시편 31장
1
여호와여 내가 주께 피하오니 나를 영원히 부끄럽게 하지 마시고 주의 공의로 나를 건지소서
개역개정
주님, 내가 주님께 피하오니, 내가 결코 부끄러움을 당하지 않게 하여 주십시오. 주님의 구원의 능력으로 나를 건져 주십시오.
새번역
(악장에게 준 다윗의 시) 오 {주}여, 내가 주를 신뢰하오니 내가 결코 부끄러움을 당하지 않게 하소서. 주의 의로 나를 건지소서.
흠정역
In You, O LORD, I have taken refuge; Let me never be ashamed; In Your righteousness deliver me.
NASB
2
내게 귀를 기울여 속히 건지시고 내게 견고한 바위와 구원하는 산성이 되소서
개역개정
나에게 귀를 기울이시고, 속히 건지시어, 내가 피하여 숨을 수 있는 바위, 나를 구원하실 견고한 요새가 되어 주십시오.
새번역
주의 귀를 내게 기울이사 속히 나를 건지소서. 주는 나의 견고한 반석이 되사 나를 구원할 방벽의 집이 되소서.
흠정역
Incline Your ear to me, rescue me quickly; Be to me a rock of strength, A stronghold to save me.
NASB
3
주는 나의 반석과 산성이시니 그러므로 주의 이름을 생각하셔서 나를 인도하시고 지도하소서
개역개정
주님은 진정 나의 바위, 나의 요새이시니, 주님의 이름을 위하여 나를 인도해 주시고이끌어주십시오.
새번역
주는 나의 반석이시며 나의 요새시오니 그러므로 주의 이름을 위하여 나를 인도하고 지도하소서.
흠정역
For You are my rock and my fortress; For Your name's sake You will lead me and guide me.
NASB
4
그들이 나를 위하여 비밀히 친 그물에서 빼내소서 주는 나의 산성이시니이다
개역개정
그들이 몰래 쳐 놓은 그물에서 나를 건져내어 주십시오. 주님은 나의 피난처입니다.
새번역
주는 나의 힘이시오니 그들이 나를 잡으려고 몰래 친 그물에서 나를 빼내소서.
흠정역
You will pull me out of the net which they have secretly laid for me, For You are my strength.
NASB
5
내가 나의 영을 주의 손에 부탁하나이다 진리의 하나님 여호와여 나를 속량하셨나이다
개역개정
주님의손에 나의 생명을 맡깁니다. 진리의 하나님이신 주님, 나를 속량하여 주실 줄 믿습니다.
새번역
주의 손에 내 영을 맡기나이다. 오 {주} 진리의 [하나님]이여, 주께서 나를 구속하셨나이다.
흠정역
Into Your hand I commit my spirit; You have ransomed me, O LORD, God of truth.
NASB
6
내가 허탄한 거짓을 숭상하는 자들을 미워하고 여호와를 의지하나이다
개역개정
썩어 없어질 우상을 믿고 사는 사람들을 주님께서는 미워하시니, 나는 오직 주님만 의지합니다.
새번역
내가 거짓되고 헛된 것들에 관심을 두는 자들은 미워하였으되 {주}는 신뢰하나이다.
흠정역
I hate those who regard vain idols, But I trust in the LORD.
NASB
7
내가 주의 인자하심을 기뻐하며 즐거워할 것은 주께서 나의 고난을 보시고 환난 중에 있는 내 영혼을 아셨으며
개역개정
주님의 한결같은 그사랑을 생각할 때마다 나는 기쁘고 즐겁습니다. 주님은 나의 고난을 돌아보시며, 내 영혼의 아픔을 알고 계십니다.
새번역
내가 주의 긍휼을 기뻐하고 즐거워하리니 주께서 나의 고난을 깊이 살피사 역경에 처한 내 혼을 아셨으며
흠정역
I will rejoice and be glad in Your lovingkindness, Because You have seen my affliction; You have known the troubles of my soul,
NASB
8
나를 원수의 수중에 가두지 아니하셨고 내 발을 넓은 곳에 세우셨음이니이다
개역개정
주님은 나를원수의손에 넘기지 않으시고, 내 발을 평탄한 곳에 세워 주셨습니다.
새번역
또 나를 원수의 손에 가두지 아니하시고 내 발을 넓은 곳에 세우셨나이다.
흠정역
And You have not given me over into the hand of the enemy; You have set my feet in a large place.
NASB
9
여호와여 내가 고통 중에 있사오니 내게 은혜를 베푸소서 내가 근심 때문에 눈과 영혼과 몸이 쇠하였나이다
개역개정
주님, 나를 긍휼히 여겨 주십시오. 나는 고통을 받고 있습니다. 울다 지쳐, 내 눈이 시력조차 잃었습니다. 내 몸과 마음도 활력을 잃고 말았습니다.
새번역
오 {주}여, 내가 고난 중에 있사오니 내게 긍휼을 베푸소서. 내 눈이 고통으로 소멸되었사오며 참으로 내 혼과 내 배도 그러하나이다.
흠정역
Be gracious to me, O LORD, for I am in distress; My eye is wasted away from grief, my soul and my body also.
NASB
10
내 일생을 슬픔으로 보내며 나의 연수를 탄식으로 보냄이여 내 기력이 나의 죄악 때문에 약하여지며 나의 뼈가 쇠하도소이다
개역개정
나는 슬픔으로 힘이 소진되었습니다. 햇수가 탄식 속에서 흘러갔습니다. 근력은 고통 속에서 말라 버렸고, 뼈마저 녹아 버렸습니다.
새번역
내가 내 생명을 고통 속에 보내며 내 햇수를 탄식 속에 보내오니 내 기력이 내 불법으로 인해 약해지고 내 뼈가 소멸되었나이다.
흠정역
For my life is spent with sorrow And my years with sighing; My strength has failed because of my iniquity, And my body has wasted away.
NASB
11
내가 모든 대적들 때문에 욕을 당하고 내 이웃에게서는 심히 당하니 내 친구가 놀라고 길에서 보는 자가 나를 피하였나이다
개역개정
나를 대적하는 자들이 한결같이 나를 비난합니다. 이웃 사람들도 나를 혐오하고, 친구들마저도 나를 끔찍한 것 보듯 합니다.거리에서 만나는 이마다 나를 피하여 지나갑니다.
새번역
내가 내 모든 원수들 가운데서 치욕거리가 되었으되 특히 내 이웃들 가운데서 그리되었으며 나를 아는 자들에게 두려움이 되었나니 밖에서 나를 본 자들이 나를 피해 도망하였나이다.
흠정역
Because of all my adversaries, I have become a reproach, Especially to my neighbors, And an object of dread to my acquaintances; Those who see me in the street flee from me.
NASB
12
내가 잊어버린 바 됨이 죽은 자를 마음에 두지 아니함 같고 깨진 그릇과 같으니이다
개역개정
내가 죽은 사람이라도 된 것처럼, 나는 사람들의 기억 속에서 잊혀졌으며, 깨진 그릇과 같이 되었습니다.
새번역
사람들이 죽은 자를 잊어 생각 속에 두지 아니함 같이 나를 잊었은즉 내가 깨진 그릇과 같나이다.
흠정역
I am forgotten as a dead man, out of mind; I am like a broken vessel.
NASB
13
내가 무리의 비방을 들었으므로 사방이 두려움으로 감싸였나이다 그들이 나를 치려고 함께 의논할 때에 내 생명을 빼앗기로 꾀하였나이다
개역개정
많은 사람이 나를 비난하는 소리가 들려 옵니다. 사방에서 협박하는 소리도 들립니다. 나를 대적하는 사람들이 함께 모여, 내생명을 빼앗으려고 음모를 꾸밉니다.
새번역
내가 많은 사람에게 모함을 들었사오니 두려움이 사방에 있나이다. 그들이 함께 의논하여 나를 치려 하면서 내 생명을 빼앗기로 꾀하였나이다.
흠정역
For I have heard the slander of many, Terror is on every side; While they took counsel together against me, They schemed to take away my life.
NASB
14
여호와여 그러하여도 나는 주께 의지하고 말하기를 주는 내 하나님이시라 하였나이다
개역개정
누가 뭐라고 해도 나는 주님만 의지하며, 주님이 나의 하나님이라고 말할 것입니다.
새번역
그러나, 오 {주}여, 나는 주를 신뢰하며 말하기를, 주는 내 [하나님]이시니이다, 하였나이다.
흠정역
But as for me, I trust in You, O LORD, I say, "You are my God."
NASB
15
나의 앞날이 주의 손에 있사오니 내 원수들과 나를 핍박하는 자들의 손에서 나를 건져 주소서
개역개정
내 앞날은 주님의손에 달렸으니, 내 원수에게서, 내 원수와 나를 박해하는 자들의손에서, 나를 건져 주십시오.
새번역
내 때가 주의 손에 있사오니 내 원수들의 손에서 나를 건지시고 나를 핍박하는 자들에게서 나를 건지소서.
흠정역
My times are in Your hand; Deliver me from the hand of my enemies and from those who persecute me.
NASB
16
주의 얼굴을 주의 종에게 비추시고 주의 사랑하심으로 나를 구원하소서
개역개정
주님의 환한 얼굴로 주님의 종을 비추어 주십시오. 주님의 한결같은사랑으로 나를 구원하여 주십시오.
새번역
주의 얼굴을 주의 종에게 비추시고 주의 긍휼로 인하여 나를 구원하소서.
흠정역
Make Your face to shine upon Your servant; Save me in Your lovingkindness.
NASB
17
여호와여 내가 주를 불렀사오니 나를 부끄럽게 하지 마시고 악인들을 부끄럽게 하사 스올에서 잠잠하게 하소서
개역개정
내가 주님께 부르짖으니, 주님, 내가 부끄러움을 당하지 않게 해주십시오. 오히려 악인들이 부끄러움을 당하고 죽음의 세계로 내려가서, 잠잠하게 해주십시오.
새번역
오 {주}여, 내가 주를 불렀사오니 내가 부끄러움을 당하지 않게 하소서. 사악한 자들은 부끄러움을 당하게 하시고 무덤 속에서 잠잠하게 하시며
흠정역
Let me not be put to shame, O LORD, for I call upon You; Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol.
NASB
18
교만하고 완악한 말로 무례히 의인을 치는 거짓 입술이 말 못하는 자 되게 하소서
개역개정
오만한 자세로, 경멸하는 태도로, 의로운 사람을 거슬러서 함부로 말하는거짓말쟁이들의 입을 막아 주십시오.
새번역
거짓 입술들은 잠잠하게 하소서. 그것들이 의로운 자들을 대적하여 교만하고 무례하게 가혹한 것들을 말하나이다.
흠정역
Let the lying lips be mute, Which speak arrogantly against the righteous With pride and contempt.
NASB
19
주를 두려워하는 자를 위하여 쌓아 두신 은혜 곧 주께 피하는 자를 위하여 인생 앞에 베푸신 은혜가 어찌 그리 큰지요
개역개정
주님을 경외하는 사람에게 주시려고 주님께서 마련해 두신 복이 어찌 그리도 큰지요? 주님께서는 주님께로 피하는 사람들에게 복을 베푸십니다. 사람들이 보는 앞에서 복을 베푸십니다.
새번역
오 주를 두려워하는 자들을 위하여 주께서 쌓아 두신 주의 선하심 곧 사람들의 아들들 앞에서 주를 신뢰하는 자들을 위하여 주께서 베푸신 그 선하심이 어찌 그리 큰지요!
흠정역
How great is Your goodness, Which You have stored up for those who fear You, Which You have wrought for those who take refuge in You, Before the sons of men!
NASB
20
주께서 그들을 주의 은밀한 곳에 숨기사 사람의 꾀에서 벗어나게 하시고 비밀히 장막에 감추사 말 다툼에서 면하게 하시리이다
개역개정
주님은 그들을 주님의 날개 그늘에 숨기시어 거짓말을 지어 헐뜯는 무리에게서 그들을 지켜 주시고, 그들을 안전한 곳에 감추시어 말다툼하는 자들에게서 건져 주셨습니다.
새번역
주께서 그들을 주 앞의 은밀한 곳에 숨기사 사람의 교만에서 벗어나게 하시고 그들을 은밀히 천막 안에 두사 혀의 말다툼에서 벗어나게 하시리이다.
흠정역
You hide them in the secret place of Your presence from the conspiracies of man; You keep them secretly in a shelter from the strife of tongues.
NASB
21
여호와를 찬송할지어다 견고한 성에서 그의 놀라운 사랑을 내게 보이셨음이로다
개역개정
주님, 내가 주님을 찬양합니다. 내가 포위당했을 때에, 주님께서 나에게 놀라운 은총을 베푸셨기에, 내가 주님을 찬양합니다.
새번역
{주}를 찬송할지어다. 그분께서 견고한 도시에서 자신의 놀라운 친절을 내게 베푸셨도다.
흠정역
Blessed be the LORD, For He has made marvelous His lovingkindness to me in a besieged city.
NASB
22
내가 놀라서 말하기를 주의 목전에서 끊어졌다 하였사오나 내가 주께 부르짖을 때에 주께서 나의 간구하는 소리를 들으셨나이다
개역개정
내가 포위되었을 그 때, 나는 놀란 나머지 "내가 이제 주님의 눈 밖에 났구나" 생각하며 좌절도 했지만, 주님께서는 내가 주님께 부르짖을 때에는, 내 간구를 들어주셨습니다.
새번역
내가 황급한 중에 말하기를, 주의 눈앞에서 내가 끊어졌나이다, 하였으나 그럼에도 불구하고 내가 주께 부르짖을 때에 나의 간구 소리를 주께서 들으셨나이다.
흠정역
As for me, I said in my alarm, "I am cut off from before Your eyes"; Nevertheless You heard the voice of my supplications When I cried to You.
NASB
23
너희 모든 성도들아 여호와를 사랑하라 여호와께서 진실한 자를 보호하시고 교만하게 행하는 자에게 엄중히 갚으시느니라
개역개정
주님을 믿는 성도들아, 너희 모두 주님을사랑하여라. 주님께서 신실한 사람은 지켜 주시나, 거만한 사람은 가차없이 벌하신다.
새번역
오 {주}의 모든 성도들아, 너희는 그분을 사랑하라. {주}께서 신실한 자는 보존하시되 교만히 행하는 자는 넘치게 벌로 되갚으시느니라.
흠정역
O love the LORD, all you His godly ones! The LORD preserves the faithful And fully recompenses the proud doer.
NASB
24
여호와를 바라는 너희들아 강하고 담대하라
개역개정
주님을 기다리는 사람들아, 힘을 내어라. 용기를 내어라.
새번역
{주}께 소망을 둔 모든 자들아, 너희는 크게 용기를 내라. 그분께서 너희 마음을 강하게 하시리로다.
흠정역
Be strong and let your heart take courage, All you who hope in the LORD.
NASB