시편 33장

1
너희 의인들아 여호와를 즐거워하라 찬송은 정직한 자들이 마땅히 할 바로다
개역개정
오 의로운 자들아, 너희는 {주}를 기뻐하라. 찬양은 곧바른 자들이 마땅히 행할 바로다.
흠정역
Sing for joy in the LORD, O you righteous ones; Praise is becoming to the upright.
NASB
2
수금으로 여호와께 감사하고 열 줄 비파로 찬송할지어다
개역개정
하프로 {주}를 찬양하고 비파와 십현금으로 그분께 노래할지어다.
흠정역
Give thanks to the LORD with the lyre; Sing praises to Him with a harp of ten strings.
NASB
3
새 노래로 그를 노래하며 즐거운 소리로 아름답게 연주할지어다
개역개정
새 노래로 그분께 노래하며 큰 소리로 솜씨 있게 연주할지어다.
흠정역
Sing to Him a new song; Play skillfully with a shout of joy.
NASB
4
여호와의 말씀은 정직하며 그가 행하시는 일은 다 진실하시도다
개역개정
{주}의 말씀은 옳으며 그분의 모든 일은 진리 안에서 이루어지는도다.
흠정역
For the word of the LORD is upright, And all His work is done in faithfulness.
NASB
5
그는 공의와 정의를 사랑하심이여 세상에는 여호와의 인자하심이 충만하도다
개역개정
그분께서 의와 공의를 사랑하시나니 땅은 {주}의 선하심으로 가득하도다.
흠정역
He loves righteousness and justice; The earth is full of the lovingkindness of the LORD.
NASB
6
여호와의 말씀으로 하늘이 지음이 되었으며 그 만상을 그의 입 기운으로 이루었도다
개역개정
{주}의 말씀으로 하늘들이 만들어지고 하늘들의 모든 군대가 그분의 입의 호흡으로 만들어졌도다.
흠정역
By the word of the LORD the heavens were made, And by the breath of His mouth all their host.
NASB
7
그가 바닷물을 모아 무더기 같이 쌓으시며 깊은 물을 곳간에 두시도다
개역개정
그분께서 바닷물을 함께 모아 무더기같이 쌓으시며 깊음을 곳간들에 두시는도다.
흠정역
He gathers the waters of the sea together as a heap; He lays up the deeps in storehouses.
NASB
8
온 땅은 여호와를 두려워하며 세상의 모든 거민들은 그를 경외할지어다
개역개정
온 땅은 {주}를 두려워하고 세상의 모든 거주민은 그분을 두려워하며 설지어다.
흠정역
Let all the earth fear the LORD; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.
NASB
9
그가 말씀하시매 이루어졌으며 명령하시매 견고히 섰도다
개역개정
그분께서 말씀하시매 그것이 이루어졌으며 그분께서 명령하시매 그것이 굳게 섰도다.
흠정역
For He spoke, and it was done; He commanded, and it stood fast.
NASB
10
여호와께서 나라들의 계획을 폐하시며 민족들의 사상을 무효하게 하시도다
개역개정
{주}께서 이교도들의 계획을 무산시키시며 만백성의 계략들을 무효로 만드시는도다.
흠정역
The LORD nullifies the counsel of the nations; He frustrates the plans of the peoples.
NASB
11
여호와의 계획은 영원히 서고 그의 생각은 대대에 이르리로다
개역개정
{주}의 계획은 영원히 서고 그분의 마음의 생각들은 모든 세대에 이르리로다.
흠정역
The counsel of the LORD stands forever, The plans of His heart from generation to generation.
NASB
12
여호와를 자기 하나님으로 삼은 나라 곧 하나님의 기업으로 선택된 백성은 복이 있도다
개역개정
{주}를 자기 [하나님]으로 삼은 민족 곧 그분께서 자신의 상속 유업으로 택하신 백성은 복이 있도다.
흠정역
Blessed is the nation whose God is the LORD, The people whom He has chosen for His own inheritance.
NASB
13
여호와께서 하늘에서 굽어보사 모든 인생을 살피심이여
개역개정
{주}께서 하늘에서부터 바라보사 사람들의 모든 아들들을 살피시고
흠정역
The LORD looks from heaven; He sees all the sons of men;
NASB
14
곧 그가 거하시는 곳에서 세상의 모든 거민들을 굽어살피시는도다
개역개정
자신의 거하시는 곳에서부터 땅의 모든 거주민들을 보시는도다.
흠정역
From His dwelling place He looks out On all the inhabitants of the earth,
NASB
15
그는 그들 모두의 마음을 지으시며 그들이 하는 일을 굽어살피시는 이로다
개역개정
그분께서는 그들의 마음을 다 같게 지으시며 그들의 모든 일을 깊이 생각하시는도다.
흠정역
He who fashions the hearts of them all, He who understands all their works.
NASB
16
많은 군대로 구원 얻은 왕이 없으며 용사가 힘이 세어도 스스로 구원하지 못하는도다
개역개정
많은 군대로 구원 받은 왕이 없으며 용사가 많은 힘으로 구출 받지 못하는도다.
흠정역
The king is not saved by a mighty army; A warrior is not delivered by great strength.
NASB
17
구원하는 데에 군마는 헛되며 군대가 많다 하여도 능히 구하지 못하는도다
개역개정
안전을 위해서는 말도 헛되나니 그가 자기의 큰 힘으로 아무도 건지지 못하리로다.
흠정역
A horse is a false hope for victory; Nor does it deliver anyone by its great strength.
NASB
18
여호와는 그를 경외하는 자 곧 그의 인자하심을 바라는 자를 살피사
개역개정
보라, {주}의 눈은 그분을 두려워하는 자들 곧 그분의 긍휼에 소망을 두는 자들 위에 있나니
흠정역
Behold, the eye of the LORD is on those who fear Him, On those who hope for His lovingkindness,
NASB
19
그들의 영혼을 사망에서 건지시며 그들이 굶주릴 때에 그들을 살리시는도다
개역개정
이것은 그분께서 그들의 혼을 사망에서 건지시며 기근 중에서 그들을 지키사 살게 하려 하심이로다.
흠정역
To deliver their soul from death And to keep them alive in famine.
NASB
20
우리 영혼이 여호와를 바람이여 그는 우리의 도움과 방패시로다
개역개정
우리의 혼이 {주}를 기다리나니 그분은 우리의 도움과 우리의 방패시로다.
흠정역
Our soul waits for the LORD; He is our help and our shield.
NASB
21
우리 마음이 그를 즐거워함이여 우리가 그의 성호를 의지하였기 때문이로다
개역개정
우리가 그분의 거룩한 이름을 신뢰하였으므로 우리 마음이 그분을 기뻐하리로다.
흠정역
For our heart rejoices in Him, Because we trust in His holy name.
NASB
22
여호와여 우리가 주께 바라는 대로 주의 인자하심을 우리에게 베푸소서
개역개정
오 {주}여, 우리가 주께 소망을 두는 대로 주의 긍휼을 우리에게 베푸소서.
흠정역
Let Your lovingkindness, O LORD, be upon us, According as we have hoped in You.
NASB