시편 32장
1
허물의 사함을 받고 자신의 죄가 가려진 자는 복이 있도다
개역개정
(다윗의 시, 마스길) 자기 범죄를 용서받고 자기 죄가 가려진 자는 복이 있도다.
흠정역
How blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered!
NASB
2
마음에 간사함이 없고 여호와께 정죄를 당하지 아니하는 자는 복이 있도다
개역개정
영 안에 간사함이 없고 {주}께서 불법을 인정하지 아니하는 사람은 복이 있도다.
흠정역
How blessed is the man to whom the LORD does not impute iniquity, And in whose spirit there is no deceit!
NASB
3
내가 입을 열지 아니할 때에 종일 신음하므로 내 뼈가 쇠하였도다
개역개정
내가 잠잠할 때에 하루 종일 신음하였으므로 내 뼈가 쇠하였나니
흠정역
When I kept silent about my sin, my body wasted away Through my groaning all day long.
NASB
4
주의 손이 주야로 나를 누르시오니 내 진액이 빠져서 여름 가뭄에 마름 같이 되었나이다 (셀라)
개역개정
밤낮으로 주의 손이 나를 무겁게 누르므로 내 진액이 여름 가뭄으로 변하였나이다. 셀라.
흠정역
For day and night Your hand was heavy upon me; My vitality was drained away as with the fever heat of summer. Selah.
NASB
5
내가 이르기를 내 허물을 여호와께 자복하리라 하고 주께 내 죄를 아뢰고 내 죄악을 숨기지 아니하였더니 곧 주께서 내 죄악을 사하셨나이다 (셀라)
개역개정
내가 주께 내 죄를 시인하고 내 불법을 숨기지 아니하며 또 이르기를, 내 범죄들을 {주}께 자백하리라, 하였더니 주께서 내 죄의 불법을 용서하셨나이다. 셀라.
흠정역
I acknowledged my sin to You, And my iniquity I did not hide; I said, "I will confess my transgressions to the LORD"; And You forgave the guilt of my sin. Selah.
NASB
6
이로 말미암아 모든 경건한 자는 주를 만날 기회를 얻어서 주께 기도할지라 진실로 홍수가 범람할지라도 그에게 미치지 못하리이다
개역개정
이것을 위해 하나님을 따르는 모든 자는 주를 만날 수 있을 때에 주께 기도하리니 참으로 큰물들의 홍수 속에서도 물들이 그에게 닥치지 못하리이다.
흠정역
Therefore, let everyone who is godly pray to You in a time when You may be found; Surely in a flood of great waters they will not reach him.
NASB
7
주는 나의 은신처이오니 환난에서 나를 보호하시고 구원의 노래로 나를 두르시리이다 (셀라)
개역개정
주께서는 나의 은신처시오니 주께서 고난에서 나를 보존하시고 구출의 노래들로 나를 에워싸시리이다. 셀라.
흠정역
You are my hiding place; You preserve me from trouble; You surround me with songs of deliverance. Selah.
NASB
8
내가 네 갈 길을 가르쳐 보이고 너를 주목하여 훈계하리로다
개역개정
내가 너를 훈계하며 네가 가야 할 길로 너를 가르치고 내 눈으로 너를 지도하리로다.
흠정역
I will instruct you and teach you in the way which you should go; I will counsel you with My eye upon you.
NASB
9
너희는 무지한 말이나 노새 같이 되지 말지어다 그것들은 재갈과 굴레로 단속하지 아니하면 너희에게 가까이 가지 아니하리로다
개역개정
너희는 지각이 없는 말이나 노새같이 되지 말지어다. 그것들의 입은 반드시 재갈과 굴레로 붙들어야 하나니 그리하여야 그것들이 네게 가까이 가지 아니하리라.
흠정역
Do not be as the horse or as the mule which have no understanding, Whose trappings include bit and bridle to hold them in check, Otherwise they will not come near to you.
NASB
10
악인에게는 많은 슬픔이 있으나 여호와를 신뢰하는 자에게는 인자하심이 두르리로다
개역개정
사악한 자에게는 많은 고통이 있을 터이나 {주}를 신뢰하는 자에게는 긍휼이 그를 에워싸리로다.
흠정역
Many are the sorrows of the wicked, But he who trusts in the LORD, lovingkindness shall surround him.
NASB
11
너희 의인들아 여호와를 기뻐하며 즐거워할지어다 마음이 정직한 너희들아 다 즐거이 외칠지어다
개역개정
의로운 자들아, 너희는 {주}를 기뻐하며 즐거워할지어다. 마음이 올바른 모든 자들아, 너희는 기쁘게 외칠지어다.
흠정역
Be glad in the LORD and rejoice, you righteous ones; And shout for joy, all you who are upright in heart.
NASB