시편 35장

1
여호와여 나와 다투는 자와 다투시고 나와 싸우는 자와 싸우소서
개역개정
(다윗의 시) 오 {주}여, 나와 다투는 자들에게 내 사정을 변호하시고 나와 싸우는 자들과 싸우소서.
흠정역
Contend, O LORD, with those who contend with me; Fight against those who fight against me.
NASB
2
방패와 손 방패를 잡으시고 일어나 나를 도우소서
개역개정
큰 방패와 작은 방패를 잡고 일어서시사 나의 도움이 되소서.
흠정역
Take hold of buckler and shield And rise up for my help.
NASB
3
창을 빼사 나를 쫓는 자의 길을 막으시고 또 내 영혼에게 나는 네 구원이라 이르소서
개역개정
또한 창도 빼사 나를 핍박하는 자들을 대적하여 길을 막으시며 또 내 혼에게 이르시기를, 나는 네 구원이라, 하소서.
흠정역
Draw also the spear and the battle-axe to meet those who pursue me; Say to my soul, "I am your salvation."
NASB
4
내 생명을 찾는 자들이 부끄러워 수치를 당하게 하시며 나를 상해하려 하는 자들이 물러가 낭패를 당하게 하소서
개역개정
내 혼을 찾는 자들이 당황하여 수치를 당하게 하시며 나를 해하려고 꾀하는 자들이 뒤로 물러가 혼란에 빠지게 하소서.
흠정역
Let those be ashamed and dishonored who seek my life; Let those be turned back and humiliated who devise evil against me.
NASB
5
그들을 바람 앞에 겨와 같게 하시고 여호와의 천사가 그들을 몰아내게 하소서
개역개정
그들을 바람 앞의 겨와 같게 하시고 {주}의 천사가 그들을 뒤쫓게 하소서.
흠정역
Let them be like chaff before the wind, With the angel of the LORD driving them on.
NASB
6
그들의 길을 어둡고 미끄럽게 하시며 여호와의 천사가 그들을 뒤쫓게 하소서
개역개정
그들의 길을 어둡고 미끄럽게 하시며 {주}의 천사가 그들을 핍박하게 하소서.
흠정역
Let their way be dark and slippery, With the angel of the LORD pursuing them.
NASB
7
그들이 까닭 없이 나를 잡으려고 그들의 그물을 웅덩이에 숨기며 까닭 없이 내 생명을 해하려고 함정을 팠사오니
개역개정
그들이 까닭 없이 내 혼을 해하려고 구덩이를 파며 까닭 없이 나를 잡으려고 거기에 자기 그물을 숨겼나이다.
흠정역
For without cause they hid their net for me; Without cause they dug a pit for my soul.
NASB
8
멸망이 순식간에 그에게 닥치게 하시며 그가 숨긴 그물에 자기가 잡히게 하시며 멸망 중에 떨어지게 하소서
개역개정
멸망이 알지 못하는 사이에 그에게 닥치게 하시며 그가 숨긴 그물에 그가 잡히게 하시되 바로 그 멸망에 그가 떨어지게 하소서.
흠정역
Let destruction come upon him unawares, And let the net which he hid catch himself; Into that very destruction let him fall.
NASB
9
내 영혼이 여호와를 즐거워함이여 그의 구원을 기뻐하리로다
개역개정
그러면 내 혼이 {주}를 기뻐하고 그분의 구원을 즐거워하리이다.
흠정역
And my soul shall rejoice in the LORD; It shall exult in His salvation.
NASB
10
내 모든 뼈가 이르기를 여호와와 같은 이가 누구냐 그는 가난한 자를 그보다 강한 자에게서 건지시고 가난하고 궁핍한 자를 노략하는 자에게서 건지시는 이라 하리로다
개역개정
내 모든 뼈가 말하기를, {주}여, 누가 주와 같으니이까? 주는 가난한 자를 그보다 훨씬 강한 자에게서 건지시고 참으로 가난한 자와 궁핍한 자를 노략하는 자에게서 건지시는 이시니이다, 하리이다.
흠정역
All my bones will say, "LORD, who is like You, Who delivers the afflicted from him who is too strong for him, And the afflicted and the needy from him who robs him?"
NASB
11
불의한 증인들이 일어나서 내가 알지 못하는 일로 내게 질문하며
개역개정
거짓 증인들이 일어나 내가 알지도 못하는 일들을 내 책임으로 떠넘기며
흠정역
Malicious witnesses rise up; They ask me of things that I do not know.
NASB
12
내게 선을 악으로 갚아 나의 영혼을 외롭게 하나
개역개정
내게 선을 악으로 갚아 내 혼을 상하게 하였으나
흠정역
They repay me evil for good, To the bereavement of my soul.
NASB
13
나는 그들이 병 들었을 때에 굵은 베 옷을 입으며 금식하여 내 영혼을 괴롭게 하였더니 내 기도가 내 품으로 돌아왔도다
개역개정
나로 말하건대 그들이 병들었을 때에 내가 굵은 베로 내 옷을 삼고 금식하며 내 혼을 겸허히 낮추었더니 내 기도가 바로 내 품에 돌아왔나이다.
흠정역
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fasting, And my prayer kept returning to my bosom.
NASB
14
내가 나의 친구와 형제에게 행함 같이 그들에게 행하였으며 내가 몸을 굽히고 슬퍼하기를 어머니를 곡함 같이 하였도다
개역개정
그가 마치 내 친구나 형제인 것처럼 내가 행동하였으며 내가 크게 몸을 굽히고 애곡하기를 자기 어머니로 인해 애곡하는 자같이 하였나이다.
흠정역
I went about as though it were my friend or brother; I bowed down mourning, as one who sorrows for a mother.
NASB
15
그러나 내가 넘어지매 그들이 기뻐하여 서로 모임이여 불량배가 내가 알지 못하는 중에 모여서 나를 치며 찢기를 마지아니하도다
개역개정
그러나 그들이 나의 역경을 기뻐하여 함께 모였나니 참으로 비열한 자들이 함께 모여 나를 대적하되 내가 그것을 알지 못하였으며 그들이 나를 찢고 멈추지 아니하였나이다.
흠정역
But at my stumbling they rejoiced and gathered themselves together; The smiters whom I did not know gathered together against me, They slandered me without ceasing.
NASB
16
그들은 연회에서 망령되이 조롱하는 자 같이 나를 향하여 그들의 이를 갈도다
개역개정
그들은 연회에서 위선을 행하며 조롱하는 자들과 함께 나를 향하여 자기들의 이를 갈았나이다.
흠정역
Like godless jesters at a feast, They gnashed at me with their teeth.
NASB
17
주여 어느 때까지 관망하시려 하나이까 내 영혼을 저 멸망자에게서 구원하시며 내 유일한 것을 사자들에게서 건지소서
개역개정
[주]여, 어느 때까지 바라보려 하시나이까? 내 혼을 그들이 꾀하는 파멸에서 구조하시며 내 사랑하는 것을 사자들에게서 구조하소서.
흠정역
Lord, how long will You look on? Rescue my soul from their ravages, My only life from the lions.
NASB
18
내가 대회 중에서 주께 감사하며 많은 백성 중에서 주를 찬송하리이다
개역개정
내가 큰 회중 가운데서 주께 감사를 드리고 많은 백성 가운데서 주를 찬양하리이다.
흠정역
I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty throng.
NASB
19
부당하게 나의 원수된 자가 나로 말미암아 기뻐하지 못하게 하시며 까닭 없이 나를 미워하는 자들이 서로 눈짓하지 못하게 하소서
개역개정
내 원수 된 자들이 부당하게 나를 누르고 기뻐하지 못하게 하시며 까닭 없이 나를 미워하는 자들이 눈짓하지 못하게 하소서.
흠정역
Do not let those who are wrongfully my enemies rejoice over me; Nor let those who hate me without cause wink maliciously.
NASB
20
무릇 그들은 화평을 말하지 아니하고 오히려 평안히 땅에 사는 자들을 거짓말로 모략하며
개역개정
그들은 화평을 말하지 아니하고 오히려 땅에서 평안히 거하는 자들을 대적하여 속이는 일들을 꾀하나니
흠정역
For they do not speak peace, But they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
NASB
21
또 그들이 나를 향하여 입을 크게 벌리고 하하 우리가 목격하였다 하나이다
개역개정
참으로 그들이 나를 향하여 입을 크게 벌리고 이르기를, 아하, 아하, 우리 눈이 그것을 보았도다, 하였나이다.
흠정역
They opened their mouth wide against me; They said, "Aha, aha, our eyes have seen it!"
NASB
22
여호와여 주께서 이를 보셨사오니 잠잠하지 마옵소서 주여 나를 멀리하지 마옵소서
개역개정
오 {주}여, 주께서 이것을 보셨사오니 잠잠하지 마옵소서. 오 [주]여, 나를 멀리하지 마옵소서.
흠정역
You have seen it, O LORD, do not keep silent; O Lord, do not be far from me.
NASB
23
나의 하나님, 나의 주여 떨치고 깨셔서 나를 공판하시며 나의 송사를 다스리소서
개역개정
나의 [하나님], 나의 [주]여, 분발하여 일어나시고 나에 대한 심판을 위해 곧 내 사정을 위해 깨시옵소서.
흠정역
Stir up Yourself, and awake to my right And to my cause, my God and my Lord.
NASB
24
여호와 나의 하나님이여 주의 공의대로 나를 판단하사 그들이 나로 말미암아 기뻐하지 못하게 하소서
개역개정
오 {주} 내 [하나님]이여, 주의 의를 따라 나를 판단하사 그들이 나를 누르고 기뻐하지 못하게 하소서.
흠정역
Judge me, O LORD my God, according to Your righteousness, And do not let them rejoice over me.
NASB
25
그들이 마음속으로 이르기를 아하 소원을 성취하였다 하지 못하게 하시며 우리가 그를 삼켰다 말하지 못하게 하소서
개역개정
그들이 마음속으로 이르기를, 아하, 우리가 그것을 성취하였다, 하지 못하게 하시며 또, 우리가 그를 삼켜 버렸다, 하지 못하게 하소서.
흠정역
Do not let them say in their heart, "Aha, our desire!" Do not let them say, "We have swallowed him up!"
NASB
26
나의 재난을 기뻐하는 자들이 함께 부끄러워 낭패를 당하게 하시며 나를 향하여 스스로 뽐내는 자들이 수치와 욕을 당하게 하소서
개역개정
나의 상함을 기뻐하는 자들이 부끄러움을 당하고 함께 혼란에 빠지게 하시며 나를 향하여 자기를 높이는 자들이 수치와 치욕으로 옷 입게 하소서.
흠정역
Let those be ashamed and humiliated altogether who rejoice at my distress; Let those be clothed with shame and dishonor who magnify themselves over me.
NASB
27
나의 의를 즐거워하는 자들이 기꺼이 노래 부르고 즐거워하게 하시며 그의 종의 평안함을 기뻐하시는 여호와는 위대하시다 하는 말을 그들이 항상 말하게 하소서
개역개정
나의 의로운 사정을 지지하는 자들이 기뻐 외치고 즐거워하게 하소서. 참으로 그들이 계속해서 이르기를, 자기 종의 형통함을 기뻐하시는 {주}를 크게 높일지어다, 하게 하소서.
흠정역
Let them shout for joy and rejoice, who favor my vindication; And let them say continually, "The LORD be magnified, Who delights in the prosperity of His servant."
NASB
28
나의 혀가 주의 의를 말하며 종일토록 주를 찬송하리이다
개역개정
그리하시면 내 혀가 주의 의를 말하며 종일토록 주를 찬양하는 말을 하리이다.
흠정역
And my tongue shall declare Your righteousness And Your praise all day long.
NASB