시편 30장

1
여호와여 내가 주를 높일 것은 주께서 나를 끌어내사 내 원수로 하여금 나로 말미암아 기뻐하지 못하게 하심이니이다
개역개정
(다윗의 집을 봉헌할 때에 지은 시와 노래) 오 {주}여, 내가 주를 높이 찬양하리니 주께서 나를 높이 드사 내 원수들이 나를 누르고 기뻐하지 못하게 하셨나이다.
흠정역
I will extol You, O LORD, for You have lifted me up, And have not let my enemies rejoice over me.
NASB
2
여호와 내 하나님이여 내가 주께 부르짖으매 나를 고치셨나이다
개역개정
오 {주} 내 [하나님]이여, 내가 주께 부르짖으매 주께서 나를 고치셨나이다.
흠정역
O LORD my God, I cried to You for help, and You healed me.
NASB
3
여호와여 주께서 내 영혼을 스올에서 끌어내어 나를 살리사 무덤으로 내려가지 아니하게 하셨나이다
개역개정
오 {주}여, 주께서 내 혼을 무덤에서 끌어내시고 나를 지켜 살게 하사 구덩이로 내려가지 아니하게 하셨나이다.
흠정역
O LORD, You have brought up my soul from Sheol; You have kept me alive, that I would not go down to the pit.
NASB
4
주의 성도들아 여호와를 찬송하며 그의 거룩함을 기억하며 감사하라
개역개정
오 {주}의 성도들아, 너희는 그분께 노래하며 그분의 거룩함을 기억하고 감사할지어다.
흠정역
Sing praise to the LORD, you His godly ones, And give thanks to His holy name.
NASB
5
그의 노염은 잠깐이요 그의 은총은 평생이로다 저녁에는 울음이 깃들일지라도 아침에는 기쁨이 오리로다
개역개정
그분의 분노는 잠시뿐이요, 그분의 은총 안에 생명이 있나니 밤새 울음이 있을지라도 아침에는 기쁨이 임하리로다.
흠정역
For His anger is but for a moment, His favor is for a lifetime; Weeping may last for the night, But a shout of joy comes in the morning.
NASB
6
내가 형통할 때에 말하기를 영원히 흔들리지 아니하리라 하였도다
개역개정
내가 형통할 때에 말하기를, 내가 결코 흔들리지 아니하리라, 하였도다.
흠정역
Now as for me, I said in my prosperity, "I will never be moved."
NASB
7
여호와여 주의 은혜로 나를 산 같이 굳게 세우셨더니 주의 얼굴을 가리시매 내가 근심하였나이다
개역개정
{주}여, 주께서 주의 은총으로 내 산을 굳게 세우셨사오나 주께서 주의 얼굴을 숨기시니 내가 근심하였나이다.
흠정역
O LORD, by Your favor You have made my mountain to stand strong; You hid Your face, I was dismayed.
NASB
8
여호와여 내가 주께 부르짖고 여호와께 간구하기를
개역개정
오 {주}여, 내가 주께 부르짖고 {주}께 간구하였나이다.
흠정역
To You, O LORD, I called, And to the Lord I made supplication:
NASB
9
내가 무덤에 내려갈 때에 나의 피가 무슨 유익이 있으리요 진토가 어떻게 주를 찬송하며 주의 진리를 선포하리이까
개역개정
내가 구덩이로 내려갈 때에 내 피에 무슨 유익이 있으리이까? 흙이 주를 찬양하겠나이까? 그것이 주의 진리를 밝히 드러내겠나이까?
흠정역
"What profit is there in my blood, if I go down to the pit? Will the dust praise You? Will it declare Your faithfulness?
NASB
10
여호와여 들으시고 내게 은혜를 베푸소서 여호와여 나를 돕는 자가 되소서 하였나이다
개역개정
오 {주}여, 들으시고 내게 긍휼을 베푸소서. {주}여, 주는 나를 돕는 분이 되소서.
흠정역
"Hear, O LORD, and be gracious to me; O LORD, be my helper."
NASB
11
주께서 나의 슬픔이 변하여 내게 춤이 되게 하시며 나의 베옷을 벗기고 기쁨으로 띠 띠우셨나이다
개역개정
주께서 나를 위하여 나의 애곡을 춤으로 바꾸시며 나의 굵은 베옷을 벗기시고 즐거움으로 내게 띠를 두르셨나니
흠정역
You have turned for me my mourning into dancing; You have loosed my sackcloth and girded me with gladness,
NASB
12
이는 잠잠하지 아니하고 내 영광으로 주를 찬송하게 하심이니 여호와 나의 하나님이여 내가 주께 영원히 감사하리이다
개역개정
이것은 내 영광이 노래로 주를 찬양하며 잠잠하지 아니하게 하려 하심이니이다. 오 {주} 내 [하나님]이여, 내가 주께 영원토록 감사를 드리리이다.
흠정역
That my soul may sing praise to You and not be silent O LORD my God, I will give thanks to You forever.
NASB