of Your indignation; There is no health in my bones because of my sin.
NASB
4
내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 내가 감당할 수 없나이다
개역개정
내 불법들이 내 머리 위로 넘어갔으니 그것들이 무거운 짐 같으므로 내가 감당하기에 너무 무겁나이다.
흠정역
For my iniquities are gone over my head; As a heavy burden they weigh too much for me.
NASB
5
내 상처가 썩어 악취가 나오니 내가 우매한 까닭이로소이다
개역개정
내 어리석음으로 인하여 내 상처들이 악취를 내며 썩었나이다.
흠정역
My wounds grow foul and fester Because of my folly.
NASB
6
내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픔 중에 다니나이다
개역개정
내가 고통을 받으며 몸이 심히 구부러지고 종일토록 애곡하며 다니나니
흠정역
I am bent over and greatly bowed down; I go mourning all day long.
NASB
7
내 허리에 열기가 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다
개역개정
내 허리에 견딜 수 없는 질병이 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다.
흠정역
For my loins are filled with burning, And there is no soundness in my flesh.
NASB
8
내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다
개역개정
나는 연약하고 심히 상하였으며 내 마음이 불안하여 내가 신음하였나이다.
흠정역
I am benumbed and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart.
NASB
9
주여 나의 모든 소원이 주 앞에 있사오며 나의 탄식이 주 앞에 감추이지 아니하나이다
개역개정
[주]여, 나의 모든 소원이 주 앞에 있사오며 나의 신음하는 것이 주께 감추어지지 아니하였나이다.
흠정역
Lord, all my desire is before You; And my sighing is not hidden from You.
NASB
10
내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다
개역개정
내 심장이 헐떡거리고 내 기력이 쇠하며 내 눈의 빛으로 말하건대 그것도 나를 떠났나이다.
흠정역
My heart throbs, my strength fails me; And the light of my eyes, even that has gone from me.
NASB
11
내가 사랑하는 자와 내 친구들이 내 상처를 멀리하고 내 친척들도 멀리 섰나이다
개역개정
내 사랑하는 자들과 내 친구들이 내 상처를 멀리한 채 서 있으며 내 친척들도 멀리 떨어져 섰나이다.
흠정역
My loved ones and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.
NASB
12
내 생명을 찾는 자가 올무를 놓고 나를 해하려는 자가 괴악한 일을 말하여 종일토록 음모를 꾸미오나
개역개정
내 생명을 찾는 자들도 나를 잡으려고 올가미들을 놓으며 나를 해치려 하는 자들은 해로운 것들을 말하고 종일토록 속임수를 꾀하오나
흠정역
Those who seek my life lay snares for me; And those who seek to injure me have threatened destruction, And they devise treachery all day long.
NASB
13
나는 못 듣는 자 같이 듣지 아니하고 말 못하는 자 같이 입을 열지 아니하오니
개역개정
나는 귀먹은 자같이 듣지 아니하고 말 못하는 자같이 입을 열지 아니하였나이다.
흠정역
But I, like a deaf man, do not hear; And I am like a mute man who does not open his mouth.
NASB
14
나는 듣지 못하는 자 같아서 내 입에는 반박할 말이 없나이다
개역개정
이처럼 내가 듣지 못하는 자같이 되었사오며 내 입에 꾸짖을 말이 없나이다.
흠정역
Yes, I am like a man who does not hear, And in whose mouth are no arguments.
NASB
15
여호와여 내가 주를 바랐사오니 내 주 하나님이 내게 응답하시리이다
개역개정
오 {주}여, 내가 주께 소망을 두었사오니 오 [주] 내 [하나님]이여, 주께서 들으시리이다.
흠정역
For I hope in You, O LORD; You will answer, O Lord my God.
NASB
16
내가 말하기를 두렵건대 그들이 나 때문에 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 스스로 교만할까 하였나이다
개역개정
내가 말하기를, 나의 말을 들으소서. 그리하지 아니하시면 그들이 나를 누르고 기뻐하며 내 발이 미끄러질 때에 나를 향하여 자기를 높일까 염려하나이다, 하였나이다.
흠정역
For I said, "May they not rejoice over me, Who, when my foot slips, would magnify themselves against me."
NASB
17
내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니
개역개정
내가 이제 머뭇거리게 되었고 내 고통이 항상 내 앞에 있사오며
흠정역
For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
NASB
18
내 죄악을 아뢰고 내 죄를 슬퍼함이니이다
개역개정
내가 내 불법을 밝히 드러내고 내 죄로 인하여 슬퍼하리이다.
흠정역
For I confess my iniquity; I am full of anxiety because of my sin.
NASB
19
내 원수가 활발하며 강하고 부당하게 나를 미워하는 자가 많으며
개역개정
그러나 내 원수들은 활기가 넘치며 강하고 부당하게 나를 미워하는 자들은 크게 늘어났으며
흠정역
But my enemies are vigorous and strong, And many are those who hate me wrongfully.
NASB
20
또 악으로 선을 대신하는 자들이 내가 선을 따른다는 것 때문에 나를 대적하나이다
개역개정
내가 선한 일을 따르므로 선을 악으로 갚는 자들이 또한 내 대적이 되었나이다.
흠정역
And those who repay evil for good, They oppose me, because I follow what is good.
NASB
21
여호와여 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여 나를 멀리하지 마소서
개역개정
오 {주}여, 나를 버리지 마소서. 오 나의 [하나님]이여, 나를 멀리하지 마소서.
흠정역
Do not forsake me, O LORD; O my God, do not be far from me!
NASB
22
속히 나를 도우소서 주 나의 구원이시여
개역개정
오 [주] 나의 구원이시여, 속히 나를 도우소서.
흠정역
Make haste to help me, O Lord, my salvation!
NASB