시편 22장

1
내 하나님이여 내 하나님이여 어찌 나를 버리셨나이까 어찌 나를 멀리 하여 돕지 아니하시오며 내 신음 소리를 듣지 아니하시나이까
개역개정
(아엘렛 샤할에 맞추어 악장에게 준 다윗의 시) 나의 [하나님]이여, 나의 [하나님]이여, 어찌하여 나를 버리셨나이까? 어찌하여 나를 돕는 일로부터 또 나의 울부짖는 말로부터 멀리 떨어져 계시나이까?
흠정역
My God, my God, why have You forsaken me? Far from my deliverance are the words of my groaning.
NASB
2
내 하나님이여 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠하지 아니하오나 응답하지 아니하시나이다
개역개정
오 나의 [하나님]이여, 내가 낮에 부르짖으나 주께서 듣지 아니하시나이다. 밤에도 내가 잠잠하지 아니하나이다.
흠정역
O my God, I cry by day, but You do not answer; And by night, but I have no rest.
NASB
3
이스라엘의 찬송 중에 계시는 주여 주는 거룩하시니이다
개역개정
그러나, 오 이스라엘의 찬양 가운데 거주하시는 주여, 주는 거룩하시니이다.
흠정역
Yet You are holy, O You who are enthroned upon the praises of Israel.
NASB
4
우리 조상들이 주께 의뢰하고 의뢰하였으므로 그들을 건지셨나이다
개역개정
우리 조상들이 주를 신뢰하고 신뢰하였으므로 주께서 그들을 건지셨나이다.
흠정역
In You our fathers trusted; They trusted and You delivered them.
NASB
5
그들이 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당하지 아니하였나이다
개역개정
그들이 주께 부르짖어 구출을 받고 주를 신뢰하여 당황하지 아니하였나이다.
흠정역
To You they cried out and were delivered; In You they trusted and were not disappointed.
NASB
6
나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 비방 거리요 백성의 조롱 거리니이다
개역개정
그러나 나는 벌레요 사람이 아니오니 사람들의 비방거리요 백성의 멸시거리이니이다.
흠정역
But I am a worm and not a man, A reproach of men and despised by the people.
NASB
7
나를 보는 자는 다 나를 비웃으며 입술을 비쭉거리고 머리를 흔들며 말하되
개역개정
나를 보는 모든 자들이 나를 비웃으며 입술을 내밀고 머리를 흔들며 말하기를,
흠정역
All who see me sneer at me; They separate with the lip, they wag the head, saying,
NASB
8
그가 여호와께 의탁하니 구원하실 걸, 그를 기뻐하시니 건지실 걸 하나이다
개역개정
그가 {주}를 신뢰하여 그분께서 자기를 건지실 줄로 믿었도다. 그분께서 그를 기뻐하셨으니 그를 건지시리로다, 하나이다.
흠정역
"Commit yourself to the LORD; let Him deliver him; Let Him rescue him, because He delights in him."
NASB
9
오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 어머니의 젖을 먹을 때에 의지하게 하셨나이다
개역개정
그러나 주는 곧 나를 모태에서 꺼내신 그분이시니 내가 내 어머니의 젖가슴에 있을 때에 주께서 나로 하여금 소망을 갖게 하셨나이다.
흠정역
Yet You are He who brought me forth from the womb; You made me trust when upon my mother's breasts.
NASB
10
내가 날 때부터 주께 맡긴 바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 나의 하나님이 되셨나이다
개역개정
내가 모태에서부터 주께 맡겨졌으며 내 어머니 배 속에서부터 주는 나의 [하나님]이시니이다.
흠정역
Upon You I was cast from birth; You have been my God from my mother's womb.
NASB
11
나를 멀리 하지 마옵소서 환난이 가까우나 도울 자 없나이다
개역개정
나를 멀리하지 마옵소서. 고난이 가까이 있으나 도울 자가 없나이다.
흠정역
Be not far from me, for trouble is near; For there is none to help.
NASB
12
많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘러쌌으며
개역개정
많은 황소들이 나를 에워싸며 바산의 힘센 황소들이 나를 둘러싸고
흠정역
Many bulls have surrounded me; Strong bulls of Bashan have encircled me.
NASB
13
내게 그 입을 벌림이 찢으며 부르짖는 사자 같으니이다
개역개정
그들이 약탈하며 울부짖는 사자같이 나를 향해 입을 벌렸나이다.
흠정역
They open wide their mouth at me, As a ravening and a roaring lion.
NASB
14
나는 물 같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 밀랍 같아서 내 속에서 녹았으며
개역개정
나는 물같이 쏟아졌고 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 심장은 밀초같이 되어 내장 한가운데서 녹았나이다.
흠정역
I am poured out like water, And all my bones are out of joint; My heart is like wax; It is melted within me.
NASB
15
내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 입천장에 붙었나이다 주께서 또 나를 죽음의 진토 속에 두셨나이다
개역개정
내 힘이 질그릇 조각같이 마르고 내 혀가 내 턱에 붙나이다. 주께서 또 나를 사망의 티끌 속에 두셨나니
흠정역
My strength is dried up like a potsherd, And my tongue cleaves to my jaws; And You lay me in the dust of death.
NASB
16
개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
개역개정
개들이 나를 에워싸며 사악한 자들의 무리가 나를 둘러싸고 내 손과 발을 찔렀나이다.
흠정역
For dogs have surrounded me; A band of evildoers has encompassed me; They pierced my hands and my feet.
NASB
17
내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 그들이 나를 주목하여 보고
개역개정
내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다. 그들이 나를 쳐다보고 노려보며
흠정역
I can count all my bones. They look, they stare at me;
NASB
18
내 겉옷을 나누며 속옷을 제비 뽑나이다
개역개정
자기들끼리 내 옷들을 나누고 내 겉옷을 놓고 제비를 뽑나이다.
흠정역
They divide my garments among them, And for my clothing they cast lots.
NASB
19
여호와여 멀리 하지 마옵소서 나의 힘이시여 속히 나를 도우소서
개역개정
그러나, 오 {주}여, 주는 나를 멀리하지 마옵소서. 오 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서.
흠정역
But You, O LORD, be not far off; O You my help, hasten to my assistance.
NASB
20
내 생명을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
개역개정
내 혼을 칼에서 건지시며 내 사랑하는 것을 개의 권세에서 건지소서.
흠정역
Deliver my soul from the sword, My only life from the power of the dog.
NASB
21
나를 사자의 입에서 구하소서 주께서 내게 응답하시고 들소의 뿔에서 구원하셨나이다
개역개정
나를 사자의 입에서 구원하소서. 주께서 내 말을 들으사 나를 유니콘들의 뿔들에서 벗어나게 하셨나이다.
흠정역
Save me from the lion's mouth; From the horns of the wild oxen You answer me.
NASB
22
내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중 가운데에서 주를 찬송하리이다
개역개정
내가 주의 이름을 내 형제들에게 밝히 보이고 회중의 한가운데서 주를 찬양하리이다.
흠정역
I will tell of Your name to my brethren; In the midst of the assembly I will praise You.
NASB
23
여호와를 두려워하는 너희여 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여 그를 경외할지어다
개역개정
{주}를 두려워하는 자들아, 너희는 그분을 찬양하라. 야곱의 모든 씨야, 너희는 그분께 영광을 돌릴지어다. 이스라엘의 모든 씨야, 너희는 그분을 두려워할지어다.
흠정역
You who fear the LORD, praise Him; All you descendants of Jacob, glorify Him, And stand in awe of Him, all you descendants of Israel.
NASB
24
그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그의 얼굴을 그에게서 숨기지 아니하시고 그가 울부짖을 때에 들으셨도다
개역개정
그분께서 고난 받는 자의 고난을 멸시하거나 몹시 싫어하지 아니하셨으며 자신의 얼굴을 그에게 숨기지 아니하시고 그가 그분께 부르짖을 때에 그분께서 들으셨도다.
흠정역
For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Nor has He hidden His face from him; But when he cried to Him for help, He heard.
NASB
25
큰 회중 가운데에서 나의 찬송은 주께로부터 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
개역개정
큰 회중 가운데서 드릴 나의 찬양은 주로부터 나오리니 주를 두려워하는 자들 앞에서 내가 나의 서원들을 갚으리이다.
흠정역
From You comes my praise in the great assembly; I shall pay my vows before those who fear Him.
NASB
26
겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
개역개정
온유한 자는 먹고 만족할 것이며 {주}를 찾는 자들은 그분을 찬양할 것이요, 너희 마음은 영원히 살리로다.
흠정역
The afflicted will eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the LORD Let your heart live forever!
NASB
27
땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 모든 나라의 모든 족속이 주의 앞에 예배하리니
개역개정
세상의 모든 끝이 {주}를 기억하고 돌아오며 민족들의 모든 족속이 주 앞에 경배하리니
흠정역
All the ends of the earth will remember and turn to the LORD, And all the families of the nations will worship before You.
NASB
28
나라는 여호와의 것이요 여호와는 모든 나라의 주재심이로다
개역개정
왕국은 {주}의 것이요, 그분은 민족들 가운데서 다스리는 이시로다.
흠정역
For the kingdom is the LORD'S And He rules over the nations.
NASB
29
세상의 모든 풍성한 자가 먹고 경배할 것이요 진토 속으로 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
개역개정
땅 위의 모든 기름진 자들이 먹고 경배할 것이요, 흙으로 내려가는 모든 자들이 그분 앞에 절하리니 아무도 자기 혼을 지켜 살아남게 하지 못하리로다.
흠정역
All the prosperous of the earth will eat and worship, All those who go down to the dust will bow before Him, Even he who cannot keep his soul alive.
NASB
30
후손이 그를 섬길 것이요 대대에 주를 전할 것이며
개역개정
한 씨가 그분을 섬기리니 [주]께서 그것을 한 세대로 여기시리라.
흠정역
Posterity will serve Him; It will be told of the Lord to the coming generation.
NASB
31
와서 그의 공의를 태어날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다
개역개정
그들이 와서 앞으로 태어날 한 백성에게 그분의 의를 밝히 드러내되 그분께서 이것을 행하셨음을 드러내리로다.
흠정역
They will come and will declare His righteousness To a people who will be born, that He has performed it.
NASB