시편 143장

1
여호와여 내 기도를 들으시며 내 간구에 귀를 기울이시고 주의 진실과 공의로 내게 응답하소서
개역개정
주님, 내 기도를 들어 주십시오. 애원하는 내 소리에 귀를 기울여 주십시오. 주님의 진실하심과 주님의 의로우심으로 나에게 대답해 주십시오.
새번역
(다윗의 시) 오 {주}여, 내 기도를 들으시고 내 간구에 귀를 기울이소서. 주의 신실하심과 주의 의로우심으로 내게 응답하소서.
흠정역
Hear my prayer, O LORD, Give ear to my supplications! Answer me in Your faithfulness, in Your righteousness!
NASB
2
주의 종에게 심판을 행하지 마소서 주의 눈 앞에는 의로운 인생이 하나도 없나이다
개역개정
살아 있는 어느 누구도 주님 앞에서는 의롭지 못하니, 주님의 종을 심판하지 말아 주십시오.
새번역
또 주의 종과 함께 심판 자리에 들어가지 마소서. 산 자 중 아무도 주의 눈앞에서 의롭게 되지 못하리이다.
흠정역
And do not enter into judgment with Your servant, For in Your sight no man living is righteous.
NASB
3
원수가 내 영혼을 핍박하며 내 생명을 땅에 엎어서 나로 죽은 지 오랜 자 같이 나를 암흑 속에 두셨나이다
개역개정
원수들이 내 목숨을 노리고 뒤쫓아와서, 내생명을 땅에 짓이겨서, 죽은 지 오래된 사람처럼흑암속에서 묻혀 살게 하였습니다.
새번역
원수가 내 혼을 핍박하며 내 생명을 쳐서 땅에 던지고 나로 하여금 죽은 지 오래된 자들같이 어둠 속에 거하게 하였나이다.
흠정역
For the enemy has persecuted my soul; He has crushed my life to the ground; He has made me dwell in dark places, like those who have long been dead.
NASB
4
그러므로 내 심령이 속에서 상하며 내 마음이 내 속에서 참담하니이다
개역개정
내 기력은 약해지고, 놀란 심장은 박동조차 멎어 버렸습니다.
새번역
그러므로 내 영이 내 속에서 짓눌리며 내 마음이 내 속에서 황폐하나이다.
흠정역
Therefore my spirit is overwhelmed within me; My heart is appalled within me.
NASB
5
내가 옛날을 기억하고 주의 모든 행하신 것을 읊조리며 주의 손이 행하는 일을 생각하고
개역개정
내가 옛날을 기억하고, 주님의 그 모든 행적을 돌이켜보며, 주님께서 손수 이루신 일들을 깊이깊이 생각합니다.
새번역
내가 옛날을 기억하고 주께서 행하신 모든 일을 묵상하며 주의 손이 행하시는 일을 깊이 생각하나이다.
흠정역
I remember the days of old; I meditate on all Your doings; I muse on the work of Your hands.
NASB
6
주를 향하여 손을 펴고 내 영혼이 마른 땅 같이 주를 사모하나이다 (셀라)
개역개정
내가 주님을 바라보며, 내 두 손을 펴 들고 기도합니다. 메마른 땅처럼 목마른 내 영혼이 주님을 그리워합니다. (셀라)
새번역
내가 주를 향하여 손을 내밀고 내 혼이 메마른 땅같이 주를 갈망하나이다. 셀라.
흠정역
I stretch out my hands to You; My soul longs for You, as a parched land. Selah.
NASB
7
여호와여 속히 내게 응답하소서 내 영이 피곤하니이다 주의 얼굴을 내게서 숨기지 마소서 내가 무덤에 내려가는 자 같을까 두려워하나이다
개역개정
주님, 나에게 속히 대답해 주십시오. 숨이 끊어질 지경입니다. 주님의 얼굴을 나에게 숨기지 말아 주십시오. 내가 무덤으로 내려가는 자들처럼 될까 두렵습니다.
새번역
오 {주}여, 속히 내 말을 들으소서. 내 영이 쇠약하오니 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서. 내가 구덩이로 내려가는 자들과 같을까 염려하나이다.
흠정역
Answer me quickly, O LORD, my spirit fails; Do not hide Your face from me, Or I will become like those who go down to the pit.
NASB
8
아침에 나로 하여금 주의 인자한 말씀을 듣게 하소서 내가 주를 의뢰함이니이다 내가 다닐 길을 알게 하소서 내가 내 영혼을 주께 드림이니이다
개역개정
내가 주님을 의지하니, 아침마다 주님의 변함없는사랑의 말씀을 듣게 해주십시오. 내 영혼이 주님께 의지하니, 내가 가야 할길을 알려 주십시오.
새번역
내가 주를 신뢰하오니 아침에 나로 하여금 주의 인자하심에 대하여 듣게 하소서. 내가 주를 향해 내 혼을 들어 올리오니 나로 하여금 마땅히 가야 할 길을 알게 하소서.
흠정역
Let me hear Your lovingkindness in the morning; For I trust in You; Teach me the way in which I should walk; For to You I lift up my soul.
NASB
9
여호와여 나를 내 원수들에게서 건지소서 내가 주께 피하여 숨었나이다
개역개정
주님, 내가 주님께로 몸을 피하니, 내 원수들에게서 건져 주십시오.
새번역
오 {주}여, 내 원수들에게서 나를 건지소서. 내가 주께로 피하여 숨고자 하나이다.
흠정역
Deliver me, O LORD, from my enemies; I take refuge in You.
NASB
10
주는 나의 하나님이시니 나를 가르쳐 주의 뜻을 행하게 하소서 주의 영은 선하시니 나를 공평한 땅에 인도하소서
개역개정
주님은 나의 하나님이시니, 주님의 뜻을 따라 사는길을 가르쳐 주십시오. 주님의 선하신영으로 나를 이끄셔서, 평탄한길로 나를 인도하여 주십시오.
새번역
주는 나의 [하나님]이시오니 나를 가르쳐 주의 뜻을 행하게 하소서. 주의 영은 선하시오니 나를 곧바른 땅으로 인도하소서.
흠정역
Teach me to do Your will, For You are my God; Let Your good Spirit lead me on level ground.
NASB
11
여호와여 주의 이름을 위하여 나를 살리시고 주의 공의로 내 영혼을 환난에서 끌어내소서
개역개정
주님, 주님의 이름을 위하여 나를 살리시고, 주님의 의로우심으로 내가 받는 모든 고난에서 내 영혼을 건져 주십시오.
새번역
오 {주}여, 주의 이름을 위하여 나를 살리시고 주의 의를 위하여 내 혼을 고난에서 이끌어 내소서.
흠정역
For the sake of Your name, O LORD, revive me In Your righteousness bring my soul out of trouble.
NASB
12
주의 인자하심으로 나의 원수들을 끊으시고 내 영혼을 괴롭게 하는 자를 다 멸하소서 나는 주의 종이니이다
개역개정
주님은 한결같이 나를사랑하시니, 내 원수들을 없애 주십시오. 나를 억압하는 자들을 멸하여 주십시오. 나는 주님의 종입니다.
새번역
또 주의 긍휼로 내 원수들을 끊으시고 내 혼을 괴롭게 하는 모든 자들을 멸하소서. 나는 주의 종이니이다.
흠정역
And in Your lovingkindness, cut off my enemies And destroy all those who afflict my soul, For I am Your servant.
NASB